ARMAR
TO ARM
INFINITIVO |
LEJAMESH |
לְחַמֵּשׁ |
לחמש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
JIMESH |
חִמֵּשׁ |
חימש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְחַמֵּשׁ |
מְחַמֶּשֶׁת |
מְחַמְּשִׁים |
מְחַמְּשׁוֹת |
חַמֵּשׁ |
חַמְּשִׁי |
חַמְּשׁוּ |
מחמש |
מחמשת |
מחמשים |
מחמשות |
חמש |
חמשי |
חמשו |
MEJAMESH |
MEJAMÉSHET |
MEJAMSHIM |
MEJAMSHOT |
JAMESH |
JAMSHÍ |
JAMSHÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
חִמַּשְׁתִּי |
חִמַּשְׁתָּ |
חִמַּשְׁתְּ |
חִמֵּשׁ |
חִמְּשָׁה |
חִמַּשְׁנוּ |
חִמַּשְׁתֶּם |
חִמַּשְׁתֶּן |
חִמְּשׁוּ |
חימשתי |
חימשת |
חימשת |
חימש |
חימשה |
חימשנו |
חימשתם |
חימשתן |
חימשו |
JIMASHTI |
JIMASHTA |
JIMASHT |
JIMESH |
JIMSHAH |
JIMASHNU |
JIMÁSHTEM |
JIMASHTEN |
JIMSHÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲחַמֵּשׁ |
תְּחַמֵּשׁ |
תְּחַמְּשִׁי |
יְחַמֵּשׁ |
תְּחַמֵּשׁ |
נְחַמֵּשׁ |
תְּחַמְּשׁוּ |
יְחַמְּשׁוּ |
אחמש |
תחמש |
תחמשי |
יחמש |
תחמש |
נחמש |
תחמשו |
יחמשו |
AJAMESH |
TEJAMESH |
TEJAMSHÍ |
IEJAMESH |
TEJAMESH |
NEJAMESH |
TEJAMSHÚ |
IEJAMSHÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Armado
Munición / (el hecho de estar) Armando (militar)
Armar, (el hecho de estar) Armando
תִּחְמוּשׁ |
תיחמוש |
TIJMUSH |
Munición, Municionamiento
תַּחְמֹשֶׁת |
תחמושת |
TAJMÓSHET | Colina del Municionamiento o Colina de las Municiones
גִבְעַת הַתַּחְמֹשֶׁת |
גבעת התחמושת |
GUIV'AT HATAJMÓSHET |
- GUIV'AT (גִּבְעַת - גבעת) COLINA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE GUIV'AH (גִּבְעָה - גבעה) COLINA
- GVA'OT (גְּבָעוֹת - גבעות) COLINAS
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES GUIV'OT (גִּבְעוֹת - גבעות) COLINAS DE
- GUEVA' (גֶּבַע - גבע) COLINA (raro)
- SU PLURAL ES GVA'ÍM (גְּבָעִים - גבעים) COLINAS (raro)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES GUEVA' (גֶּבַע - גבע) COLINA DE (raro)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES GUIV'ÉI (גִּבְעֵי - גבעי) COLINAS DE (raro)
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- TAJMÓSHET (תַּחְמֹשֶׁת - תחמושת) MUNICIÓN - MUNICIONAMIENTO
Cinco (fem.)
Quinto (a, os, as)
חֲמִישִׁי |
חֲמִישִׁית |
חֲמִישִׁיִּים |
חֲמִישִׁיּוֹת |
חמישי |
חמישית |
חמישיים |
חמישיות |
JAMISHÍ |
JAMISHIT |
JAMISHIIM |
JAMISHIOT |
Pentágono
- NO CONFUNDIR CON MEJUMASH (מְחֻמַּשׁ - מחומש) ESTOY - ESTÁS - ESTÁ ARMADO, QUE ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'0AL DEL VERBO LEJAMESH (לְחַמֵּשׁ) SER ARMADO
- TAMBIÉN PÉNTAGON (פֶּנְטָגוֹן - פנטגון) PENTÁGONO
Hexágono
מְשֻׁשֶּׁה |
משושה |
MESHUSHEH |
- TAMBIÉN HÉQSAGON (הֶקְסָגוֹן - הקסגון) HEXÁGONO
Jumash (uno de los 5 libros de la Torah, de Moisés, del Pentatéuco)
Quinta Generación, Tataranieto
Lustro (cinco años) / Un quinto (bíblico) / Estómago (bíblico)
Verbos relacionados
LEJAMESH - JUMASH - לְחַמֵּשׁ - חֻמַּשׁ - SER ARMADO
LEHITJAMESH - לְהִתְחַמֵּשׁ - ARMARSE - EQUIPARSE - ESTAR ARMADO - EQUIPADO
LEZAIÉN - ZIIÉN - לְזַיֵּן - זִיֵּן - FOLLAR (vulgar) / ARMAR (suministrar armas) (arcaico)
LEZAIÉN - ZUIÁN - לְזַיֵּן - זֻיַּן - SER FOLLADO (vulgar) / ARMADO (suministrado armas) (arcaico)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|