Verbos‎ > ‎

ENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE - RELAJARSE) / RESFRIARSE - COGER UN RESFRIADO - COGER FRÍO - LEHITZTANÉN - HITZTANÉN - להצטנן - הצטנן

ENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE - RELAJARSE) / RESFRIARSE - COGER UN RESFRIADO - COGER FRÍO

TO COOL - TO CATCH A COLD
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ צננ
INFINITIVO LEHITZTANÉN לְהִצְטַנֵּן להצטנן
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HITZTANÉN הִצְטַנֵּן הצטנן

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִצְטַנֵּן מִצְטַנֶּנֶת מִצְטַנְּנִים מִצְטַנְּנוֹת הִצְטַנֵּן הִצְטַנְּנִי הִצְטַנְּנוּ
מצטנן מצטננת מצטננים מצטננות הצטנן הצטנני הצטננו
MITZTANÉN MITZTANÉNET MITZTANNIM MITZTANNOT HITZTANÉN HITZTANENÍ HITZTANENÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִצְטַנַּנְתִּי הִצְטַנַּנְתָּ הִצְטַנַּנְתְּ הִצְטַנֵּן הִצְטַנְּנָה הִצְטַנַּנּוּ הִצְטַנַּנְתֶּם הִצְטַנַּנְתֶּן הִצְטַנְּנוּ
הצטננתי הצטננת הצטננת הצטנן הצטננה הצטננו הצטננתם הצטננתן הצטננו
HITZTANANTI HITZTANANTA HITZTANANT HITZTANÉN HITZTANENAH HITZTANANNU HITZTANÁNTEM* HITZTANANTEN* HITZTANENÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶצְטַנֵּן תִּצְטַנֵּן תִּצְטַנְּנִי יִצְטַנֵּן תִּצְטַנֵּן נִצְטַנֵּן תִּצְטַנְּנוּ יִצְטַנְּנוּ
אצטנן תצטנן תצטנני יצטנן תצטנן נצטנן תצטננו יצטננו
ETZTANÉN TITZTANÉN TITZTANENÍ ITZTANÉN TITZTANÉN NITZTANÉN TITZTANENÚ ITZTANENÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Resfriado

צִנּוּן
צינון
TZINÚN

Resfriado (a, os, as), Que tiene (n) un resfriado / Frío - Helado (de estar helado)

מְצֻנָּן מְצֻנֶּנֶת מְצֻנִּים מְצֻנָּנוֹת
מצונן מצוננת מצונים מצוננות
METZUNÁN METZUNÉNET METZUNANIM METZUNANOT

(el hecho de estar) Resfriándose, Cogiendo un resfriado, Enfriándose

הִצְטַנְנוּת
הצטננות
HITZTANENUT

Cogí un resfriado la semana pasada, Me resfrié לa semana pasada

הִצְטַנַּנְתִּי שָׁבוּעַ שְׁעֱבַר
הצטננתי שבוע שעבר
HITZTANANTI SHAVÚ'A SHE-EVAR
  • HITZTANANTI (הִצְטַנַּנְתִּי - הצטננתיME RESFRIÉ, 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITZTANÉN (לְהִצְטַנֵּןENFRIARSE (también TRANQUILIZARSE - RELAJARSE) / RESFRIARSE - COGER UN RESFRIADO
  • SHAVÚ'A (שָׁבוּעַ - שבועSEMANA
  • SHE-EVAR (שְׁעֱבַר - שעבר), DEBE SER UNA VARIACIÓN VOCÁLICA DE SHE-'AVAR (שְׁעָבַר - שעברQUE PASÓ - PASADO
    • SHE (שְׁ - ש) QUE
    • 'AVAR () PASADO, TAMBIÉN ES ELLO PASÓ, ÉL PASÓ, 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AVOR () PASAR (calle, puente, frontera, examen, curso...) - CRUZAR - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR - SEGUIR / SOMETERSE (a una operación) / REMOVER / TRANSFERIR - TRASLADAR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - INFRINGIR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)
  • VISTO EN ESTE VÍDEO DE HEBREWPOD101 

Tengo un resfriado (masc., fem.)

אֲנִי מְצוּנָן אֲנִי מצוּנֶנֶת
אני מצונן אני מצוננת
ANÍ METZUNÁN ANÍ METZUNÉNET

Tengo mocos

יֵשׁ לִי נַזֶּלֶת
יש לי נזלת
IESH LÍ NAZÉLET
  • EXPRESIÓN CONSIDERADA UN TANTO INFANTIL, QUE LOS ADULTOS SOLO SUELEN USAR PARA DAR UN DATO OBJETIVO, AL MÉDICO, POR EJEMPLO.

Frío (a, os, as)

קַר קָרָה קָרִים קָרוֹת
קר קרה קרים קרות
QAR QARAH QARIM QAROT

Fresco (a, os, as)

קָרִיר קְרִירָה קְרִירִים קְרִירוֹת
קריר קרירה קרירים קרירות
QARIR QRIRAH QRIRIM QRIROT

Nevera / Refrigerador

מְקָרֵר
מקרר
MEQARER
  • TAMBIEN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEQARER (לְקָרֵרENFRIAR - REFRIGERAR - REFRESCAR

Refrigerante / Carretero, Cochero (talmúdico)

קָרָר
קרר
QARAR

Verbos relacionados

LETZANÉN - TZINÉN - לְצַנֵּן - צִנֵּן - ENFRIAR - HELAR / TRANQUILIZAR - RELAJAR / INFECTAR UN RESFRIADO

LETZANÉN - TZUNÁN - לְצַנֵּן - צֻנַּן - SER ENFRIADO - HELADO / ESTAR RESFRIADO - TENER UN RESFRIADO

LEQARER - QERER - לְקָרֵר - קֵרֵר - ENFRIAR - REFRESCAR - REFRIGERAR

LEQARER - QORAR - לְקָרֵר - קֹרַר - SER ENFRIADO - REFRESCADO - REFRIGERADO

LEHITQARER - לְהִתְקָרֵר - ENFRIARSE - REFRESCARSE - REFRIGERARSE / RELAJARSE - TRANQUILIZARSE / RESFRIARSE

LEHITRAVÉAJ - לְהִתְרַוֵּחַ - RELAJARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.