Verbos‎ > ‎

DOLER - CAUSAR DOLOR - ADOLECER - DAÑAR - HERIR - ENTRISTECER (a alguien) - LEHAJIV - HIJIV - להכאיב - הכאיב

CAUSAR DOLOR - ADOLECER - DAÑAR - HERIR - ENTRISTECER (a alguien)

TO HURT - TO CAUSE PAIN / TO SADDEN
CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ כאב
INFINITIVO LEHAJIV לְהַכְאִיב להכאיב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HIJIV הִכְאִיב הכאיב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מַכְאִיב מַכְאִיבָה מַכְאִיבִים מַכְאִיבוֹת הַכְאֵב הַכְאִיבִי הַכְאִיבוּ
מכאיב מכאיבה מכאיבים מכאיבות הכאב הכאיבי הכאיבו
MAJIV MAJIVAH MAJIVIM MAJIVOT HAJEV HAJIVI HAJIVU

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִכְאַבְתִּי הִכְאַבְתָּ הִכְאַבְתְּ הִכְאִיב הִכְאִיבָה הִכְאַבְנוּ הִכְאַבְתֶּם הִכְאַבְתֶּן הִכְאִיבוּ
הכאבתי הכאבת הכאבת הכאיב הכאיבה הכאבנו הכאבתם הכאבתן הכאיבו
HIJAVTI HIJAVTA HIJAVT HIJIV HIJIVAH HIJAVNU HIJÁVTEM HIJAVTEN HIJIVU
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אַכְאִיב תַּכְאִיב תַּכְאִיבִי יַכְאִיב תַּכְאִיב נַכְאִיב תַּכְאִיבוּ יַכְאִיבוּ
אכאיב תכאיב תכאיבי יכאיב תכאיב נכאיב תכאיבו יכאיבו
AJIV TAJIV TAJIVI IAJIV TAJIV NAJIV TAJIVU IAJIVU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Dolor, Molestia, Sufrimiento, Angustia, Pena

כְּאֵב
כאב
KEEV
* NO CONFUNDIR CON KAAV (כָּאַב - כאב(ÉL) SE DOLIÓ - (ELLO) DOLIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIJOV (לִכְאֹבDOLER - DOLERSE (sentir dolor) - CAUSAR DOLOR - SUFRIR / MOLESTAR (coloquial)

(el hecho de estar) Causando dolor, Dañando

הַכְאָבָה
הכאבה
HAJAVAH

Lo siento en el alma

כּוֹאֵב לִי הַלֵב
כואב לי הלב
KOEV LI HA-LEV
  • LITERALMENTE: ME DUELE EL CORAZÓN. SE DICE EN SEÑAL DE EMPATÍA CON ALGUIEN QUE ESTÁ SUFRIENDO O PASÁNDOLO MAL
  • KOEV (כּוֹאֵב - כואבSIENTO, SIENTES, SIENTE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOV (לִכְאֹב) DOLER - DOLERSE (sentir dolor) - CAUSAR DOLOR - SUFRIR / MOLESTAR (coloquial)
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • HA (הַ - הEL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
  • LEV (לֵב - לבCORAZÓN
  • PARTES DEL CUERPO, PARA DECIR ME DUELE EL BRAZO, ME DUELE LA PIERNA...

Me dolía la cabeza, así que tomé una pastilla

הָיָה לִי כְּאֵב רֹאשׁ, אָז לָקַחְתִּי כַּדּוּר
היה לי כאב ראש, אז לקחתי כדור
HAIAH LI KEEV ROSH, AZ LAQAJTI KADUR
  • LITERALMENTE: FUE A MÍ DOLOR CABEZA...
  • HAIAH (הָיָה - היה) FUE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • LI (לִי - לי) A MÍ, ME
  • KEEV (כְּאֵב - כאב) DOLOR, SUFRIMIENTO, ANGUSTIA, PENA
    • NO CONFUNDIR CON KAAV (כָּאַב - כאב) DOLIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIJOV (לִכְאֹבDOLER - DOLERSE (sentir dolor) - CAUSAR DOLOR - SUFRIR / MOLESTAR (coloquial)
  • ROSH (רֹאשׁ - ראש) CABEZA, PRIMERO, JEFE / PELO (de la cabeza) / CEREBRO, INTELIGENCIA, SESOS (coloquial) / SECCIÓN, DIVISIÓN (bíblico)
  • AZ (אָז - אז) ENTONCES, ASÍ QUE
  • LAQAJTI (לָקַחְתִּי - לקחתי) TOMÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAQÁJAT (לָקַחַתCOGER - PILLAR - LLEVAR - ARREBATAR - TOMAR / QUITAR (de otro) / GANAR (en deportes, clientes) / CAPTAR (clientes) / COBRAR / ADQUIRIR (en el Talmud)
  • KADUR (כַּדּוּר - כדור) PELOTA, ESFERA / PASTILLA (coloquial) / BALA

El ruido dañó los oídos de Yoni, El ruido hizo que a Yoni le dolieran los oídos

הָרַעַשׁ הִכְאִיב לְאָזְנֵי יוֹנִי
הָרַעַשׁ הִכְאִיב לְאָזְנֵי יוֹנִי
HARA'ASH HIJIV LEOZNÉI IONI
  • HA (הַ - הEL, LA LOS, LAS (artículo determinado)
  • RA'ASH (רַעַשׁ - רעש) RUIDO - SONIDO / ESCÁNDALO - TUMULTO - VOCERÍO - ESCANDALERA, TAMBIÉN (ÉL - ELLO) HIZO RUIDO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIR'OSH (לִרְעֹשׁ) HACER RUIDO
    • SU PLURAL ES RE'ASHIM (רְעָשִׁים - רעשים) RUIDOS - SONIDOS - TUMULTOS - VOCERÍOS - ESCANDALERAS - ESCÁNDALOS
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RA'ASH
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RA'ASHÉI (רַעֲשֵׁי - רעשי) RUIDOS DE - SONIDOS DE
    • TAMBIÉN RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LEHAR'ISH (לְהַרְעִישׁ) SER RUIDOSO / BOMBARDEAR / ESCANDALIZAR (coloquial)
      • LEHERA'ESH (לְהֵרָעֵשׁ) SER ASOMBRADO
  • HIJIV (הִכְאִיב - הכאיב(ÉL - ELLO) DAÑÓ - CAUSÓ DOLOR, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAJIV (לְהַכְאִיבCAUSAR DOLOR - ADOLECER - DAÑAR - HERIR - ENTRISTECER (a alguien)
  • LE (ל - לA
  • OZNÉI (אָזְנֵי - אזני) OÍDOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE OZNÁIM (אָזְנַיִם - אוזניים) OÍDOS, QUE ES EL PLURAL DE OZÉN (אֹזֶן - אוזן) OÍDO - OREJA / (tener) OÍDO PARA (coloquial) / ASA
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEAZÉN (לְאַזֵּן) EQUILIBRAR (también un presupuesto) - BALANCEAR (también los libros contables) - CONTRAPESAR / NEUTRALIZAR - CONTRARRESTAR
      • LEHAAZÍN (לְהַאֲזִיןESCUCHAR - ATENDER - PRESTAR ATENCIÓN - ESCUCHAR ATENTAMENTE - TENER EN CUENTA
      • LEHAQSHIV (לְהַקְשִׁיבESCUCHAR - PRESTAR ATENCIÓN
  • IÓNI (יוֹנִי - יוני) YONI (nombre hebreo) / JÓNICO / PALOMA (política)
    • NO CONFUNDIR CON: IÚNI (יוּנִי - יוּנִי) JUNIO
    • RELACIONADOS CON:
      • IÓN (יוֹן - יון) PALOMO
      • IONAH (יוֹנָה - יונה) PALOMA
      • IEVANÍ (יְוָנִי - יווני) GRIEGO
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Verbos relacionados

LEHAJIV - HUJAV - לְהַכְאִיב - הֻכְאַב - SER CAUSADO DOLOR - ADOLECIDO - DAÑADO - HERIDO - ENTRISTECIDO (alguien)

LIJOV - לִכְאֹב - DOLER - DOLERSE (sentir dolor) - CAUSAR DOLOR - SUFRIR / MOLESTAR (coloquial)

LISBOL - לִסְבֹּל - SUFRIR - TOLERAR - AGUANTAR - SOPORTAR

LEHIT'ANOT - לְהִתְעַנּוֹת - SUFRIR / AYUNAR (literario)

LEHA'ATZIV - HE'ETZIV - לְהַעֲצִיב - הֶעֱצִיב - ENTRISTECER - AFLIGIR

LEHA'ATZIV - HU'ATZAV - לְהַעֲצִיב - הֻעֲצַב - SER ENTRISTECIDO - SER AFLIGIDO

LEHIT'ATZEV - לְהִתְעַצֵּב - ENTRISTECERSE - AFLIGIRSE - ESTAR TRISTE - ESTAR AFLIGIDO

LEHAZIQ - HIZIQ - לְהַזִּיק - הִזִּיק - DAÑAR - HACER DAÑO - HERIR / CAUSAR DOLOR (coloquial)

LEHINAZEQ - לְהִנָּזֵק - SER DAÑADO - SER HERIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.