ASIMILARSE - DEVENIR ASIMILADO
TO ASSIMILATE - TO BECOME ASSIMILATED
ESTE ES EL VERBO QUE SE USA PARA REFERIRSE, POR EJEMPLO, A LOS JUDÍOS DE LA DIÁSPORA O EL EXILIO QUE SE ASIMILAN A LAS COSTUMBRES Y FORMAS DE VIDA DEL PAÍS DONDE VIVEN
INFINITIVO |
LEHITBOLEL |
לְהִתְבּוֹלֵל |
להתבולל |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITBOLEL |
הִתְבּוֹלֵל |
התבולל |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִתְבּוֹלֵל |
מִתְבּוֹלֶלֶת |
מִתְבּוֹלְלִים |
מִתְבּוֹלְלוֹת |
הִתְבּוֹלֵל |
הִתְבּוֹלְלִי |
הִתְבּוֹלְלוּ |
מתבולל |
מתבוללת |
מתבוללים |
מתבוללות |
התבולל |
התבוללי |
התבוללו |
MITBOLEL |
MITBOLÉLET |
MITBOLELIM |
MITBOLELOT |
HITBOLEL |
HITBOLELÍ |
HITBOLELÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְבּוֹלַלְתִּי |
הִתְבּוֹלַלְתָּ |
הִתְבּוֹלַלְתְּ |
הִתְבּוֹלֵל |
הִתְבּוֹלְלָה |
הִתְבּוֹלַלְנוּ |
הִתְבּוֹלַלְתֶּם |
הִתְבּוֹלַלְתֶּן |
הִתְבּוֹלְלוּ |
התבוללתי |
התבוללת |
התבוללת |
התבולל |
התבוללה |
התבוללנו |
התבוללתם |
התבוללתן |
התבוללו |
HITBOLALTI |
HITBOLALTA |
HITBOLALT |
HITBOLEL |
HITBOLELAH |
HITBOLALNU |
HITBOLÁLTEM* |
HITBOLALTEN* |
HITBOLELÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְבּוֹלֵל |
תִּתְבּוֹלֵל |
תִּתְבּוֹלְלִי |
יִתְבּוֹלֵל |
תִּתְבּוֹלֵל |
נִתְבּוֹלֵל |
תִּתְבּוֹלְלוּ |
יִתְבּוֹלְלוּ |
אתבולל |
תתבולל |
תתבוללי |
יתבולל |
תתבולל |
נתבולל |
תתבוללו |
יתבוללו |
ETBOLEL |
TITBOLEL |
TITBOLELÍ |
ITBOLEL |
TITBOLEL |
NITBOLEL |
TITBOLELÚ |
ITBOLELÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Asimilación
הִתְבּוֹלְלוּת |
התבוללות |
HITBOLELUT |
58% de los judíos americanos se han asimilado, y en Canadá la situación es aún más grave
58% מִיְהוּדִי ארה"ב מִתְבּוֹלְלִים, וּבְּקָנָדָה הַמַצָּב חָמוּר אַף יוֹתֵר |
58% מיהודי ארה"ב מתבוללים, ובקנדה המצב חמור אף יותר |
JAMISHIM U-SHMÓNEH AJUZ MI-IEHUDÍ ARHAV MITBOLELIM, U-BE-QÁNADAH HA-MATZAV JAMUR AF IOTER |
- 58 - JAMISHIM USHMÓNEH (חֲמִשִּׁים וּשְׁמוֹנֶה - חמשים ושמונה) CINCUENTA Y OCHO (masculino)
- ARHAV (ארה"ב) ES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
- JAMUR (חָמוּר - חמור) SERIO - GRAVE - DRÁSTICO - SEVERO
- NO CONFUNDIR CON JAMOR (חָמוֹר - חמור) BURRO - ASNO - BORRICO - POLLINO / POTRO (de madera) / GILIPOLLAS - IMBÉCIL - IDIOTA (dicho ofensivamente, no descriptivamente, como exabrupto)
- AF (אַף - אַף) AÚN - INCLUSO - SIQUIERA - NI SIQUIERA - TAMBIÉN / NARIZ / RUBIA - IRA (florido)
- LA FRASE ES DE UN ARTÍCULO DEL PROFESOR Y DEMÓGRAFO ISRAELÍ SERGIO DELLA PERGOLA, EN EL QUE SE ANTICIPA QUE EN 300 AÑOS NO HABRÁ JUDÍOS EN EEUU (Y EN RUSIA LA SITUACIÓN TAMPOCO ES BOYANTE). EL TITULAR DE LA NOTICIA DECÍA:
Asimilación, aculturamiento, distanciamiento: así se marchita el pueblo judío
הִתְבּוֹלְלוּת, הִטָּמְעוּת, הִתְרַחֲקוּת: כָּךְ מִצְטַמֵּק הַעַם הַיְהוּדִי |
התבוללות, הטמעות, התרחקות: כך מצטמק העם היהודי |
HITBOLELUT, HITAM'UT, HITRAJAQUT: KAJ MITZTAMEQ HA-'AM HA-IEHUDÍ |
- HITAM'UT (הִטָּמְעוּת) TAMBIÉN SUELE TRADUCIRSE COMO ASIMILACIÓN CULTURAL
- MITZTAMEQ (מִצְטַמֵּק) ES EL PRESENTE MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEHITZTAMEQ (לְהִצְטַמֵּק) MARCHITARSE - ARRUGARSE - ENCOGERSE - SECARSE - CONSUMIRSE
Verbos relacionados
LIVLOL - לִבְלֹל - ENTREMEZCLARSE - MEZCLARSE - RELACIONARSE - ALTERNAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|