BIZQUEAR - PADECER ESTRABISMO / MIRAR DE REOJO / PONER LA MIRA EN ALGO
TO SQUINT - TO SUFFER FROM STRABISMUS - TO LOOK AT ASKANCE / TO SET ONE'S EYES ON
INFINITIVO |
LIFZOL |
לִפְזֹל |
לפזול |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PAZAL |
פָּזַל |
פזל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
פּוֹזֵל |
פּוֹזֶלֶת |
פּוֹזְלִים |
פּוֹזְלוֹת |
פְּזֹל |
פִּזְלִי |
פִּזְלִי |
פוזל |
פוזלת |
פוזלים |
פוזלות |
פזול |
פזלי |
פזלי |
POZEL |
POZÉLET |
POZLIM |
POZLOT |
PZOL |
PIZLÍ |
PIZLÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּזַלְתִּי |
פָּזַלְתָּ |
פָּזַלְתְּ |
פָּזַל |
פָּזְלָה |
פָּזַלְנוּ |
פָּזַלְתֶּם |
פָּזַלְתֶּן |
פָּזְלוּ |
פזלתי |
פזלת |
פזלת |
פזל |
פזלה |
פזלנו |
פזלתם |
פזלתן |
פזלו |
PAZALTI |
PAZALTA |
PAZALT |
PAZAL |
PAZLAH |
PAZALNU |
PAZÁLTEM* |
PAZALTEN* |
PAZLÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְזֹל |
תִּפְזֹל |
תִּפְזְלִי |
יִפְזֹל |
תִּפְזֹל |
נִפְזֹל |
תִּפְזְלוּ |
יִפְזְלוּ |
אפזול |
תפזול |
תפזלי |
יפזול |
תפזול |
נפזול |
תפזלו |
יפזלו |
EFZOL |
TIFZOL |
TIFZELÍ |
IFZOL |
TIFZOL |
NIFZOL |
TIFZELÚ |
IFZELÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Bizco (a, os, as)
פּוֹזֵל |
פּוֹזֶלֶת |
פּוֹזְלִים |
פּוֹזְלוֹת |
פוזל |
פוזלת |
פוזלים |
פוזלות |
POZEL |
POZÉLET |
POZLIM |
POZLOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIFZOL (לְעַצְבֵּן) BIZQUEAR - PADECER ESTRABISMO / MIRAR DE REOJO / PONER LA MIRA EN ALGO
Bizquera, Estrabismo
De soslayo, De reojo, Oblicuo (mirada, comentario)
Puzle, Rompecabezas
תַּצְרֵף |
פָּזֶל |
תצרף |
פָּזֶל |
TATZREF |
PÁZEL |
- EN HEBREW DICTIONARY LO ESCRIBEN CON OTRO NIQUD; ASÍ: PÁZEL (פָּזְל - פזל) PUZLE - ROMPECABEZAS
- NO CONFUNDIR CON PAZAL (פָּזַל - פזל) (ÉL) BIZQUEÓ - PADECIÓ DE ESTRABISMO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LIFZOL (לִפְזֹל) BIZQUEAR - PADECER ESTRABISMO / MIRAR DE REOJO / PONER LA MIRA EN ALGO
- TATZREF ESTÁ RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LETZAREF (לְצָרֵף) AÑADIR - SUMAR / CONECTAR / AFILIAR - ALISTAR - UNIR
- LEHITZTAREF (לְהִצְטַרֵף) UNIRSE - JUNTARSE / ALISTARSE - AFILIARSE - HACERSE MIEMBRO DE (un club, grupo, partido...) / APUNTARSE A
Verbos relacionados
LIFZOL - לִפְזֹל - BIZQUEAR - PADECER ESTRABISMO / MIRAR DE REOJO / PONER LA MIRA EN ALGO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|