Vocabulario‎ > ‎

KÁJAH (כָּכָה - ככה) ASÍ / PORQUE SÍ (sin otra razón) / MÁS O MENOS - UNOS (AS) (coloquial) (coloquial)

KÁJAH (כָּכָה - ככה) ASÍ / PORQUE SÍ (sin otra razón) (coloquial) / MÁS O MENOS - UNOS (AS) (coloquial)

KÁJAH (כָּכָה - ככהASÍ / PORQUE SÍ (sin otra razón) (coloquial) / MÁS O MENOS - UNOS (AS) (coloquial)
  • KÁJAH KÁJAH (כָּכָה כָּכָה - ככה ככהASÍ ASÍ, NI BIEN NI MAL, NI FU NI FA, MÁS O MENOS, REGULAR
HAY OTRA PALABRA QUE TAMBIÉN PUEDE TRADUCIRSE ASÍKAZEH (כָּזֶה - כזה) ASÍ - COMO ESTO - IGUAL QUE ESTO - TAN  (masculino), QUE EN FEMENINO SINGULAR ES KAZOT (כָּזֹאת - כזאתASÍ - COMO ESTA - IGUAL QUE ESTA - TAN (femenino) Y EN PLURAL ES KAÉLEH (כָּאֵלֶּה - כאלהASÍ - COMO ESTOS - IGUAL QUE ESTOS - TAN (plural)

Palabras y modismos relacionados

KÁJAH KÁJAH - Así así, Ni bien ni mal, Ni fu ni fa, Más o menos, Regular

  • KÁJAH KÁJAH (כָּכָה כָּכָה - ככה ככהASÍ ASÍ, NI BIEN NI MAL, NI FU NI FA, MÁS O MENOS, REGULAR

LEFIJAJ - Por ello, Por lo tanto, Por esa razón...

  • LEFIJAJ (לְפִיכָךְ - לפיכךPOR ELLO - POR ESO - POR ESTO - POR LO TANTO - POR CONSIGUIENTE - POR ESTA RAZÓN - POR ESA RAZÓN

KOL KAJ - Tan - Tanto (s, os, as) (referido a algo numeroso o intenso)

  • KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כךTAN -  TANTO (literalmente: TODO DE ASÍ)
    • KOL (כֹּל - כולTODO - TODA - TODOS - TODAS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
      • SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE
    • KAJ (כָּךְ - כך) ASÍ
      • KÁJAH (כָּכָה - ככהASÍ / PORQUE SÍ (sin otra razón) (coloquial) / MÁS O MENOS - UNOS (AS) (coloquial)
      • KÁJAH KÁJAH (כָּכָה כָּכָה - ככה ככהASÍ ASÍ, NI BIEN NI MAL, NI FU NI FA, MÁS O MENOS, REGULAR
  • LO KOL KAJ (לֹא כָּל כָּךְ - לא כל כךNO TANTO - NO MUCHO
  • VE-JOL KAJ LÁMAH? ((וְכָל כָּךְ לָמָּה - וכל כך למה¿Y POR QUÉ TANTO?
  • KOL KAJ HARBEH (כָּל כָּךְ הַרְבֵּה - כל כך הרבהTAN - TANTO (A, OS, AS) (referido a algo abundante, numeroso o intenso)
    • KOL KAJ (כָּל כָּךְ - כל כךTAN - ASÍ
  • ASÍ, KOL KAJ A SECAS, SIN HARBEH, TAMBIÉN SIGNIFICA A VECES TAN, COMO POR EJEMPLO (a partir de ejemplos tomados de ALISA, DE THE HEBREW HUB):
    • KOL KAJ GADOL (כָּל כָּךְ גָּדוֹל - כל כך גדולTAN GRANDE - ASÍ DE GRANDE
    • KOL KAJ NAJÓN  (כָּל כָּךְ נָכוֹן - כל כך נכון) TAN CIERTO (lit.: TAN CORRECTO) - ASÍ DE CIERTO
    • HI OHÉVET OTÓ KOL KAJ  (הִיא אוֹהֶבֶת אוֹתוֹ כָּל כָּךְ - היא אוהֶבת אותו כל כך) ELLA LE QUIERE TANTO
  • PERO CUANDO SE QUIERE HACER REFERENCIA A ALGO QUE ES NUMEROSO, QUE SE PODRÍA CONTAR O MEDIR, Y HACERLO CON UN TONO COMPARATIVO, KOL KAJ REQUIERE QUE SE LE AÑADA HARBEH COMO, POR EJEMPLO:
    • HU OJEL KOL KAJ HARBEH JATIFIM (הוּא אוֹכֵל כָּל כָּךְ הַרְבֵּה חֲטִיפִים - הוא אוכל כל כך הרבה חטיפים(ÉL) COME TANTOS SNACKS
    • KOL KAJ HARBEH ANASHIM PO (כָּל כָּךְ הַרְבֵּה אֲנָשִׁים פֹּה - כל כך הרבה אנשים פה(HAY) TANTA GENTE AQUÍ
    • ZEH LOQÉAJ KOL KAJ HARBEH ZMÁN (זֶה לוֹקֵחַ כָּל כָּךְ הַרְבֵּה זְמַן - זה לוקח כל כך הרבה זמןESTO (hacer algo, recorrer el mundo...) LLEVA (TOMA) TANTO TIEMPO
    • LAKÉLEV SHELÍ IESH KOL KAJ HARBEH ENÉRGUIAH (לַכֶּלֶב שֶׁלִּי יֵשׁ כָּל כָּךְ הַרְבֵּה אֶנֶרְגְּיָה - לכלב שלי יש כל כך הרבה אנרגייהMI PERRO TIENE TANTA ENERGÍA
  • AL CONTRARIO, PARA DECIR MUCHO (A, OS, AS) BASTA CON HARBEH, SIN NECESIDAD DE ANTEPONERLE KOL KAJ, COMO, POR EJEMPLO:
    • IESH LO HARBEH NISAÓN (יֵשׁ לוֹ הַרְבֵּה נִסָּיוֹן - יש לו הרבה נסיוןÉL TIENE MUCHA EXPERIENCIA
    • IESH LAH HARBEH NEJADIM (יֵשׁ לָהּ הַרְבֵּה נְכָדִים - יש לה הרבה נכדיםELLA TIENE MUCHOS NIETOS
    • BEHARBEH MIQRIM ZEH NAJÓN (בְּהַרְבֵּה מִקְרִים זֶה נָכוֹן - בהרבה מקרים זה נכוןEN MUCHOS CASOS ESTO ES CIERTO - EN MUCHAS CIRCUNSTANCIAS ES CORRECTO

Ejemplos de uso

Uno aprende a vivir así, Se aprende a vivir así

  • LOMDIM LIJIOT 'IM ZEH KÁJAH (לוֹמְדִים לִחְיוֹת עִם זֶה ככה - לומדים לחיות עם זה ככהSE APRENDE A VIVIR ASÍ - UNO APRENDE A VIVIR ASÍ

Entonces, así / Así es como es

  • AZ KÁJAH (אָז כָּכָה - אז ככהENTONCES, ASÍ / ASÍ ES COMO ES

Así te amo, sencillamente

  • KÁJAH ANÍ OHÉVET OTJÁ, PASHUT (כָּכָה אֲנִי אוֹהֶבֶת אוֹתְךָ, פָּשׁוּט - ככה אני אוהבת אותך, פשוטASÍ TE AMO, SENCILLAMENTE (dicho a hombre)

(Ella) Está algo así como en el medio

  • KÁJAH HI BAEMTZÁ' (כָּכָה הִיא בַּאֶמְצַע - ככה היא באמצעESTÁ (ella) COMO EN EL MEDIO

¿Cuántas cajas quieres? Coge unas 20

  • KÁMAH QUFSOT ATAH ROTZEH? TAVÍ KÁJAH 20 ('ESRIM) (20 כַּמָּה קֻפְסָאוֹת אַתָּה רוֹצֶה? ;תָּבִיא כָּכָה 20 - כמה קופסאות אתה רוצה? תביא ככה) ¿CUÁNTAS CAJAS QUIERES?  TRAE (PON) UNAS 20 (VEINTE)

Así se usan los palillos (de comer)

  • KÁJAH MISHTAMSHIM BEMAQLOT AJILAH (כָּכָה מִשְׁתַּמְּשִׁים בְּמַקְלוֹת אֲכִילָה - ככה משתמשים במקלות אכילהASÍ ES COMO SE USAN LOS PALILLOS (de comer)

Así no se hace, Eso no es manera (de hacer algo)

  • KÁJAH LO BONIM JOMAH (כָּכָה לֹא בּוֹנִים חוֹמָה - ככה לא בונים חומהASÍ NO SE HACE, ESO NO ES MANERA (de hacer algo) (literalmente: ASÍ NO SE CONSTRUYE UNA MURALLA)

¿Cómo se hace eso? Así, ¿lo ves?

  • ÉIJ 'OSIM ET ZEH? KÁJAH, ATAH ROEH? (?אֵיךְ עוֹשִׂים אֶת זֶה? כָּכָה, אַתָּה רוֹאֶה? - איך עושים את זה? ככה, אתה רואה¿CÓMO SE HACE ESO? ASÍ, ¿LO VES?

Esa no es manera de comportarse (de conducirse)

  • KÁJAH LO MITNAHAGUIM (כָּכָה לֹא מִתְנַהֲגִים - ככה לא מתנהגים) ESA NO ES MANERA DE COMPORTARSE (DE CONDUCIRSE) (literalmente: ASÍ NO NOS CONDUCIMOS)

Así es esto... No hay más (nada) que hacer

  • KÁJAH ZEH... ÉIN MAH LA'ASOT (כָּכָה זֶה… אֵין מָה לַעֲשׂוֹת - ככה זה… אין מה לעשותASÍ ES ESTO (ASÍ ESTÁN LAS COSAS - ASÍ SON LAS COSAS)... NO HAY MÁS (NADA) QUE HACER

¿Por qué? Porque sí

  • LAMAH? KÁJAH (לָמָּה? כָּכָה - למה? ככה) ¿POR QUÉ? PORQUE SÍ