Masculino y Femenino
Intro
Tanto los sustantivos como los adjetivos y los verbos tienen género:
- masculino (ZAJAR ,זָכָר, en abreviatura 'ז) y
- femenino (NEQEVAH , נְקֵבָה, en abrev. 'נ).
Si identifican seres vivos o se refieren a sus profesiones o nacionalidades, los sustantivos se adaptan al sexo del ser; en otro caso, son masculinos o femeninos porque sí, por definición.
El género de adjetivos y verbos se adapta al sustantivo al que sirven.
Cuando hay sustantivos masculinos y femeninos juntos, sus adjetivos y los verbos que los acompañan y sirven conjuntamente usan la forma masculina, como en español (se dice HOMBRES Y MUJERES BLANCOS y no HOMBRES Y MUJERES BLANCOS Y BLANCAS, aunque, por otro lado, se dice HOMBRES BLANCOS Y MUJERES BLANCAS).
Sustantivos
Regla general de los femeninos y masculinos regulares
Casi todos los sustantivos del género femenino terminan en AH (ה ָ ) o en T (ת).
Los demás serán masculinos, en la mayoría de los casos.
Pero hay excepciones, que podemos llamar irregularidades.
En muchos casos, los sustantivos y adjetivos, forman el femenino añadiendo AH (ה ָ ), y los plurales masculino y femenino añadiendo IM (ים) y OT (וֹת), respectivamente, al masculino.
Por otro lado, hay muchos adjetivos masculinos que terminan en I (י); a menudo, estos forman su femenino con IT (ית) en lugar de AH (ה ָ ). Cuando esos adjetivos que terminan en I (י) son extranjerismos, lo cual es frecuente, suelen mantener el acento en la primera sílaba de la palabra y no en la I (י), que sería lo típico, como para señalar precisamente su carácter de extranjerismo.
Los adjetivos masculinos que terminan en EH (ה ֶ ) forman el femenino cambiando esa desinencia por AH (ה ָ ), y los plurales masculino y femenino eliminando la desinencia del masculino y luego añadiendo IM (ים) y OT (וֹת), respectivamente.
Sustantivos femeninos regulares
Cuando los sustantivos tienen género femenino y masculino, aquél se suele formar a partir de éste:
- los masculinos del tipo de MOREH (מוֹרֶה) PROFESOR o DAVAR (דָבָר) COSA o IÉLED (יֶלֶד) NIÑO, para formar el femenino toman la desinencia AH (ה ָ ) para convertirse en MORAH (מוֹרָה) PROFESORA, DVARAH (דְבָרָה) COSA y IALDAH (יַלְדָּה) NIÑA
- también toman la desinencia AH (ה ָ ) los habitantes femeninos de muchos países, pero no todos, sobre todo cuando les es aplicable alguna de las siguientes reglas más específicas
- toman la desinencia ET (ת ֶ ) los sustantivos tipo PA'AL
- toman la desinencia IT (יִת) los sustantivos tipo PALÁN y los extranjerismos
- los sustantivos que coinciden con el presente del verbo equivalente, siguen el masculino y femenino del presente del verbo
Femeninos irregulares
Aunque no tengan terminación típica del femenino:
- las partes del cuerpo suelen serlo; por ejemplo:
- IAD (יָד) MANO
- OZEN (אֹזֶן) OREJA
- CATEF (כָּתֵף) HOMBRO
- también algunos sustantivos 'segolados', esto es, bisílabos acentuados en la primera sílaba, en las que las dos sílabas suelen llevar segol (ֶ ) o al menos una de ellas, aunque pueden incluso no llevar segol ninguna de las dos y en su lugar solo llevar A ( ַ o ָ ), como ocurre cuando la vocal acompaña a consonantes guturales (ה, ח, ע, א) ; así:
- PA'AM (פַּעַם) TIEMPO
- ÉRETZ (אֶרֶץ) TIERRA - PAÍS
- DÉREJ (דֶרֶךְ) CAMINO
- RÚAJ (רוּחַ) VIENTO - funciona también como masculino
- TZIPOR (צִפּוֹר) PÁJARO
- NÉFESH (נֶפֶשׁ) ALMA
- RÉGUEL (רֶגֶל) PIÉ
- EVEN (אֶבֶן) PIEDRA
- JÉREV (חֶרֶב) ESPADA - SABLE
y los nombres de países y ciudades son femeninos, como los sustantivos:
- ÉRETZ (אֶרֶץ) TIERRA - PAÍS
- 'IR (עִיר) CIUDAD
Masculinos irregulares
Y también hay sustantivos masculinos que tienen terminación típica del femenino, como SHERUT (שֵׁרוּת) SERVICIO, con terminación en T (ת), pero que es masculino, como corrobora su plural, típicamente masculino: SHERUTIM (שֵׁרוּתִים) SERVICIOS.
Cuando estamos ante alguna de estas excepciones, fijarse en el adjetivo o el verbo suele ayudar a identificar el género del sustantivo (sin olvidar que también hay adjetivos irregulares).
Adjetivos: género y número
El género y el número de los adjetivos se adaptan al sustantivo al que sirven. Como en español, incluso si el sustantivo singular indica un grupo plural de personas (como FAMILIA, EQUIPO, GRUPO, ...) el adjetivo sigue el singular del sustantivo.
Cuando un sustantivo es irregular y adopta una terminación típica del O el adjetivo nTRO GÉNEROo obstante sigue el auténtico género del sustantivo; por ejemplo:
- BETZAH (בֵּיצָה) HUEVO es femenino, pero su plural BETZIM (בֵּיצִים) HUEVOS es irregular y adopta la forma típica de los plurales masculinos;
- en BETZIM RAKOT (בֵּיצִים רַכּוֹת) HUEVOS PASADOS POR AGUA, vemos cómo el adjetivo RAKOT, que debe seguir el género y número auténticos del sustantivo, adopta la típica terminación del plural femenino terminando en OT (וֹת), esto es, el adjetivo ha seguido el auténtico género femenino de BETZAH (בֵּיצָה), y no la irregular terminación masculina de su plural, IM (ים); o
- LÁILAH (לַיְלָה) NOCHE es masculino, pero tanto su singular como su plural, LAILOT (לַיְלוֹת) NOCHES, tienen terminaciones típicas del femenino;
- en LÁILAH TOV (לַיְלָה טוֹב) BUENA NOCHE (que en español solemos decir en plural BUENAS NOCHES) vemos cómo el adjetivo, siguiendo el auténtico género masculino de LÁILAH, es masculino TOV y no TOVAH (טוֹבָה) que es el femenino; por la misma razón, se dice LAILOT TOVIM (לַיְלָוֹת טוֹבִים) BUENAS NOCHES y no LAILOT TOVOT (לַיְלָוֹת טוֹבִוֹת), que sería el femenino plural.
Por esto, el adjetivo suele ser muy útil para descubrir el auténtico género de un sustantivo con terminación irregular.
Pero, tal y como hay sustantivos con plural irregular que adopta la forma típica del otro género, igual ocurre con algunos adjetivos. Incluso puede ocurrir que tanto el sustantivo como el adjetivo sean irregulares.
Y, como pasa con los sustantivos segolados:
- Si, la primera vocal del adjetivo es A, suelen perderla al añadirle las desinencias del femenino y de los plurales cuando, de no eliminarla, esa A se convertiría en la tercera vocal, empezando a contar por el final del adjetivo ya modificado: por ej.: GADOL (גָּדוֹל) GRANDE, masculino, su femenino sería, de no aplicarse esta regla, GADOLAH (גָּדוֹלָה), pero, al aplicarla, en realidad se queda en GDOLAH (גְּדוֹלָה), y sus plurales se quedan en GDOLIM (גְּדוֹלִים) y GDOLOT (גְּדוֹלוֹת), respectivamente, y no GADOLIM (גָּדוֹלִים) ni GADOLOT (גָּדוֹלוֹת)...
- pero esta regla no se aplica:
- cuando esa A llamada a perderse, acompaña a la primera consonantes de la palabra y esta es una gutural (ה, ח, ע, א), en cuyo caso NO pierde la A
- cuando esa A corresponde a ( ַ ) y no a ( ָ ); suele ocurrir en casos en los que si se quitara la A nos encontraríamos con tres consonantes seguidas sin vocal que las acompañe
- además, en estos casos, los plurales además de añadir el sufijo plural correspondiente, generan el cambio interno de algunas vocales respecto de su forma singular:
- suelen perder la vocal de la primera sílaba, pues el acento cambia de la primera sílaba a la última con el sufijo del plural,
- salvo que esa vocal esté acompañando a una consonante gutural, en cuyo caso no la pierde pero suele transformarse en una A
- y la segunda vocal se convierte en una A
Pronombres: género
Género de los pronombres
También los pronombres tienen género. Los personales, tienen distinto género para todas las personas, salvo para la primera persona del singular y del plural, que tienen la misma forma para ambos géneros. Pero, contraintuitivamente, el pronombre personal 'TÚ' masculino termina en AH, pues se dice ATAH (אַתָּה ) TÚ (masculino), lo que al principio te hace tomarlo por el 'Tú' femenino, que en realidad es AT (אַתְּ) TÚ (femenino), lo cuál resulta confuso y molesto cuando estás empezando a aprender.
Números
También los números del 1 al 10 tienen género masculino y femenino, y siguen al sustantivo al que sirven.
Pero a diferencia de la regla general de los sustantivos, los numerales masculinos se forman sobre la base de los femeninos, añadiéndole, para los que van del 3-10, la que en los sustantivos es la terminación típica del femenino AH (ה ָ ), además de otros ajustes vocálicos internos, lo cual, como en el caso del pronombre TÚ nos causa confusión a los principiantes.
Del 11-19 también tienen género, aunque coloquialmente solo se usa el femenino, para todo. Se forman anteponiendo el femenino del 1-9 a una forma especial de diez femenino 'ESREH (עֶשְׂרֵה) -- el 10 femenino normal es 'ÉSER (עֶשֶׂר) y el 10 masculino es 'ASARAH (עַשָׂרָה) --, pero para decir diez y algo (en hebreo, algo y diez) no se usa ninguna de las formas normales de diez sino que se usa la forma especial 'ESREH (עֶשְׂרֵה). Lo cual, claro, aumenta la confusión del principiante.
Sin embargo, las decenas del 20-90, que no tienen género, se forman sobre la base del masculino, añadiéndoles la terminación típica del plural masculino IM (ים) a la base de la unidad correspondiente; menos el 20, que en vez de basarse en el dos se basa en el femenino del 10.
Pero los números tienen más peculiaridades, así que puedes ver más sobre los Números aquí.
Verbos: persona, género y número
Los verbos siguen la persona, género y número del sustantivo al que sirven. Puedes ver más sobre los Verbos aquí.
Plural
Intro
Tanto los sustantivos como los adjetivos y los verbos tienen número: singular y plural.
Cuando adjetivos y verbos acompañan a sustantivos masculinos y femeninos juntos, adoptan la forma del masculino plural, como en español.
Regla general
Típicamente, el plural masculino se forma añadiendo el sufijo IM (ים...), al singular; y el femenino añadiendo OT (וֹת...).
Pero, si el masculino singular termina en EH (ה ֶ ) o en I (י), elimina esa terminación antes de añadirle la terminación IM (ים) del plural; así el plural de MOREH (מוֹרֶה) PROFESOR, es MORIM (מוֹרִים) PROFESORES.
Los femeninos, antes de añadirle su terminación plural OT (וֹת), eliminan la terminación típica del femenino AH (ה ָ ) o T (ת) que tuvieran. Y si el singular femenino terminaba en UT (וּת), intercala una I (י) en lugar de añadir OT (וֹת); así, por ej., el plural de tienda JANUT (חֲנוּת) es JANIUT (חֲנִיוּת)
Excepciones o irregularidades
Pero hay excepciones. No obstante, las excepciones de ortografía no cambian el género; así, aun cuando un sustantivo masculino plural adopte la forma plural del femenino sigue siendo masculino y, por tanto, sus adjetivos y los verbos que lo acompañen deben adoptar la forma del masculino plural.
Por ejemplo, en hebreo SHULJÁN (שֻׁלְחָן) MESA es masculino, pero su plural es típico de los femeninos SHULJANOT (שֻׁלְחָנוֹת) MESAS. No obstante, el adjetivo que lo acompañe debe adoptar su forma masculina plural; así, se dice SHULJANOT TOVIM (שֻׁלְחָנוֹת טוֹבִים) MESAS BUENAS y no SHULJANOT TOVOT (שֻׁלְחָנוֹת טוֹבִוֹת)... aunque también hay unos pocos casos en que el adjetivo también es irregular y pueden coincidir un sustantivo irregular con un adjetivo irregular.
AV ( אָב) PADRE es masculino, pero su plural es AVOT (אָבוֹת) PADRES, y el plural de SHEM (שֵׁם) NOMBRE es nombres SHEMOT ( שֵׁמוֹת) NOMBRES, ambos con terminación típicamente femenina. Mientras que año SHANAH (שָׁנָה) AÑO, siendo femenino, forma su plural con la terminación típica del masculino y se dice SHANIM (שָׁנִים) AÑOS.
Y, claro, también hay otras irregularidades que no consisten en adoptar la terminación plural del otro género. Por ejemplo, mujer ISHAH (אִשָׁה) MUJER, femenino, tiene un plural que no solo adopta la terminación típica del masculino sino que incorpora otros cambios y se dice NASHIM (נָשִׁים) MUJERES.
Algunas reglas de las excepciones en los plurales
Algunas de estas irregularidades se adaptan a ciertas reglas:
- Si, empezando a contar por el final de la palabra ya en plural, la tercera vocal fuera a ser una A, la pierde: por ej.: DAVAR (דָבָר) COSA, masculino, y su plural sería DAVARIM (דָּבָרִים) pero se queda en DVARIM (דְּבָרִים) COSAS; el plural de SHAQED (שָׁקֵד) ALMENDRA sería SHAQEDIM (שָׁקֵדִים) pero se queda en SHQEDIM (שְׁקֵדִים) ALMENDRAS; SHAJÉN (שָׁכֵן) VECINO se queda en SHJENIM (שְׁכֵנִים) VECINOS y no SHAJENIM, etc.
- pero esta regla no se aplica en varios casos:
- cuando esa A llamada a perderse acompaña a la primera consonante de la palabra y esta es una gutural (ה, ח, ע, א), en cuyo caso NO pierde la A
- cuando esa A corresponde a ( ַ ) y no a ( ָ ); suele ocurrir en casos en los que si se quitara la A nos encontraríamos con tres consonantes seguidas sin vocal que las acompañe
- El plural de los nombres segolados (arriba vimos lo que eran), y el de unos pocos femeninos no segolados, genera, además de añadirle el sufijo plural correspondiente, el cambio interno de algunas vocales respecto de su forma singular:
- suelen perder la vocal de la primera sílaba, pues el acento cambia de la primera sílaba a la última con el sufijo del plural,
- salvo que esa vocal esté acompañando a una consonante gutural, en cuyo caso no la pierde pero suele transformarse en una A
- y la segunda vocal se convierte en una A
Lista completa o casi completa de sustantivos masculinos con plural irregular | SUSTANTIVOS MASCULINOS (EN HEBREO) | Singular | Plural irregular | Comentario | 1 | PADRE | אב | אָב | AV | אבות | אָבוֹת | AVOT | | 2 | VESTÍBULO - HALL / SIN EMBARGO - PERO | אולם | אוּלָם | ULAM | אולמות | אוּלַמּוֹת | ULAMOT | | 3 | TESORO - ALIJO | אוצר | אוֹצָר | OTZER | אוצרות | אוֹצָרוֹת | OTZAROT | | 4 | LUZ - BOMBILLA | אור | אוֹר | OR | אורות | אוֹרוֹת | OROT | | 5 | SEÑAL - PRESAGIO - AGÜERO / INSIGNIA - BANDA (militar) | אות | אוֹת | OT | אותות | אוֹתוֹת | OTOT | | | LETRA | אות | אוֹת | OT | אותיות | אוֹתִיּוֹת | OTIOT | ESTE SUSTANTIVO ES FEMENINO; LO INCLUYO AQUÍ SOLO PARA COMPARAR CON LA PALABRA ANTERIOR OTOT (אוֹתוֹת - אותות) SEÑALES | 6 | ÁRBOL (literario) / ILÁN (nombre hebreo) | אילן | אִילָן | ILÁN | אילנות | אִילָנוֹת | ILANOT | | 7 | TRAGEDIA - DESASTRE | אסון | אָסוֹן | ASÓN | אסונות | אָסוֹנוֹת | ASONOT | | 8 | ARMARIO - ALACENA - APARADOR | ארון | אָרוֹן | ARÓN | ארונות | אָרוֹנוֹת | ARONOT | | 9 | LEÓN / FUERTE - DURO / CAMPEÓN - ESTRELLA / LEO (zodíaco) | אריה | אַרְיֵה | ÁRIEH | אריות | אֲרָיוֹת | ARAIOT | | 10 | PALACIO | ארמון | אַרְמוֹן | ARMÓN | ארמונות | אַרְמוֹנוֹת | ARMONOT | | 11 | POZO - FOSO / MAZMORRA (literario) / BORÓN (elemento químico) | בור | בוֹר | BOR | בורות | בּוֹרוֹת | BOROT | | 12 | VERGÜENZA - OPROBIO - HUMILLACIÓN - DESGRACIA | ביזיון | בִּזָּיוֹן | BIZAIÓN | ביזיונות | בִּזָּיוֹנוֹת | BIZAIONOT | | 13 | PRIMOGÉNITO | בכור | בְּכוֹר | BJOR | בכורות | בְּכוֹרוֹת | BJOROT | | 14 | ESPALDA - DORSO - PARTE TRASERA / APOYO - SOPORTE - PROTECCIÓN | גב | גַּב | GAV | גבות | גַּבּוֹת | GABOT | PERO TAMBIÉN TIENE UN PLURAL REGULAR: GABIM (גַּבִּים - גבים) ESPALDAS DE | 15 | FRONTERA - BORDE - LÍMITE | גבול | גְּבוּל | GVUL | גבולות | גְּבוּלוֹת | GVULOT | | 16 | TEJADO / TOPE - MÁXIMO | גג | גַּג | GAG | גגות | גַּגּוֹת | GAGOT | | 17 | SINO - DESTINO / ECHAR A SUERTES - ECHAR UNA MONEDA AL AIRE | גורל | גּוֹרָל | GORAL | גורלות | גּוֹרָלוֹת | GORALOT | | 18 | CAÑADA - QUEBRADA - GARGANTA - BARRANCO - CAÑÓN - VALLE / GÁI (nombre hebreo, normalmente transliterado al inglés como GUY) | גיא | גַּיְא | GÁI | גיאיות | גֵּיאָיוֹת | GAIOT | EN LA BIBLIA EL PLURAL SE ESCRIBE GAIOT (גֵּאָיוֹת - גיאות) CAÑADAS. AQUÍ EXPLICA LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA POR QUÉ SE ACENTÚA EN LA A Y NO EN LA I. | 19 | HOJA (papel) / NÚMERO (de revista, periódico...) | גיליון | גִּלָּיוֹן | GUILAIÓN | גיליונות | גִּלְיוֹנוֹת | GUILIONOT | | 20 | CUÑADO | גיס | גַּיִס | GAIS | גייסות | גַּיִסוֹת | GAISOT | | 21 | PÉRDIDA - DÉFICIT | גירעון | גֵּרָעוֹן | GUERA'ÓN | גירעונות | גִּרְעוֹנוֹת | GUIR'ONOT | | 22 | MULTA DE TRÁFICO / PARTE - INFORME | דו"ח | דּוּ"חַ | DÚAJ | דו"חות | דּוּ"חוֹת | DUJOT | | 23 | GENERACIÓN | דור | דּוֹר | DOR | דורות | דּוֹרוֹת | DOROT | | 24 | PUERCO ESPÍN / PÚA - ESPOLÓN - ESPUELA / AGUIJÓN (bíblico) / FASCITIS PLANTAR (medicina) | דורבן | דָּרְבָּן | DORBÁN | דורבנות | דָּרְבָּנוֹת | DORBANOT | | 25 | MANDAMIENTO / ARTICULACIÓN - FACULTAD DE HABLAR, DE ARTICULAR PALABRA | דיבר | דִּבֵּר | DIBER | דיברות | דִּבֵּרוֹת | DIBEROT | | 26 | RETRATO | דיוקן | דְּיוֹקָן | DIOQÁN | דיוקנאות | דְּיוֹקְנָאוֹת | DIOQNAOT | | 27 | DEPRESIÓN | דיכאון | דִּכָּאוֹן | DIKAÓN | דיכאונות | דִּכְאוֹנוֹת | DIJONOT | | 28 | SEMEJANZA - PARECIDO / FANTASÍA - IMAGINACIÓN | דמיון | דִּמְיוֹן | DIMIÓN | דמיונות | דִּמְיוֹנוֹת | DIMIONOT | | 29 | LEGO - SEGLAR - LAICO | הדיוט | הֶדְיוֹט | HEDIOT | הדיוטות | הֶדְיוֹטוֹת | HEDIOTOT | | 30 | PALACIO - TEMPLO - CÁMARA (literario) / ARCA DE LA TORAH (tradición sefardí) | היכל | הֵיכָל | HEJAL | היכלות | הֵיכָלוֹת | HEJALOT | | 31 | WADI - ARROYO SECO (salvo en la temporada de lluvias) (arabismo) | ואדי | וָאדִי | UÁDI | ואדיות | וָאדִיוֹת | UADIOT | | 32 | CORTINA / VELO DEL PALADAR (anatomía) | וילון | וִילוֹן | VILÓN | וילונות | וִילוֹנוֹת | VILONOT | | 33 | CRÍA JOVEN / FETO (humano) / VÁSTAGO - PROLE (de persona o animal) (talmúdico) | ולד | וָלָד | VALAD | ולדות | וָלָדוֹת | VALADOT | | 34 | RECUERDO | זכרון | זִכָּרוֹן | ZIKARÓN | זיכרונות | זִכְרוֹנוֹת | ZIJRONOT | | 35 | RABO - COLA | זנב | זָנָב | ZANAV | זנבות | זְנָבוֹת | ZNAVOT | | 36 | DEUDA | חוב | חוֹב | JOV | חובות | חוֹבוֹת | JOVOT | | 37 | ARENA / (en plural) DUNAS | חול | חוֹל | JOL | חולות | חוֹלוֹת | JOLOT | | 38 | PECHO | חזה | חזה | JAZEH | חזות | חָזוֹת | JAZOT | | 39 | SUEÑO - VISIÓN / PROFECÍA | חזון | חָזוֹן | JAZÓN | חזונות | חֲזוֹנוֹת | JAZONOT | | 40 | ESPECTÁCULO - SHOW - VISIÓN / SUEÑO - VISIÓN (literario) | חיזיון | חִזָּיוֹן | JIZAIÓN | חזיונות | חֶזְיוֹנוֹת | JEZIONOT | | 41 | CARACOL - GASTRÓPODO | חילזון | חִלָּזוֹן | JILAZÓN | חלזונות | חִלָּזוֹנוֹת | JILAZONOT | | 42 | SUEÑO - VISIÓN / PROFECÍA | חלום | חָלוֹם | JALÓM | חלומות | חֲלוֹמוֹת | JALOMOT | | 43 | VENTANA / LAPSO / TIEMPO LIBRE | חלון | חַלּוֹן | JALÓN | חלונות | חַלּוֹנוֹת | JALONOT | | 44 | DESVENTAJA | חיסרון | חִסָּרוֹן | JISARÓN | חסרונות | חֶסְרוֹנוֹת | JESRONOT | | 45 | CUENTA | חשבון | חֶשְבּוֹן | JESHBÓN | חשבונות | חֶשְׁבּוֹנוֹת | JESHBONOT | | 46 | SOSPECHA | חשד | חֲשָׁד | JASHAD | חשדות | חֲשָׁדוֹת | JASHADOT | | 47 | PREOCUPACIÓN | חשש | חֲשָׁשׁ | JASHASH | חששות | חֲשָׁשׁוֹת | JASHASHOT | | 48 | DÍA | יום | יוֹם | IOM | ימים | יָמִים | IAMIM | AUNQUE EL PLURAL ES REGULAR, TÍPICO DE LOS MASCULINOS, LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL PUEDE SER NO SOLO IEMÉI (יְמֵי - ימי) DÍAS DE, TÍPICA DE LOS MASCULINOS, SINO TAMBIEN IEMOT (יְמוֹת - ימות) DÍAS DE, QUE ES FORMA MÁS TÍPICAMENETE FEMENINA | 49 | VINO | יין | יַיִן | IÁIN | יינות | יֵינוֹת | IEINOT | | 50 | VENTAJA | יתרון | יִתְרוֹן | ITRÓN | יתרונות | יִתְרוֹנוֹת | ITRONOT | | 51 | FUERZA - PODER -PODERÍO | כוח | כֹּחַ | KÓAJ | כוחות | כֹּחוֹת | KOJOT | | 52 | FREGADERO - LAVABO | כיור | כִּיּוֹר | KIIOR | כיורים | כִּיּוֹרִים | KIIORIM | ESTE PLURAL ES REGULAR | 53 | VIOLÍN / HARPA - INSTRUMENTO MUSICAL DE CUERDA (bíblico) | כינור | כִּנּוֹר | KINOR | כינורות | כִּנּוֹרוֹת | KINOROT | | 54 | SILLA / TRONO | כיסא | כִּסֵא | KISÉ | כיסאות | כִּסְאות | KISOT | | 55 | POSTE - MÁSTIL - PABELLÓN | כלונס | כְּלוֹנָס | KLONÁS | כלונסאות | כְּלוֹנָסאוֹת | KLONASOT | | 56 | CORAZÓN / LEV (antigua divisa búlgara) | לב | לֵב | LEV | לבבות | לְבָבוֹת | LEVAVOT | LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES LIBOT (לִבּוֹת - ליבות) CORAZONES DE | 57 | PIZARRA / TABLERO (de juegos) / TABLÓN - PLANCHA - TABLA / TABLETA / HOJA / PANEL DE CONTROL / ALMANAQUE - CALENDARIO / TABLA - LISTA / PLACA / GRUPO DE FOTOS COSIDAS EN EL INTERIOR DE UN LIBRO | לוח | לוּחַ | LUÁJ | לוחות | לוּחוֹת | LUJOT | | 58 | NOCHE | ליל, לילה | לֵיל, לַיְלָה | LEL, LÁILAH | לילות | לֵילוֹת | LEILOT | LA FORMA MÁS COMÚN DE DECIR NOCHE ES LÁILAH, PERO TAMBIÉN SE PUEDE DECIR LEL, O, LITERARIAMENTE, LÁIL (לַיִל - ליל) NOCHE | 59 | CLIENTE | לקוח | לָקוֹחַ | LAQÓAJ | לקוחות | לָקוֹחוֹת | LAQOJOT | | 60 | CUERPO CELESTIAL - ESTRELLA (bíblico) / LUZ - BRILLO - DESTELLO | מאור | מָאוֹר | MAOR | מאורות | מְאוֹרוֹת | MEOROT | | 61 | DESIERTO | מדבר | מִדְבָּר | MIDBAR | מדבריות | מִדְבָּרִיּוֹת | MIDBARIOT | | 62 | CEREBRO - MENTE | מוח | מֹחַ | MÓAJ | מוחות | מֹחוֹת | MOJOT | | 63 | CUESTA - LADERA | מורד | מוֹרָד | MORAD | מורדות | מוֹרָדוֹת | MORADOT | | 64 | INSTITUTO - INSTITUCIÓN / (por antonomasia) MOSAD (servicio secreto de Israel) | מוסד | מוֹסָד | MOSAD | מוסדות | מוֹסָדוֹת | MOSADOT | | 65 | ALTAR | מזבח | מִזְבֵּחַ | MIZBÉAJ | מזבחות | מִזְבְּחוֹת | MIZBEJOT | | 66 | COMIDA - ALIMENTOTO | מזון | מָזוֹן | MAZÓN | מזונות | מְזוֹנוֹת | MEZONOT | | 67 | SUERTE / (en plural) SIGNOS DEL ZODÍACO | מזל | מַזָּל | MAZAL | מזלות | מַזָּלוֹת | MAZALOT | | 68 | TENEDOR | מזלג | מַזְלֵג | MAZLEG | מזלגות | מַזְלְגוֹת | MAZLEGOT | | 69 | DISTRITO - ESTADO - PROVINCIA - TERRITORIO - REGIÓN - DIVISIÓN ADMINISTRATIVA DE UN TERRITORIO | מחוז | מָחוֹז | MAJOZ | מחוזות | מְחוֹזוֹת | MEJOZOT | | 70 | CAMPAMENTO | מחנה | מַחֲנֶה | MAJANEH | מחנות | מַחֲנוֹת | MAJANOT | | 71 | MONEDA | מטבע | מַטְבֵּעַ | MATBÉ'A | מטבעות | מַטְבְּעוֹת | MATBE'OT | | 72 | CAMA | מיטה | מִטָּה | MITAH | מיטות | מִטּוֹת | MITOT | | 73 | MINA - EXCAVACIÓN | מכרה | מִכְרֶה | MIJREH | מכרות | מִכְרוֹת | MIJROT | | 74 | HOTEL | מלון | מָלוֹן | MALÓN | מלונות | מְלוֹנוֹת | MELONOT | | 75 | DINERO - CAPITAL | ממון | מָמוֹן | MAMÓN | ממונות | מָמוֹנוֹת | MAMONOT | | 76 | VIAJE - JORNADA - EXCURSIÓN - MARCHA / BÚSQUEDA / MOVIMIENTO (ajedrez) / CAMPAÑA | מסע | מַסָּע | MASÁ' | מסעות | מַסָּעוֹת | MASA'OT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE: MASA'IM (מַסָּעִים - מסעים) VIAJES - JORNADAS | 77 | MORADA - HABITAT (literario) / GUARDERÍA | מעון | מָעוֹן | MA'ÓN | מעונות | מְעוֹנוֹת | ME'ONOT | | 78 | MANANTIAL | מעיין | מַעֲיָן | MA'AIÁN | מעיינות | מַעֲיָנוֹת | MA'AIANOT | | 79 | POSICIÓN - STATUS - LUGAR - CLASE - CLASE SOCIAL / APOYO | מעמד | מַעֲמָד | MA'AMAD | מעמדות | מַעֲמָדוֹת | MA'AMADOT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE: MA'AMADIM (מַעֲמָדִים - מעמדים) | 80 | BARANDA - BARANDILLA - BALAUSTRADA - PASAMANOS - PARAPETO - BARRERA | מעקה | מעקה | MA'AQEH | מעקות | מַעֲקוֹת | MA'AQOT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE: MA'AQIM (מַעֲקִים - מעקים) | 81 | LLAVE | מפתח | מַפְתֵּחַ | MAFTÉAJ | מפתחות | מַפְתְּחוֹת | MAFTEJOT | | 82 | LUGAR - SITIO | מקום | מָקוֹם | MAQOM | מקומות | מְקוֹמוֹת | MEQOMOT | | 83 | FUENTE - ORIGEN | מקור | מָקוֹר | MAQOR | מקורות | מְקוֹרוֹת | MEQOROT | | 84 | VISTA / PINTA - APARIENCIA | מראה | מַרְאֶה | MAREH | מראות | מַרְאוֹת | MAROT | | 85 | CARGA - PESO - GRAVAMEN | משא | מַשָּׂא | MASÁ | משאות | מַשָּׂאוֹת | MASAOT | EN ALGÚN SITIO DICEN QUE SU PLURAL ES MASAÍM (מַשָּׂאִים - משאים) CARGAS - PESOS - GRAVÁMENES | 86 | HIPOTECA | משכון | מִשְׁכּוּן | MISHKÚN | משכונות | מִשְׁכּוּנוֹת | MISHKUNOT | | 87 | SEDE - EDIFICIO OFICIAL / RESIDENCIA - ESTANCIA - VIVIENDA HABITAT (literario) | משכן | מִשְׁכָּן | MISHKÁN | משכנות | מִשְׁכָּנוֹת | MISHKANOT | | 88 | GUARDIA | משמר | משמר | MISHMAR | משמרות | | | | 89 | BEBIDA | משקה | מַשְׁקֶה | MASHQEH | משקאות | מַשְקָאוֹת | MASHQAOT | | 90 | BANQUETE - GALA (literario) | משתה | מִשְׁתֶּה | MISHTEH | משתאות | מִשְׁתֶּאוֹת | MISHTEOT | | 91 | PIEL - CUERO / ODRE / BOTA (de vino) / PEDO (vulgar) | נאד | נֹאד | NOD | נאדות | נֹאדוֹת | NODOT | | 92 | BRILLO - ILUMINACIÓN - RESPLANDOR - DESTELLO / NOGAH (nombre hebreo) / VENUS (astronomía) | נוגה | נֹגַהּ | NÓGAH | נגוהות | נְגוֹהוֹת | NEGOHOT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE: NEGAHIM (נְגָהִים - נגהים) BRILLOS - RESPLANDORES | 93 | RÍO | נהר | נָהָר | NAHAR | נהרות | נְהָרוֹת | NEHAROT | LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES NAHAROT (נַהֲרוֹת - נהרות) RÍOS DE | 94 | PAPEL / DOCUMENTO | נייר | נְיָר | NEIAR | ניירות | נְיָרוֹת | NEIAROT | | 95 | VELA - CIRIO | נר | נֵר | NER | נרות | נֵרוֹת | NEROT | NO CONFUNDIR CON NAR (נַר - נר) CONOCIDO - PERSONA CONOCIDA, CUYO PLURAL ES NARIM (נָרִים - נרים) CONOCIDOS - PERSONAS CONOCIDAS | 96 | SECRETO | סוד | סוֹד | SOD | סודות | סוֹדוֹת | SODOT | | 97 | ESCALERA - ESCALA / ESCALA MUSICAL | סולם | סֻלָּם | SULAM | סולמות | סֻלָּמוֹת | SULAMOT | | 98 | DUDA - INCERTIDUMBRE | ספק | סָפֵק | SAFEQ | ספקות | סְפֵקוֹת | SFEQOT | EN ALGÚN SITIO DICEN QUE ES UN SUSTANTIVO FEMENINO. NO CONFUNDIR CON SAPAQ (סַפָּק - ספק) PROVEEDOR - SUMINSTRADOR, CUYO PLURAL ES SAPAQIM (סַפָּקִים - ספקים) PROVEEDORES - SUMINSTRADORES | 99 | PECADO / FALTA - DELITO LEVE | עוון | עָווֹן | 'AVÓN | עוונות | עֲווֹנוֹת | 'AVONOT | | 100 | POLLO - AVE DE CORRAL / PÁJARO GRANDE | עוף | עוֹף | 'OF | עופות | עוֹפוֹת | 'OFOT | | 101 | PIEL | עור | עוֹר | 'OR | עורות | עוֹרוֹת | 'OROT | | 102 | INSULTO - OFENSA | עלבון | עֶלְבּוֹן | 'ELBÓN | עלבונות | עֶלְבּוֹנוֹת | 'ELBONOT | | 103 | LÁPIZ | עיפרון | עִפָּרוֹן | 'IPARÓN | עפרונות | עֶפְרוֹנוֹת | 'EFRONOT | LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'EFRÓN (עֶפְרוֹן - עפרון) LÁPIZ DE | 104 | PRINCIPIO | עיקרון | עִקָּרוֹן | 'IQARÓN | עקרונות | עֶקְרוֹנוֹת | 'EQRANOT | | 105 | GARANTÍA - DEPÓSITO | ערבון | עֵרָבוֹן | 'ERAVÓN | ערבונות | עֵרָבוֹנוֹת | 'ERAVONOT | | 106 | AÑORANZA - ANHELO - NOSTALGIA | ערגון | עֵרָגוֹן | 'ERAGÓN | ערגונות | עֵרָגוֹנוֹת | 'ERAGONOT | | 107 | REDENCIÓN - RESCATE - INGRESOS | פידיון | פִּדָּיוֹן | PIDAIÓN | פידיונות | פִּדְיוֹנוֹת | PIDIONOT | | 108 | BOCA | פה | פֶּה | PEH | פיות | פִּיּוֹת | PIIOT | | 109 | CALCETÍN (literario) | פוזמק | פֻּזְמָק | PUZMAQ | פוזמקות | פֻּזְמָקוֹת | PUZMAQOT | | 110 | MILAGRO - MARAVILLA | פלא | פֶּלֶא | PELE | פלאים | פְּלָאִים | PLAÍM | ESTE PLURAL ES REGULAR | 111 | NIÑO PEQUEÑO - BEBÉ | פעוט | פָּעוֹט | PA'OT | פעוטות | פָּעוֹטוֹת | PA'OTOT | | 112 | PRENDA - PIGNORACIÓN - EMPEÑO - GARANTÍA - FIANZA | פיקדון | פִּקָּדוֹן | PIQADÓN | פיקדונות | פִּקְדוֹנוֹת | PIQDONOT | | 113 | FRUTA | פרי | פְּרִי | PRI | פירות | פֵּרוֹת | PEROT | | 114 | SEÑUELO - CEBO - TENTACIÓN | פיתיון | פִּתָּיוֹן | PITAIÓN | פיתיונות | פִּתְיוֹנוֹת | PITIONOT | | 115 | SOLUCIÓN (de un problema) | פתרון | פִּתְרוֹן | PITRÓN | פתרונות | פִּתְרוֹנוֹת | PITRONOT | EL SINGULAR TAMBIÉN PEUEDE DECIRSE PITARÓN (פּתָּרוֹן - פיתרון) SOLUCIÓN | 116 | EJÉRCITO - LEGIÓN - HUESTE | צבא | צָבָא | TZAVÁ | צבאות | צְבָאוֹת | TZVAOT | | 117 | CUELLO | צוואר | צָוָאר | TZAVAR | צווארים | צָוָארִים | TZAVARIM | ESTE PLURAL ES REGULAR | 118 | AYUNO | צום | צוֹם | TZOM | צומות | צוֹמוֹת | TZOMOT | | 119 | TUBO - TUBERÍA - CONDUCTO / CANAL | צינור | צִנּוֹר | TZINOR | צינורות | צִנּוֹרוֹת | TZINOROT | | 120 | PAQUETE / MONTÓN - PUÑADO - MANOJO / RÁFAGA - ESTALLIDO (de disparos) | צרור | צְרוֹר | TZROR | צרורות | צְרוֹרוֹת | TZROROR | | 121 | TUMBA - SEPULTURA | קבר | קֵבֶר | QÉVER | קברות | קְבָרוֹת | QVAROT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE QVARIM (קְבָרִים - קברים) SEPULTURAS - TUMBAS | 122 | VOZ - SONIDO | קול | קוֹל | QOL | קולות | קוֹלוֹת | QOLOT | | 123 | PARED - MURO | קיר | קִיר | QIR | קירות | קִירוֹת | QIROT | | 124 | TALISMÁN - AMULETO | קמיע | קָמֵעַ | QAMÉ'A | קמיעות | קָמֵעוֹת | QAME'OT | | 125 | BORDE - ORILLA - FIN | קצה | קָצֶה | QATZEH | קצוות | קְצָווֹת | QTZAVOT | | 126 | BATALLA - LUCHA - COMBATE / COMPETICIÓN - CARRERA | קרב | קְרָב | QRAV | קרבות | קְרָבוֹת | QRAVOT | NO CONFUNDIR CON QÉREV (קֶרֶב - קרב) INTERIOR - ADENTRO - ENTRAÑA | 127 | VAGÓN | קרון | קָרוֹן | QARÓN | קרונות | קְרוֹנוֹת | QRONOT | | 128 | HACHA | קרדום | קַרְדֹּם | QARDOM | קרדומים | קַּרְדֹּמִּים | QARDOMIM | | 129 | ENTREVISTA | ריאיון | רֵאָיוֹן | REAIÓN | ראיונות | רַאֲיוֹנוֹת | RAAIONOT | | 130 | RABINO | רב | רַב | RAV | רבות | רבּוֹת | RABOT | EL PLURAL TAMBIÉN PUEDE DECIRSE REGULARMENTE RABIM (רַבִּים - רבים) RABINOS | 131 | SENSACIÓN | רגש | רֶגֶשׁ | RÉGUESH | רגשות | רְגָשׁוֹת | REGASHOT | | 132 | CALLE | רחוב | רְחוֹב | REJOV | רחובות | רְחוֹבוֹת | REJOVOT | | 133 | IDEA | רעיון | רַעֲיוֹן | RA'AIÓN | רעיונות | רַעֲיוֹנוֹת | RA'AIONOT | | 134 | DESEO - VOLUNTAD - INTENCIÓN | רצון | רָצוֹן | RATZÓN | רצונות | רְצוֹנוֹת | RETZONOT | | 135 | SEMANA | שבוע | שָׁבוּעַ | SHAVÚ'A | שבועות | שָׁבוּעוֹת | SHAVU'OT | | 136 | LOCURA / PECULIARIDAD | שיגעון | שִׁגָּעוֹן | SHIGA'ÓN | שגעונות | שִׁגְעוֹנוֹת | SHIG'ONOT | | 137 | CAMPO (de atterizaje...) | שדה | שָׂדֶה | SADEH | שדות | שָׂדוֹת | SADOT | | 138 | MESA | שולחן | שֻׁלְחָן | SHULJÁN | שולחנות | שֻׁלְחָנוֹת | SHULJANOT | | 139 | SHOFAR - CUERNO DE CARNERO (instrumento de viento judío) / LA VOZ DE / OCRA - QUINGOMBÓ (botánica) | שופר | שׁוֹפָר | SHOFAR | שופרות | שּׁוֹפָרוֹת | SHOFAROT | | 140 | INUNDACIÓN - AVENIDA | שיטפון | שִׁטָּפוֹן | SHITAFÓN | שטפונות | שִׁטְפוֹנוֹת | SHITAFONOT | | 141 | BILLETE - DOCUMENTO o ESCRITURA DSE NEGOCIO | שטר | שְׁטָר | SHTAR | שטרות | שְׁטָרוֹת | SHTAROT | | 142 | REINO - RÉGIMEN - PODER POLÍTICO | שלטון | שִׁלְטוֹן | SHILTON | שלטונות | שִׁלְטוֹנוֹת | SHILTONOT | | 143 | NOMBRE | שם | שֵׁם | SHEM | שמות | שֵׁמוֹת | SHEMOT | | 144 | TRASERO - CULO | שת | שֵׁת | SHET | שתות | שֵׁתוֹת | SHETOT | | 145 | BEBÉ | תינוק | תִּינוֹק | TINOQ | תינוקות | תִּינוֹקוֹת | TINOQOT |
Lista completa o casi completa de sustantivos femeninos con plural irregularEs frecuente que el plural de plantas y animales del genero femenino adopten un plural típico de los masculinos, esto es, terminado en IM (ים), como por ejemplo: - EL PLURAL DE DLÁ'AT (דְּלַעַת - דלעת) CALABAZA ES DLU'ÍM (דְלוּעִים - דלועים) CALABAZAS, Y NO DLA'OT (דְּלַעוֹת - דלעות)
- EL PLURAL DE JITAH (חִטָּה - חיטה) TRIGO ES JITIM (חִטִּים - חיטים) TRIGOS, Y NO JITOT (חִטּוֹת - חיטות)
- EL PLURAL DE SHIBÓLET (שִׁבֹּלֶת - שיבולת) CEREAL - ESPIGA (cereal) - MAZORCA (trigo) ES SHIBOLIM (שִׁבֳּלִים - שיבולים) CEREALES - ESPIGAS (cereal) - MAZORCAS (trigo), Y NO SHIBOLOT (שִׁבֳּלוֹת - שיבולות)
- EL PLURAL DE DVORAH (דְּבוֹרָה - דבורה) ABEJA ES DVORIM (דְּבוֹרִים - דבורים) ABEJAS, Y NO DVOROT (דְּבוֹרוֹת - דבורות)
- EL PLURAL DE TOLÁ'AT (תּוֹלַעַת - תולעת) ORUGA - CRESA ES TOLA'ÍM (תּוֹלָעִים - תולעים) ORUGAS - CRESAS, Y NO TOLA'OT (תּוֹלָעוֹת - תולעות)
| SUSTANTIVOS FEMENINOS (EN HEBREO) | Singular | Plural irregular | Comentario | 1 | ROCA - PIEDRA | אבן | אֶבֶן | ÉVEN | אבנים | אֲבָנִים | AVANIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 2 | MUJER ESPOSA | אישה | אִשָּׁה | ISHAH | נשים | נָשִׁים | NASHIM | AUNQUE LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL PUEDE SER TANTO NESHÉI (נְשֵׁי - נשי) MUJERES DE COMO NESHOT (נְשׁוֹת - נשות) MUJERES DE | 3 | TRIPA - ABDOMEN - ESTÓMAGO | בטן | בֶּטֶן | BÉTEN | בטנים | בְּטָנִים | BETANIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 4 | HUEVO / TESTÍCULO (vulgar) / CORAJE - BRAVURA (jerga) | ביצה | בֵּיצָה | BETZAH | ביצים | בֵּיצִים | BETZIM | | 5 | CARBÓN - BRASA / CHSPA - DESTELLO / ÁNTRAX (patología) | גחלת | גַּחֶלֶת | GAJÉLET | גחלים | גֶּחָלִים | GUEJALIM | | 6 | VID - PARRA | גפן | גֶּפֶן | GUÉFEN | גפנים | גְּפָנִים | GFANIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 7 | ABEJA / DVORAH - DÉBORA (nombre hebreo) | דבורה | דְּבוֹרָה | DVORAH | דבורים | דְּבוֹרִים | DVORIM | | 8 | MONTÓN DE HIGOS SECOS / PASTEL DE HIGOS | דבלה | דְּבֵלָה | DVELAH | דבלים | דְּבָלִים | DVALIM | | 9 | CALABAZA | דלעת | דְּלַעַת | DLÁ'AT | דלועים | דְּלוּעִים | DELU'ÍM | | 10 | CAMINO - VÍA RUTA - ACCESO / MÉTODO - MANERA - TÉCNICA / MODO (lingüística) / POR MEDIO DE - VÍA - MEDIANTE | דרך | דֶּרֶךְ | DÉREJ | דרכים | דְּרָכִים | DRAJIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 11 | TRIGO | חיטה | חִטָּה | JITAH | חיטים | חִטִּים | JITIM | | 12 | PALOMA / IÓNAH - JONÁS (nombre hebreo) / JONÁS (libro bíblico) | יונה | יוֹנָה | IONAH | יונים | יוֹנִים | IONIM | | 13 | PIOJO | כינה | כִּנָּה | KINAH | כינים | כִּנִּים | KINIM | | 14 | LADRILLO | לבנה | לְבֵנָה | LEVENAH | לבנים | לְבֵנִים | LEVENIM | AUNQUE LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL PUEDE SER TANTO LIVNÉI (לִבְנֵי - לבני) LADRILLOS DE COMO LIVNOT (לִבְנוֹת - לבנות) LADRILLOS DE | 15 | AGUJA | מחט | מַחַט | MAJAT | מחטים | מָחַטִים | MAJATIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 16 | PALABRA | מילה | מִילָה | MILAH | מילים | מִלִּים | MILIM | | 17 | HILO - FILAMENTO - CABLE - HEBRA - PELO - FILAMENTO / CUERDA (música) / TONO - ARMÓNICO | נימה | נִימָה | NIMAH | נימים | נִימִים | NIMIM | | 18 | HORMIGA | נמלה | נְמָלָה | NEMALAH | נמלים | נְמָלִים | NEMALIM | | 19 | LENTEJA / LENTE - LENTE DE CONTACTO | עדשה | עֲדָשָׁה | 'ADASHAH | עדשים | עֲדָשִׁים | 'ADASHIM | PERO CUANDO SIGNIFICA LENTES - LENTES DE CONTACTO EL PLURAL SE DICE 'ADASHOT (עֲדָשׁוֹת - עדשׁות), ESTO ES, CON PLURAL REGULAR | 20 | CABRA | עז | עֵז | 'EZ | עיזים | עִזִּים | 'IZIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 21 | | עיר | עִיר | 'IR | ערים | עָרִים | 'ARIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 22 | TIEMPO - ÉPOCA - ERA - EDAD - TEMPORADA | עת | עֵת | 'ET | עיזים | עִתִּים | 'ITIM | AUNQUE LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ITOT (עִתּוֹת - עיתות) TIEMPOS DE | 23 | CONCUBINA - AMANTE | פילגש | פִּילֶגֶשׁ | PILÉGUESH | פילגשים | פִּילְגָשִׁים | PILGASHIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 24 | PERLA | פנינה | פְּנִינָה | PNINAH | פנינים | פְּנִינִים | PNINIM | | 25 | VEZ - OCASIÓN - VUELTA - RONDA / PASO - RITMO (florido) | פעם | פַּעַם | PÁ'AM | פעמים | פְּעָמִים | PE'AMIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 26 | PAN - HOGAZA - BARRA DE PAN (literario) / ALIMENTO - COMIDA | פת | פַּת | PAT | פיתים | פִּתִּים | PITIM | | 27 | PÁJARO - AVE | ציפור | צִפּוֹר | TZIPOR | צִיפּוֹרִים | צִפֳּרִים | TZIPURIM | AQUÍ, EL SINGULAR TAMPOCO TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS FEMENINOS | 28 | RANA | צפרדע | צְפַרְדֵּעַ | TZAFARDÉ'A | צפרדעים | צְפַרְדְּעִים | TZFARDE'ÍM | | 29 | GRANJA o ESTABLO DE GANADO VACUNO | רפת | רֶפֶת | RÉFET | רפתות | רֶפָתוֹת | REFATOT | | 30 | ROSAL / SHOSHANAH (nombre hebreo) / ERISIPELA / (en plural) LIRIOS | שושנה | שׁוֹשַׁנָּה | SHOSHÁNAH | שושנים | שׁוֹשַׁנִּים | SHOSHANIM | | 31 | ESPIGA (cereal) / MAZORCA (máiz) | שיבולת | שִׁבֹּלֶת | SHIBÓLET | שיבולים | שִׁבֳּלִים | SHIBOLIM | | 32 | AÑO | שָׁנָה | שָׁנָה | SHANAH | שנים | שָׁנִים | SHANIM | AUNQUE LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHNOT (שְׁנוֹת - שנות) AÑOS DE | 33 | SICOMORO | שקמה | שִׁקְמָה | SHIQMAH | שקמים | שקמים | SHIQMIM | | 34 | HIGO | תאנה | תְּאֵנָה | TEENAH | תאנים | תְּאֵנִים | TEENIM | AUNQUE YO LO HE VISTO TAMBIÉN COMO TEENOT (תְּאֵנוֹת - תאנות) HIGOS | 35 | GUSANO - LOMBRIZ | תולעת | תּוֹלַעַת | TOLÁ'AT | תולעים | תּוֹלָעִים | TOLA'ÍM | EL SINGULAR TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIRSE TOL'ÉAH (תּוֹלֵעָה - תולעה) GUSANO - LOMBRIZ |
Forma dual del plural
Algunos sustantivos, tienen una forma típica del plural, llamada dual, que solo se usa precisamente cuando indican DOS de algo o cuando se refiere a pares. Y se usa incluso cuando el plural se refiere a varios pares.
Tanto la forma dual del masculino como la del femenino usan la desinencia ÁIM (ים ַ ) pero a diferencia del plural ordinario IM (ים) el acento no va en el IM, sino en la anterior Á con la que forma dipontgo; así, por ejemplo, se dice AZNÁIM (אָזנַים) DOS OREJAS, y no AZNAIM.
Típicamente el dual ocurre en casos de sustantivos que suelen ir o van en pareja especialmente:
- muchos pertenecientes al cuerpo humano:
- IAD - IADÁIM (יָד, יָדַיִים) MANO - MANOS,
- ÁIN - EINÁIM (עַיִן, עֵיִנַיִים) OJO - OJOS,
- OZEN - OZNÁIM (אֹזֶן, אֹזְנַיִם) OREJA - OREJAS,
- KATEF - KTEFÁIM (כָּתֵף, כְּתֵפַיִים) HOMBRO - HOMBROS,
- BÉREJ - BIRKÁIM (בֶּרֶך, בִּרְכַּיִים) RODILLA - RODILLAS
- algunos números:
- MÉAH - MATÁIM (מֵאָה, מָאתַיִם) CIEN - DOSCIENTOS
- ÉLEF - ALPÁIM (אֶלֶף, אַלְפַּיִם) MIL - DOS MIL
- PA'AM - PA'AMÁIM (פַּעַם, פַּעַמַיִים) UNA VEZ - DOS VECES
- unidades de tiempo:
- SHA'AH - SHA'ATÁIM (שָׁעָה, שָׁעָתַיִים) HORA - DOS HORAS;
- IOM - IOMÁIM (יוֹם, יוֹמַיִים) UN DÍA - DOS DÍAS
- objetos que van en parejas:
- QAV - QABÁIM (קַב, קַבַּיִים) MULETA - DOS MULETAS
- METZILAH - METZILTÁIM (מְצִלָּה, מְצִלְּתַיִים) GONG o CIMBAL - GONGS o CIMBALES
La mayoría de los duales tienen origen antiguo, aunque el hebreo moderno sigue creando algunos, pocos, por ej.:
- OFANÁIM (אוֹפַנַּיִם) BICICLETA (lit.: DOS RUEDAS), que viene de OFÁN (אוֹפַן) RUEDA o
- NEQUDOTÁIM (נְקֻדָּתַיִם) DOS PUNTOS (signo ortográfico) que viene de punto NEQUDAH (נְקֻדָּה) PUNTO.
Y hay algunas palabras en hebreo que solo tienen forma dual pero se usan tanto para indicar la unidad como una pluralidad:
- SHAMÁIM (שָׁמַיִם) CIELOS
- MÁIM (מַיִם) AGUA o AGUAS (en hebreo Agua siempre es plural)
- MITZRÁIM (מִצְרַיִם) EGIPTO
- TZOHORÁIM (צָהֳרַיִם) MEDIODÍA
En Who's Right, Me or My Cantor? The plural for yad, is it yadot or yadayim (Philologos, 2015) aclara que si bien el plural de IAD (יָד) MANO es IADÁIM (יָדַיִים) MANOS el plural del puntero de la torah, cuyo singular también es IAD (יָד) PUNTERO DE LA TORAH - MANO, es IADOT (יָדוֹת) PUNTEROS DE LA TORAH... porque, a diferencia de las manos, los punteros no suelen ir en pares. Y lo mismo pasa con otros sustantivos polisémicos, a menudo partes del cuerpo, que cuando tienen el significado de un sustantivo que suele ir en pares adoptan la forma dual para el plural pero cuando adoptan otro significado que no suele ir en pares adoptan la forma ordinaria de plural; por ejemplo:
- SAFAH (שָׂפָה) LABIO y su plural es dual, SFATÁIM (שְׂפָתַיים) LABIOS , pero también puede significar IDIOMA, y cuado tiene este significado su plural es el ordinario SAFOT (שָׂפוֹת) LENGUAS - IDIOMAS; o
- RÉGUEL (רֶגֶל) PIERNA, cuyo plural es dual RAGLÁIM (רגליים) PIERNAS, pero cuando significa otra cosa, como las etapas o pasos que constituyen cualquiera de las celebraciones de Sucot, Pésaj y Shavuot, en las que los judíos peregrinan a Jerusalén 'a pié', adoptan su plural ordinario REGALIM; o
- KAF (כַּף) MANO - PALMA DE LA MANO / CUCHARA con plural dual cuando significa manos KAPÁIM (כַּפַּיִים) MANOS, y con plural ordinario KAPOT (כַּפּוֹת) cuando significa CUCHARAS.
Algunos ejemplos de uso de la forma dual a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, en su espléndido programa radiofónico Streetwise Hebrew, en TLV1:
Episodio 200 |
PÉREQ MATÁIM |
פרק 200 |
Cien (100), Siglo / Siglos |
MEAH / MEOT |
מאה, מאות |
Dos cientos (200) |
MATÁIM (en Jerusalén dicen MAATÁIM) |
מאתיים |
Dos mil (2.000) |
ALPÁIM |
אלפיים |
Mil (1.000) |
ÉLEF |
אלף |
Ahora estamos en Dos mil dieciocho (2018) |
ANAJNU AJSHAV BEALPÁIM USHMÓNEH 'ESREH |
אנחנו עכשיו באלפיים וּשמונֶה-עשרֶה |
Dos mil dieciocho (2018) |
ALPÁIM VESHMÓNAH 'ESREH (coloquial; salvo en lenguaje formal es muy raro que los israelíes transformen la VE en U como requiere el uso formal del idioma; en este ej., además cambian el final de SHMÓNEH por SHMÓNAH) |
אלפיים וְשמונָה-עשרה |
Mano, Manos |
IAD, IADÁIM |
יד, ידיים |
Manos arriba |
IADÁIM LEMALAH |
ידיים למעלה |
Ojos bonitos |
EINÁIM IAFOT |
עֵינַיִם יפות |
Mejillas ruborizadas |
LEJAIÁIM SMUQOT |
לְחָיַיִם סמוקות |
Labios rojos |
SFATÁIM ADUMOT |
שפתיים אדומות |
Orejas grandes |
OZNÁIM GDOLOT |
אוזניים גדולות |
Piernas peludas |
RAGLÁIM SE'IROT |
רגליים שעירות |
Zapatos |
NA'ALÁIM |
נעליים |
Calcetines |
GARBÁIM |
גרביים |
Botas |
MAGAFÁIM |
מגפיים |
Pantalones |
MIJNASÁIM |
מכנסיים |
Debes llamar dos veces |
TZARIJ LETZALTZEL PA'AMÁIM |
צריך לצלצל פעמיים |
Vez, Una vez |
PA'AM |
פעם |
Dos veces |
PA'AMÁIM |
פעמיים |
Tres veces |
SHALOSH PE'AMIM |
שלוש פעמים |
Dos días |
IOMÁIM |
יומיים |
Uno o dos días, Un día o dos |
IOM-IOMÁIM |
יום-יומיים |
Dame (a hombre / a mujer) uno o dos días |
TEN / TNÍ LI IOM-IOMÁIM |
תן/תני לי יום-יומיים |
Y te diré algo (contestaré, te devolveré la llamada y te diré algo) (a mujer) |
VEANÍ AJZOR ELÁIJ |
ואני אחזור אליך |
Dos semanas |
SHVU'ÁIM |
שבועיים |
Una semana |
SHAVÚ'A |
שבוע |
Un mes |
JODESH |
חודש |
Dos meses |
JODASHÁIM |
חודשיים |
Dos años |
SHNATÁIM |
שנתיים |
Año |
SHANAH |
שנה |
Uno o dos años |
SHANAH-SHNATÁIM |
שנה-שנתיים |
¿Cuánto tiempo te vas de viaje? (a mujer) |
LEKÁMAH ZMAN AT NOSÁ'AT |
לכמה זמן את נוסעת? |
Bicicleta (lit.: Dos ruedas) |
OFANÁIM |
אופניים |
Gafas |
MISHAQAFÁIM |
משקפיים |
Gafas de sol bonitas |
MISHQAFÉI SHÉMESH IAFIM (coloquialmente también se usa el adjetivo en femenino IAFOT) |
משקפי שמש יפים |
Uau, bonitas gafas |
UAU, EIZEH MISHQAFÁIM IAFOT (coloquial) |
וואו, איזה משקפיים יפות |
Un mes, Dos meses (árabe) |
SHAHAR, SHAHARÉIN (árabe) |
שהר, שהרין – شهر, شهرين |
Solo dos días (árabe) |
BAS IOMÉIN (árabe) |
באס יומין - بس يومين |
Un listado con algunos plurales irregulares. |