Verbos‎ > ‎

ENTREMEZCLARSE - MEZCLARSE - RELACIONARSE - ALTERNAR / CONFUNDIR (bíblico) - LIVLOL - BALAL - לבלול-בלל

ENTREMEZCLARSE - MEZCLARSE - RELACIONARSE - ALTERNAR / CONFUNDIR (bíblico)

TO MIX - TO MINGLE / TO CONFOUND - TO CONFUSE (biblical)
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ בלל
INFINITIVO LIVLOL לִבְלֹל לבלול
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BALAL בָּלַל בּלל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
בּוֹלֵל בּוֹלֶלֶת בּוֹלְלִים בּוֹלְלוֹת בְּלֹל בִּלְלִי בִּלְלוּ
בולל בוללת בוללים בוללות בלול בללי בללו
BOLEL BOLÉLET BOLELIM BOLELOT BLOL BILELÍ BILELÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בָּלַלְתִּיבָּלַלְתָּבָּלַלְתְּבָּלַלבָּלְלָהבָּלַלְנוּבָּלַלְתֶּםבָּלַלְתֶּןבָּלְלוּ
בללתיבללתבללתבללבללהבללנובללתםבללתןבללו
BALALTIBALALTABALALTBALALBALELAHBALALNUBALÁLTEM*BALALTEN*BALELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y EN ESTE CASO, ADEMÁS SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: BLALTÉM (בְּלַלְתֶּם) Y BLALTÉN (בְּלַלְתֶּן, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶבְלֹל תִּבְלֹל תִּבְלְלִי יִבְלֹל תִּבְלֹל נִבְלֹל תִּבְלְלוּ יִבְלְלוּ
אבלול תבלול תבללי יבלול תבלול נבלול תבללו יבללו
EVLOL TIVLOL TIVLELÍ IVLOL TIVLOL NIVLOL TIVLELÚ IVLELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Asimilación

הִתְבּוֹלְלוּת
התבוללות
HITBOLELUT

58% de los judíos americanos se han asimilado, y en Canadá la situación es aún más grave

58% מִיְהוּדִי ארה"ב מִתְבּוֹלְלִים, וּבְּקָנָדָה הַמַצָּב חָמוּר אַף יוֹתֵר
58% מיהודי ארה"ב מתבוללים, ובקנדה המצב חמור אף יותר
JAMISHIM U-SHMÓNEH AJUZ MI-IEHUDÍ ARHAV MITBOLELIM, U-BE-QÁNADAH HA-MATZAV JAMUR AF IOTER
  • 58 - JAMISHIM USHMÓNEH (חֲמִשִּׁים וּשְׁמוֹנֶה - חמשים ושמונה) CINCUENTA Y OCHO (masculino)
  • ARHAV (ארה"ב) ES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
  • JAMUR (חָמוּר - חמורSERIO - GRAVE - DRÁSTICO - SEVERO
    • NO CONFUNDIR CON JAMOR (חָמוֹר - חמור) BURRO - ASNO - BORRICO - POLLINO / POTRO (de madera) / GILIPOLLAS - IMBÉCIL - IDIOTA (dicho ofensivamente, no descriptivamente, como exabrupto)
  • AF (אַף - אַף) AÚN - INCLUSO - SIQUIERA - NI SIQUIERA - TAMBIÉN / NARIZ / RUBIA - IRA (florido)
  • LA FRASE ES DE UN ARTÍCULO DEL PROFESOR Y DEMÓGRAFO ISRAELÍ SERGIO DELLA PERGOLA, EN EL QUE SE ANTICIPA QUE EN 300 AÑOS NO HABRÁ JUDÍOS EN EEUU (Y EN RUSIA LA SITUACIÓN TAMPOCO ES BOYANTE). EL TITULAR DE LA NOTICIA DECÍA:

Asimilación, aculturamiento, distanciamiento: así se marchita el pueblo judío

הִתְבּוֹלְלוּת, הִטָּמְעוּת, הִתְרַחֲקוּת: כָּךְ מִצְטַמֵּק הַעַם הַיְהוּדִי
התבוללות, הטמעות, התרחקות: כך מצטמק העם היהודי
HITBOLELUT, HITAM'UT, HITRAJAQUT: KAJ MITZTAMEQ HA-'AM HA-IEHUDÍ
  • HITAM'UT (הִטָּמְעוּת) TAMBIÉN SUELE TRADUCIRSE COMO ASIMILACIÓN CULTURAL
  • MITZTAMEQ (מִצְטַמֵּק) ES EL PRESENTE MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEHITZTAMEQ (לְהִצְטַמֵּקMARCHITARSE - ARRUGARSE - ENCOGERSE - SECARSE - CONSUMIRSE

Verbos relacionados

LEHITBOLEL - לְהִתְבּוֹלֵל - ASIMILARSE - DEVENIR ASIMILADO

LEGABEL - GUIBEL - לְגַבֵּל - גִּבֵּל - MEZCLAR - ENTREMEZCLAR / AMASAR

LEGABEL - GUBAL - לְגַבֵּל - גֻּבַּל - SER MEZCLADO - ENTREMEZCLADO / AMASADO

LE'ARBEV - 'IRBEV - לְעַרְבֵּב - עִרְבֵּב - IMPLICAR - INVOLUCRAR - MEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR - EMBROLLAR

LE'ARBEV - 'URBAV - לְעַרְבֵּב - עֻרְבַּב - SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - MEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO - EMBROLLADO

LEHIT'ARBEV - לְהִתְעַרְבֵּב - IMPLICARSE - INVOLUCRARSE - MEZCLARSE - LIARSE / SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - LIADO

LE'AREV - 'EREV - לְעָרֵב - עֵרֵב - INVOLUCRAR - MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR (también LIAR a alguien)

LE'AREV - 'ORAV - לְעָרֵב - עֹרַב - SER INVOLUCRADO - MEZCLADO - METIDO - ENTREMEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO

LEHIT'AREV - לְהִתְעָרֵב - INTERFERIR - INTERRUMPIR - INTERVENIR - INVOLUCRARSE / APOSTARSE (algo con alguien)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.