ORDEÑAR - EXTRAER - SACAR (veneno de serpiente, ...) / SONSACAR - SACAR (información) (jerga) / OBTENER - SACAR - EXTRAER - APURAR (hasta la última gota de algo) (jerga) / EXTORSIONAR (jerga)
TO MILK (an animal) / TO OBTAIN INFORMATION (jerga) / TO SQUEEZE EVERY LAST DROP OUT - TO EXTORT (jerga)
INFINITIVO |
LAJLOV |
לַחְלֹב |
לחלוב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
JALAV |
חָלַב |
חלב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
חוֹלֵב |
חוֹלֶבֶת |
חוֹלְבִים |
חוֹלְבוֹת |
חֲלֹב |
חִלְבִי |
חִלְבוּ |
חולב |
חולבת |
חולבים |
חולבות |
חלוב |
חלבי |
חלבו |
JOLEV |
JOLÉVET |
JOLVIM |
JOLVOT |
JALOV |
JILVÍ |
JILVÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
חָלַבְתִּי |
חָלַבְתָּ |
חָלַבְתְּ |
חָלַב |
חָלְבָה |
חָלַבְנוּ |
חָלַבְתֶּם |
חָלַבְתֶּן |
חָלְבוּ |
חלבתי |
חלבת |
חלבת |
חלב |
חלבה |
חלבנו |
חלבתם |
חלבתן |
חלבו |
JALAVTI |
JALAVTA |
JALAVT |
JALAV |
JALVAH |
JALAVNU |
JALÁVTEM* |
JALAVTEN* |
JALVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶחְלֹב |
תַּחְלֹב |
תַּחְלְבִי |
יַחְלֹב |
תַּחְלֹב |
נַחְלֹב |
תַּחְלְבוּ |
יַחְלְבוּ |
אחלוב |
תחלוב |
תחלבי |
יחלוב |
תחלוב |
נחלוב |
תחלבו |
יחלבו |
EJLOV |
TAJLOV |
TAJLEVÍ |
IAJLOV |
TAJLOV |
NAJLOV |
TAJLEVÚ |
IAJLEVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ORDEÑAR - EXTRAER - SACAR (veneno de serpiente, ...) / SONSACAR - SACAR (información) (jerga) / OBTENER - SACAR - EXTRAER - APURAR (hasta la última gota de algo) (jerga) / EXTORSIONAR (jerga)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Leche (s)
- 2.2 JALAB (ciudad siria)
- 2.3 Láctico (a, os, as), Lácteo (s), Lechoso (a, os, as) (literario) / Producto (s) láctico (s) o que contienen leche (judaísmo)
- 2.4 Sebo, Grasa animal / Cera de vela / Porción Escogida, Mejor parte (florido)
- 2.5 Gordito / Algo o alguien de Jalab, provincia siria
- 2.6 Proteína (s) / Clara (s) (de huevo)
- 2.7 ֵEmulsión (ones)
- 2.8 ¡Para por refrescos!
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHOTZÍ - HOTZÍ - לְהוֹצִיא - הוֹצִיא - QUITAR - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR - EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Leche (s)
חָלָב |
חֲלָבִים |
חלב |
חלבים |
JALAV |
JALAVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JALAV (חֲלַב - חלב) LECHE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JALVÉI (חַלְבֵי - חלבי) LECHES DE
- NO CONFUNDIR CON JALAV (חָלַב - חלב) (ÉL) ORDEÑÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LAJLOV (לַחְלֹב - לחלוב) ORDEÑAR, EXTRAER - SACAR (veneno de serpiente, ...) / SACAR (información) (jerga) / OBTENER - SACAR - EXTRAER - APURAR (hasta la última gota de algo) (jerga) / EXTORSIONAR (jerga)
JALAB (ciudad siria)
Láctico (a, os, as), Lácteo (s), Lechoso (a, os, as) (literario) / Producto (s) láctico (s) o que contienen leche (judaísmo)
חֲלָבִי |
חֲלָבִית |
חַלְבִיִּים |
חַלְבִיּוֹת |
חלבי |
חלבית |
חלביים |
חלביות |
JALAVÍ |
JALAVIT |
JALVIÍM |
JALVIOT |
Sebo, Grasa animal / Cera de vela / Porción Escogida, Mejor parte (florido)
Gordito / Algo o alguien de Jalab, provincia siria
Proteína (s) / Clara (s) (de huevo)
חֶלְבּוֹן |
חֶלְבּוֹנִים |
חלבון |
חלבונים |
JELBÓN |
JELBONIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JELBÓN (חֶלְבּוֹן - חלבון) PROTEÍNA DE / CLARA (de huevo) DE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JELBONÉI (חֶלְבּוֹנֵי - חלבוני) PROTEÍNAS DE / CLARAS (de huevo) DE
ֵEmulsión (ones)
תַּחְלִיב |
תַּחְלִיבִים |
תחליב |
תחליבים |
TAJLIV |
TAJLIVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TAJLIV (תַּחְלִיב - תחליב) EMULSIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TAJLIVÉI (תַּחְלִיבֵי - תחליבי) EMULSIONES DE
¡Para por refrescos!
עֲצוֹר לְהִתְרַעַנְנוּת! |
'ATZOR LE-HITRA'ANENUT! |
- HITRA'ANENUT (התרעננות) REFRESCOS
EL RESTO DEL CARTEL DICE:
Zumos naturales - Cócteles - Batidos de Fruta lácticos |
מִצִים טִבְעִיִים - קוֹקְטֵילִים - פֵּרִי שֵׁיִיק חֲלָבִי |
MITZIM TIV'IM - QOQTELIM - PERI SHÉIQ JALAVÍ |
- MITZIM (מִצִים - מצים) ZUMOS ES EL PLURAL DE MITZ (מִיץ - מיץ) ZUMO, JUGO
- TIV'IM (טִבְעִיִים - טבעיים) NATURALES ES EL PLURAL DE TIVÍ (טִבְעִי - טבעי) NATURAL
- QOQTELIM (קוֹקְטֵילִים - קוקטילים) CÓCTELES ES EL PLURAL DE QOQTEL (קוֹקְטֵיל - קוקטיל) CÓCTEL (bebida o fiesta; también MEZCLA)
- PERI (פּרי) FRUTA - PRODUCTO - RESULTADO - BENEFICIO
- SHÉIQ (שייק) BATIDO SE PRONUNCIA CASI SHEQ
- JALAVÍ (חֲלָבִי - חלבי) LÁCTICO, LÁCTEO, LECHOSO (literario) / PRODUCTOS LÁCTICOS O QUE CONTIENEN LECHE (judaísmo)
- JELEBI (חֶלְבִּי - חלבי) GORDITO / ALGO O ALGUIEN DE JALAB, PROVINCIA SIRIA
- JALAV (חָלָב - חלב) LECHE
- JÉLEV (חֵלֶב - חלב) SEBO, GRASA ANIMAL
- LAJLOV (לַחְלֹב - לחלוב) ORDEÑAR, EXTRAER - SACAR (veneno de serpiente, ...) / SACAR (información) (jerga) / OBTENER - SACAR - EXTRAER - APURAR (hasta la última gota de algo) (jerga) / EXTORSIONAR (jerga); LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES JALAV (חָלַב - חלב) ÉL ORDEÑÓ
- VISTO EN LA EXCELENTE Y GRATUITA LEARN-HEBREW-SIGNS.
Verbos relacionados
LEHOTZÍ - HOTZÍ - לְהוֹצִיא - הוֹצִיא - QUITAR - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR - EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|
|