SER PRIVATIZADO
TO BE PRIVATIZED
INFINITIVO |
LEHAFRIT |
לְהַפְרִיט |
להפריט |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HUFRAT |
הֻפְרַט |
הופרט |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מֻפְרָט |
מֻפְרֶטֶת |
מֻפְרָטִים |
מֻפְרָטוֹת |
מופרט |
מופרטת |
מופרטים |
מופרטות |
MUFRAT |
MUFRÉTET |
MUFRATIM |
MUFRATOT |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֻפְרַטְתִּי |
הֻפְרַטְתָּ |
הֻפְרַטְתְּ |
הֻפְרַט |
הֻפְרְטָה |
הֻפְרַטְנו |
הֻפְרַטְתֶּם |
הֻפְרַטְתֶּן |
הֻפְרְטוּ |
הופרטתי |
הופרטת |
הופרטת |
הופרט |
הופרטה |
הופרטנו |
הופרטתם |
הופרטתן |
הופרטו |
HUFRÁTETI |
HUFRÁTETA |
HUFRÁTET |
HUFRAT |
HUFRETAH |
HUFRÁTENU |
HUFRÁTETEM* |
HUFRÁTETEN* |
HUFRETÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֻפְרַט |
תֻּפְרַט |
תֻּפְרְטִי |
יֻפְרַט |
תֻּפְרַט |
נֻפְרַט |
תֻּפְרְטוּ |
יֻפְרְטוּ |
אופרט |
תופרט |
תופרטי |
יופרט |
תופרט |
נופרט |
תופרטו |
יופרטו |
UFRAT |
TUFRAT |
TUFRETÍ |
IUFRAT |
TUFRAT |
NUFRAT |
TUFRETÚ |
IUFRETÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Privatización (ones)
הַפְרָטָה |
הַפְרָטוֹת |
הפרטה |
הפרטות |
HAFRATAH |
HAFRATOT |
- LA FORMA COMPUESTA DE HAFRATAH ES HAFRATAT (הַפְרָטַת - הפרטת) PRIVATIZACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DE HAFRATOT ENO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAFRATOT (הַפְרָטוֹת - הפרטות) PRIVATIZACIONES DE
Privado (a)
פְּרָטִי |
פְּרָטִית |
פּרטי |
פּרטית |
PRATÍ |
PRATIT |
Objeto, Artículo, Partida, Item
- COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO PARIT (פָּרִיט), PERO EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA RECUERDA QUE SE DICE PRIT Y NO PARIT, AL PERTENECER AL PATRÓN PE'IL (פְּעִיל)
Descomponible en unidades menores / Detallable / Item (coloquial)
Non - Número impar / Lista
Detalle (s) / Particular (es) / Individual (es) / Aparte de / Salvo por / Además (coloquial)
פְּרָט |
פְּרָטִים |
פרט |
פּרטים |
PRAT |
PRATIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA (AUNQUE CAMBIA LA VOCAL DE LA RESH) Y TAMBIÉN ES PRAT (פְּרַט - פרט) DETALLE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PRATÉI (פְּרָטֵי - פרטי) DETALLES DE
(el acto de estar) Cambiando (a unidades de moneda más pequeñas)
Cambiado (billete, moneda)
Cambio (monedas pequeñas/ Perutah (antes la moneda israelí más pequeña)
Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
חֲנָיָה פְּרָטִי - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר |
חנייה פרטי - רכב זר יגרר |
JANAIAH PRATÍ -- RÉJEV ZAR IGARER |
Plaza de aparcamiento privada - Solo autorizados - Aparcamiento meridional
חַנְיוֹן פְּרָטִי - לִמוּרְשִׁים בִּלְבַד - חַנְיוֹן דְרוֹמִי |
חניון פרטי - למורשים בלבד - חניון דרומי |
JANIÓN PRATÍ - LIMURSHIM BILVAD - JANIÓN DROMÍ
|
Verbos relacionados
LEHAFRIT - HIFRIT - לְהַפְרִיט - הִפְרִיט - PRIVATIZAR
LEFARET - PERET - לְפָרֵט - פֵּרֵט - DESCRIBIR / DETALLAR / DESAROLLAR (más en detalle una idea, explicación, ...)
LEFARET - PORAT - לְפָרֵט - פֹּרַט - SER DESCRITO / DETALLADO / DESARROLLADO (más en detalle una idea, explicación, ...)
LIFROT - לִפְרֹט - CAMBIAR - DAR CAMBIO (dinero) / DETALLAR (literario) / APARTAR
LEHIPARET - לְהִפָּרֵט - SER CAMBIADO - DADO CAMBIO (dinero) / DIVIDIDO (en partes)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|