INTERFERIR - INTERRUMPIR - INTERVENIR - METERSE - INVOLUCRARSE / APOSTARSE - APOSTAR (algo con alguien)
TO INTERRUPT - TO INTERFERE - TO BECOME INVOLVED - TO INTERVENE / TO MAKE A BET (with someone)
INFINITIVO |
LEHIT'AREV |
לְהִתְעָרֵב |
להתערב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIT'AREV |
הִתְעָרֵב |
התערב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִתְעָרֵב |
מִתְעָרְבֶת |
מִתְעָרְבִים |
מִתְעָרְבוֹת |
הִתְעָרֵב |
הִתְעָרְבִי |
הִתְעָרְבוּ |
מתערב |
מתערבת |
מתערבים |
מתערבות |
התערב |
התערבי |
התערבו |
MIT'AREV |
MIT'ARÉVET |
MIT'ARVIM |
MIT'ARVOT |
HIT'AREV |
HIT'ARVÍ |
HIT'ARVÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְעָרַבְתִּי |
הִתְעָרַבְתָּ |
הִתְעָרַבְתְּ |
הִתְעָרֵב |
הִתְעָרְבָה |
הִתְעָרַבְנוּ |
הִתְעָרַבְתֶּם |
הִתְעָרַבְתֶּן |
הִתְעָרְבוּ |
התערבתי |
התערבת |
התערבת |
התערב |
התערבה |
התערבנו |
התערבתם |
התערבתן |
התערבו |
HIT'ARAVTI |
HIT'ARAVTA |
HIT'ARAVT |
HIT'AREV |
HIT'ARVAH |
HIT'ARAVNU |
HIT'ARÁVTEM* |
HIT'ARAVTEN* |
HIT'ARVÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְעָרֵב |
תִּתְעָרֵב |
תִּתְעָרְבִי |
יִתְעָרֵב |
תִּתְעָרֵב |
נִתְעָרֵב |
תִּתְעָרְבוּ |
יִתְעָרְבוּ |
אתערב |
תתערב |
תתערבי |
יתערב |
תתערב |
נתערב |
תתערבו |
יתערבו |
ET'AREV |
TIT'AREV |
TIT'ARVÍ |
IT'AREV |
TIT'AREV |
NIT'AREV |
TIT'ARVÚ |
IT'ARVÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 INTERFERIR - INTERRUMPIR - INTERVENIR - METERSE - INVOLUCRARSE / APOSTARSE - APOSTAR (algo con alguien)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Apuesta
- 2.2 Mezcla confusa / Lío / Entremezclado
- 2.3 Liar las cosas / Entremezclar
- 2.4 Maraña, Embrollo, Enredo, Lío, Nudo (jerga coloquial)
- 2.5 Jugada, Apuesta
- 2.6 Tarde (s), Atardecer (es), Anochecer (es), Tarde(s)-Noche(s) (y otras cosas)
- 2.7 Y no deseo interferir en los asuntos internos de Galáctica
- 2.8 No quise intervenir con la pelota en juego
- 2.9 Estuvo bien de verdad. [Fué] Agradable que te involucraras.
- 2.10 La ONU envió tropas para intervenir en el conflicto
- 2.11 No hay razón para involucrar al jurado
- 2.12 ¿Por qué tuviste que involucrar (meter) a mi socio?
- 2.13 No. No podemos meterte (liarte, involucrarte) en nuestros problemas.
- 2.14 Cierre variado en la Bolsa de Tel Aviv
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LE'AREV - 'EREV - לְעָרֵב - עֵרֵב - INVOLUCRAR - MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR (también LIAR a alguien)
- 3.2 LE'AREV - 'ORAV - לְעָרֵב - עֹרַב - SER INVOLUCRADO - MEZCLADO - METIDO - ENTREMEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO
- 3.3 LA'AROV - לַעֲרֹב - GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...)
- 3.4 LE'ARBEV - 'IRBEV - לְעַרְבֵּב - עִרְבֵּב - IMPLICAR - INVOLUCRAR - MEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR - EMBROLLAR
- 3.5 LE'ARBEV - 'URBAV - לְעַרְבֵּב - עֻרְבַּב - SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - MEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO - EMBROLLADO
- 3.6 LEHIT'ARBEV - לְהִתְעַרְבֵּב - IMPLICARSE - INVOLUCRARSE - MEZCLARSE - LIARSE / SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - LIADO
- 3.7 LIVLOL - לִבְלֹל - ENTREMEZCLARSE - MEZCLARSE - RELACIONARSE - ALTERNAR
- 3.8 LEHAMER - HIMER - לְהַמֵּר - הִמֵּר - APOSTAR - JUGAR - ARRIESGAR
- 3.9 LEHAMER - HUMAR - לְהַמֵּר - הֻמַּר - SER APOSTADO - JUGADO - ARRIESGADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Apuesta
הִתְעָרְבוּת |
התערבות |
HIT'ARVUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIT'AREV (לְהִתְעָרֵב) INTERFERIR - INTERRUMPIR - INTERVENIR - METERSE - INVOLUCRARSE / APOSTARSE - APOSTAR (algo con alguien)
Mezcla confusa / Lío / Entremezclado
הִתְעַרְבְּבוּת |
התערבבות |
HIT'ARBEVUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHIT'ARBEV (לְהִתְעַרְבֵּב - להתערבב) MEZCLARSE / IMPLICARSE - INVOLUCRARSE - LIARSE - SER IMPLICADO - SER INVOLUCRADO - SER LIADO
Liar las cosas / Entremezclar
עִרְבֵּב אֵת הַפָרְשִׁיוֹת |
ערבב את הפרשיות |
'IRBEV ET HAFARSHIOT |
- 'IRBEV (עִרְבֵּב - עירבב) MEZCLÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'ARBEV (לְעַרְבֵּב) IMPLICAR - INVOLUCRAR - MEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR - EMBROLLAR
- ET (אֶת - את) A ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- PARSHIOT (פַּרְשִׁיּות - פרשיות) LÍOS , ES EL PLURAL DE PARSHIAH (פַּרְשִׁיָּה - פרשיה) EVENTO - CAPÍTULO (de la historia) / LÍO AMOROSO / SECCIÓN DE LA TORAH QUE LEE CADA UNO DE LOS QUE ES LLAMADO A HACERLO DURANTE EL SERVICIO EN LA SINAGOGA (judaísmo)
- EN ESTE CASO LA PÉI (פ) AL PERDER SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA DE LA PALBRA ADOPTA SU FORMA FRICATIVA, F, Y ASÍ LA PALABRA SE DICE FARSHIOT
Maraña, Embrollo, Enredo, Lío, Nudo (jerga coloquial)
פְּלוֹנְטֶר |
פּלונטר |
PLÓNTER |
- PALABRA DE ORIGEN YIDISH, DONDE SIGNIFICA TUBÉRCULO o ENREDO, COMO NOS EXPLICA, EN HEBREO, LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA
Jugada, Apuesta
הִמּוּר |
הִמּוּרִים |
הימור |
הימורים |
HIMUR |
HIMURIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HIMUR (הִמּוּר - הימור) APUESTA DE - JUGADA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES HIMURÉI (הִמּוּרֵי - הימורי) APUESTAS DE - JUGADAS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAMER (לְהַמֵּר) APOSTAR - JUGAR - ARRIESGAR
Tarde (s), Atardecer (es), Anochecer (es), Tarde(s)-Noche(s) (y otras cosas)
עֶרֶב |
עֲרָבִים |
ערב |
ערבים |
'ÉREV
|
'ARAVIM
|
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉREV (עֵרֶב - ערב) TARDE DE - ATARDECER DE - ANOCHECER DE - TARDE-NOCHE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVÉI (עַרְבֵי - ערבי) TARDES DE - ATARDECERES DE - ANOCHECERES DE - TARDES-NOCHES DE
- HAÉREV (הַעֶרֶב - הערב) EL ANOCHECER - LA TARDE - LA NOCHE O, SEGÚN EL CONTEXTO, ESTA TARDE - ESTE ANOCHECER - ESTA NOCHE
- NO CONFUNDIR CON:
- 'EREV (עֵרֶב - ערב) MEZCLA - CHUSMA - PLEBE - POPULACHO
- RELACIONADO CON 'EREV (עֵרֵב - ערב) ÉL LIÓ (a alguien en algo), QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'AREV (לְעָרֵב - לְעָרֵב) INVOLUCRAR - LIAR - IMPLICAR (a alguien en algo) / MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR
- 'ÁRAV (עֲרָב - ערב) ARABIA
- 'AREV (עָרֵב - ערב) GARANTE (legal) - RESPONSABLE
- 'ARVUT (עַרְבוּת - ערבות) GARANTÍA - COMPROMISO
- 'ARVUIOT (עַרְבֻיּוֹת - ערבויות) GARANTÍAS - COMPROMISOS
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ARVUT (עַרְבוּת - ערבות) GARANTÍA DE - COMPROMISO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVUIOT (עַרְבֻיּוֹת - ערבויות) GARANTÍAS DE - COMPROMISOS DE
- MA'ARAV (מַעֲרָב - מערב) OESTE - OCCIDENTE
- MA'ARAVAH (מַעֲרָבָה - מערבה) A o HACIA EL OESTE - OCCIDENTE
- MA'ARAVÍ (מַעֲרָבִי - מערבי) OCCIDENTAL (masc. sing.)
- MA'ARAVIT (מַעֲרָבִית - מערבית) OCCIDENTAL (fem. sing.)
- MA'ARVIÍM (מַעַרְבִיִּים - מערביים) OCCIDENTALES (masc. pl.)
- MA'ARVIOT (מַעַרְבִיּוֹת - מערביות) OCCIDENTALES (fem. pl.)
- RELACIONADOS CON 'ARAV (עָרַב - ערב) (ÉL) GARANTIZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹב) GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol)
- 'AREV (עָרֵב - ערב) AGRADABLE - SABROSO - DELICIOSO
- 'AREVAH (עֲרֵבָה - עֲרבה) AGRADABLE - SABROSA - DELICIOSA
- 'AREVIM (עֲרֵבִים - ערבים) AGRADABLES - SABROSOS - DELICIOSOS
- 'AREVOT (עֲרֵבוֹת - ערבות) AGRADABLES - SABROSAS - DELICIOSAS
- RELACIONADOS CON 'ARAV (עָרַב - ערב) (ÉL - ELLO) FUÉ AGRADABLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'EROV (לֶעֱרֹב) SER AGRADABLE - SER AMABLE - RESULTAR AGRADABLE - RESULTAR AMABLE (literario)
- 'ARAVAH (עֲרָבָה - ערבה) SAUCE
- 'ARAVOT (עֲרָבוֹת - ערבות) SAUCES
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ARVAT (עַרְבַת - ערבת) SAUCE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVOT (עַרְבוֹת - ערבות) SAUCES DE
Y no deseo interferir en los asuntos internos de Galáctica
וְאֵין לִי רָצוֹן לְהִתְעָרֵב בָּעִנְיָנֵי גַאלַקְטִיקָה הַפְּנִימִיִּים |
ואין לי רצון להתערב בעניני גאלקטיקה הפנימיים |
VE-ÉIN LI RATZÓN LEHIT'AREV BA'INIANÉI GALÁCTIQAH HA-PNIMIIM |
- PNIMIIM (פְּנִימִיִּים - פנימיים) INTERNOS, INTERIORES, ES EL PLURAL DE PNIMÍ (פְּנִימִי - פנימי) INTERNO, INTERIOR
- PNIMIT (פְּנִימִית - פנימית) INTERNA; SU PLURAL ES PNIMIOT (פְּנִימִיּוֹת - פנימיות) INTERNAS, INTERIORES
No quise intervenir con la pelota en juego
לֹא רָצִיתִי לְהִתְעָרֵב עִם הַכַּדּוּר שֶׁבַּמִּשְׂחָק |
לא רציתי להתערב עם הכדור שבמשחק |
LO RATZITI LEHIT'AREV 'IM HA-KADUR SHE-BA-MISJAQ |
Estuvo bien de verdad. [Fué] Agradable que te involucraras.
תּוֹדָה זֶה הָיָה בָּאֱמֶת. נֶחְמָד מִצִּדֵּךְ לְהִתְעָרֵב |
תודה זה היה באמת. נחמד מצדך להתערב |
TODAH ZEH HAIAH BA-ÉMET. NEJMAD MITZIDEJ LEHIT'AREV. |
La ONU envió tropas para intervenir en el conflicto
הָאֻמּוֹת הַמְּאֻחָדוֹת שָׁלְחוּ חַיָּלִים לְהִתְעָרֵב בַּסִּכְסוּךְ |
האומות המאוחדות שלחו חילים להתערב בסכסוך |
HAUMOT HAMEUJADOT SHALJÚ JAIALIM LEHIT'AREV BA-SIJSUJ |
No hay razón para involucrar al jurado
אֵין סִבָּה לְעָרֵב אֶת חָבֵר הַמֻשְׁבָּעִים |
אין סבה לערב את חבר המושבעים |
ÉIN SIBAH LE'AREV ET JAVER HA-MUSHBA'IM |
¿Por qué tuviste que involucrar (meter) a mi socio?
לָמָּה הָיִיתָ צְרִיכָה לְעָרֵב אֶת הַשֻּׁתָּף שֶׁלִּי? |
למה היית צריכה לערב את השותף שלי? |
LÁMAH HAÍTA TZRIJAH LE'AREV ET HA-SHUTAF SHELÍ? |
No. No podemos meterte (liarte, involucrarte) en nuestros problemas.
לֹא. לֹא נוּכַל לְעָרֵב אוֹתְךָ בַּבְּעָיָוֹת שֶׁלָּנוּ |
לא. לא נוכל לערב אותך בבעייות שלנו |
LO. LO NUJAL LE'AREV OTJÁ BA-BE'AIAOT SHELANU |
Cierre variado en la Bolsa de Tel Aviv
נְעִילָה מְעֹרֶבֶת בְּבּוּרְסַת ת"א |
נעילה מעורבת בבורסת ת"א |
NEILAH ME'ORÉVET BEBURSAT TEL AVIV |
- OTRA TRADUCCIÓN, MENOS LITERAL: RESULTADOS MIXTOS AL CIERRE EN LA BOLSA DE TEL AVIV
- NE'ILAH (נְעִילָה - נעילה) CIERRE
- SU FORMA COMPUESTA ES NE'ILAT (נְעִילַת - נעילת) CIERRE DE
- SU PLURAL ES NE'ILOT (נְעִילוֹת - נעילות) CIERRES - LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NE'ILOT
- RELACIONADAS TAMBIÉN CON LOS VERBOS:
- LIN'OL (לִנְעֹל) ENCERRAR / BLOQUEAR - CANDAR - CERRAR / LEVANTAR (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente) / LLEVAR PUESTOS - PONERSE - USAR (zapatos)
- LEHINA'EL (לְהִנָּעֵל) SER ENCERRADO / BLOQUEADO - CANDADO - CERRADO / SER LEVANTADA (una sesión, reunión; darla por terminada temporal o definitivamente)
- ME'ORÉVET (מְעֹרֶבֶת - מעורבת) MIXTO, VARIADO, ENTREMEZCLADO, ES TAMBIÉN EL FEM. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LE'AREV (לְעָרֵב) SER INVOLUCRADO - LIADO - IMPLICADO (alguien en algo) / MEZCLADO - METIDO - ENTREMEZCLADO - VARIADO / CONFUNDIDO
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON
- BURSAT (בּוּרְסַת - בורסת) BOLSA DE VALORES DE, BOLSA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE BÚRSAH (בּוּרְסָה - בורסה) BOLSA DE VALORES, BOLSA
- ת"א ES EL ACRÓNIMO DE TEL AVIV (תֵּל אָבִיב - תל אביב) TEL AVIV
- LA BOLSA DE TEL AVIV ES CONOCIDA INTERNACIONALMENTE COMO TASE (TEL AVIV STOCK EXCHANGE)
- MÁS SOBRE EL VOCABULARIO DE LA BOLSA DE VALORES EN LEHAMIR (לְהָמִיר) CAMBIAR - CONVERTIR (también aplicado a ideas, religiones, ...) / INTERCAMBIAR - NEGOCIAR (valores) / SUSTITUIR
- VISTO EN EL EXCELENTÍSIMO SITIO PEALIM.COM
Verbos relacionados
LE'AREV - 'EREV - לְעָרֵב - עֵרֵב - INVOLUCRAR - MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR (también LIAR a alguien)
LE'AREV - 'ORAV - לְעָרֵב - עֹרַב - SER INVOLUCRADO - MEZCLADO - METIDO - ENTREMEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO
LA'AROV - לַעֲרֹב - GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...)
LE'ARBEV - 'IRBEV - לְעַרְבֵּב - עִרְבֵּב - IMPLICAR - INVOLUCRAR - MEZCLAR / CONFUNDIR - LIAR - EMBROLLAR
LE'ARBEV - 'URBAV - לְעַרְבֵּב - עֻרְבַּב - SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - MEZCLADO / CONFUNDIDO - LIADO - EMBROLLADO
LEHIT'ARBEV - לְהִתְעַרְבֵּב - IMPLICARSE - INVOLUCRARSE - MEZCLARSE - LIARSE / SER IMPLICADO - INVOLUCRADO - LIADO
LIVLOL - לִבְלֹל - ENTREMEZCLARSE - MEZCLARSE - RELACIONARSE - ALTERNAR
LEHAMER - HIMER - לְהַמֵּר - הִמֵּר - APOSTAR - JUGAR - ARRIESGAR
LEHAMER - HUMAR - לְהַמֵּר - הֻמַּר - SER APOSTADO - JUGADO - ARRIESGADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |