ABOFETEAR
TO SLAP (someone's cheek)
INFINITIVO |
LISTOR* |
לִסְטֹר |
לסטור |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
SATAR |
סָטַר |
סטר |
* NO CONFUNDIR CON LISTOR ( לִסְתֹּר) CONTRADECIR - REFUTAR / NEUTRALIZAR (química) / DESPEINAR - ENMARAÑAR (pelo) (literario, talmúdico)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
סוֹטֵר |
סוֹטֶרֶת |
סוֹטְרִים |
סוֹטְרוֹת |
סְטֹר |
סִטְרִי |
סִטְרוּ |
סוטר |
סוטרת |
סוטרים |
סוטרות |
סטור |
סטרי |
סטרו |
SOTER |
SOTÉRET |
SOTRIM |
SOTROT |
STOR |
SITRÍ** |
SITRÚ |
** NO CONFUNDIR CON SITRÍ (סִטְרִי - סִטְרִי) DIRECCIÓN / DIRECCIONES, QUE SE USA COMO COMPLEMENTO PARA INDICAR SI UNA VÍA ES DE UNA O DOS DIRECCIONES, COMO, POR EJEMPLO, EN LA EXPRESIÓN JAD SITRÍ (חַד סִטְרִי - חד סטרי) UNA DIRECCIÓN - (VÏA) DE UNA DIRECCIÓN
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
סָטַרְתִּי |
סָטַרְתָּ |
סָטַרְתְּ |
סָטַר |
סָטְרָה |
סָטַרְנוּ |
סָטַרְתֶּם |
סָטַרְתֶּן |
סָטְרוּ |
סטרתי |
סטרת |
סטרת |
סטר |
סטרה |
סטרנו |
סטרתם |
סטרתן |
סטרו |
SATARTI |
SATARTA |
SATART |
SATAR |
SATRAH |
SATARNU |
SATÁRTEM* |
SATARTEN* |
SATRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: STARTÉM (סְטַרְתֶּם) Y STARTÉN (סְטַרְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶסְטֹר |
תִּסְטֹר |
תִּסְטְרִי |
יִסְטֹר |
תִּסְטֹר |
נִסְטֹר |
תִּסְטְרוּ |
יסְטְרוִּ |
אסטור |
תסטור |
תסטרי |
יסטור |
תסטור |
נסטור |
תסטרו |
יסטרוּ |
ESTOR |
TISTOR |
TISTERÍ |
ISTOR |
TISTOR |
NISTOR |
TISTERÚ |
ISTERÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Bofetada (s), Torta (s), Tortazo (s), Guantazo (s)
סְטִירָה |
סְטִירוֹת |
סטירה |
סטירות |
STIRAH |
STIROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES STIRAT (סְטִירַת - סטירת) BOFETADA DE - TORTA DE - TORTAZO DE - GUANTAZO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES STIROT (סְטִירוֹת - סטירות) BOFETADAS DE - TORTAS DE - TORTAZOS DE - GUANTAZOS DE
Heterosexual, Straight (americanismo)
Una dirección, Vía de una sola dirección
חַד סִטְרִי |
חד סטרי |
JAD SITRÍ |
- SITRÍ (סִטְרִי - סִטְרִי) DIRECCIÓN / DIRECCIONES, SE USA COMO COMPLEMENTO PARA INDICAR SI UNA VÍA ES DE UNA O DOS DIRECCIONES
- NO CONFUNDIR CON SITRÍ (סִטְרִי - סִטְרִי) ABOFETEALE o ABOFETEALA EN LA CARA (dicho a mujer), QUE ES EL IMPERATIVO FEMENINO SINGULAR DEL VERBO LISTOR (לִסְטֹר) ABOFETEAR EN LA CARA
Verbos relacionados
LISTOR - לִסְטֹר - ABOFETEAR EN LA CARA
LEHAJTIF - HIJTIF - לְהַחְטִיף - הֶחְטִיף - ABOFETEAR / GOLPEAR (jerga)
LEHAJTIF - HUJTAF - לְהַחְטִיף - הֻחְטַף - SER ABOFETEADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|