Verbos‎ > ‎

DEFORESTAR - SER DEFORESTADO - SER TALADO - SER CORTADO (árboles) - SER ECHADOS ABAJO (árboles) - LEVARÉ - BORÁ - לְבָרֵא - בורא

SER DEFORESTADO - SER TALADO - SER CORTADO (árboles) - SER ECHADOS ABAJO (árboles)

TO BE DEFORESTED - TO BE CUT DOWN TREES
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ ברא
INFINITIVO LEVARÉ* לְבָרֵא לברא
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BORÁ בֹּרָא בורא
NO CONFUNDIR CON LIVRÓ (לִבְרֹאCREAR - DAR FORMA

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְבֹרָא מְבֹרֵאת מְבֹרְאִים מְבֹרְאוֹת
מבורא מבוראת מבוראים מבוראות
MEVORÁ MEVORET MEVORIM MEVOROT
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בֹּרֵאתִי בֹּרֵאתָ בֹּרֵאת בֹּרָא בֹּרְאָה בֹּרֵאנוּ בֹּרֵאתֶם בֹּרֵאתֶן בֹּרְאוּ
בוראתי בוראת בוראת בורא בוראה בוראנו בוראתם בוראתן בוראו
BORETI BORETA BORET BORÁ BORAH BORENU BORÉTEM* BORETEN* BORÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲבֹרָא תְּבֹרָא תְּבֹרְאִי יְבֹרָא תְּבֹרָא נְבֹרָא תְּבֹרְאוּ יְבֹרְאוּ
אבורא תבורא תבוראי יבורא תבורא נבורא תבוראו יבוראו
AVORÁ TEVORÁ TEVORÍ IEVORÁ TEVORÁ NEVORÁ TEVORÚ IEVORÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Foresta, Bosque

יַעַר
יַעַר
IA'AR

Árbol (es) / Madera (s)

עֵץ עֵצִים
עץ עצים
'ETZ 'ETZIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ETZ (עֵץ - עץÁRBOL DE / MADERA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ATZÉI (עֲצֵי - עציÁRBOLES DE / MADERAS DE
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA SE PREGUNTA POR QUÉ EL AÑO NUEVO DE LOS ÁRBOLES SE DICE ROSH HASHANAH HAILANOT Y NO ROSH HASHANAH HA'ETZIM
?מַדּוּעַ אוֹמְרִים רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְאִילָנוֹת וְלֹא רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְעֵצִים
?מדוע אומרים ראש השנה לאילנות ולא ראש השנה לעצים
MADÚ'A OMRIM ROSH HASHANAH LEILANOT VELÓ ROSH HASHANAH LE'ETZIM?

Y SE RESPONDE: PORQUE APARECE POR PRIMERA VEZ EN EL TRATADO DE AÑO NUEVO DE LA MISHNAH (EN EL TALMUD) Y SI BIEN 'ETZ E ILÁN SON SINÓNIMOS, EN EL TALMUD ÁRBOL SE DICE ILÁN, USÁNDOSE 'ÉTZ SOLO EN EL SENTIDO DE MADERA. 'ETZ EN EL SENTIDO DE ÁRBOL ES LENGUAJE BÍBLICO, NO DEL TALMUD, Y PROPIO DEL HEBREO MODERNO, CLARO. 

ÁRBOL (florido) ÁRBOLES (florido)
אִילָן אִילָנוֹת
אילן אילנות
ILÁN ILANOT
  • TAMBIÉN ES UN NOMBRE PROPIO HEBREO: ILÁN
  • NO OBSTANTE SU PLURAL SIMPLE TÍPICAMENTE FEMENINO, ILANOT, ES UN SUSTANTIVO MASCULINO, COMO CLARAMENTE DEJA VER SU PLURAL COMPUESTO, ILANÉI
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ILÁN (אִילַן - אילןÁRBOL DE (florido)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ILANÉI (אִילָנֵי - אילניÁRBOLES DE (florido)
  • ILANÁI (אִילָנַאי - אילנאיHOMBRE QUE CUIDA DE LOS ÁRBOLES
  • ILANAIT (אִילָנָאִית - אילנאיתMUJER QUE CUIDA DE LOS ÁRBOLES
  • ILANAUT (אִילָנָאוּת - אילנאותCUIDADO DE LOS ÁRBOLES

Verbos relacionados

LEVARÉ - BERÉ o BERÁ - לְבָרֵא - בֵּרֵא - בֵּרָא - DEFORESTAR - TALAR - CORTAR (árboles) - ECHAR ABAJO (árboles)

LIVRÓ - לִבְרֹא - CREAR / DAR FORMA - FORMAR

LEIA'ER - I'ER - לְיַעֵר - יִעֵר - FORESTAR

LEIA'ER - IO'AR - לְיַעֵר - - SER FORESTADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.