Verbos‎ > ‎

CODIFICAR - SER CODIFICADO - SER ESCRITO CÓDIGO (informática) / SER PERFORADO - SER TALADRADO - SER ESCARIADO / SER MARCADO - SER HECHA UNA MUESCA o UNA MELLA - - LEQADED - QUDAD - לְקַדֵּד - קודד

SER CODIFICADO - SER ESCRITO CÓDIGO (informática) / SER PERFORADO - SER TALADRADO - SER ESCARIADO / SER MARCADO - SER HECHA UNA MUESCA o UNA MELLA

TO BE ENCODED / TO BE DRILLED - TO BE BORED - TO BE REAMED / TO BE MARKED - TO BE INDENTED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ קדד
INFINITIVO LEQADED לְקַדֵּד לקדד
PASADO (3ª pers. masc. sing.) QUDAD קֻדַּד קודד

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְקֻדָּד מְקֻדֶּדֶת מְקֻדָּדִים מְקֻדָּדוֹת
מקודד מקודדת מקודדים מקודדות
MEQUDAD MEQUDÉDET MEQUDADIM MEQUDADOT
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
קֻדַּדְתִּי קֻדַּדְתָּ קֻדַּדְתְּ קֻדַּד קֻדְּדָה קֻדַּדְנוּ קֻדַּדְתֶּם קֻדַּדְתֶּן קֻדְּדוּ
קודדתי קודדת קודדת קודד קודדה קודדנו קודדתם קודדתן קודדו
QUDÁDETI QUDÁDETA QUDÁDET QUDAD QÜDEDAH QUDÁDENU QUDÁDETEM* QUDÁDETEN* QÜDEDÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲקֻדַּד תְּקֻדַּד תְּקֻדְּדִי יְקֻדַּד תְּקֻדַּד נְקֻדַּד תְּקֻדְּדוּ יְקֻדְּדוּ
אקודד תקודד תקודדי יקודד תקודד נקודד תקודדו יקודדו
AQUDAD TEQUDAD TEQUDEDÍ IEQUDAD TEQUDAD NEQUDAD TEQUDEDÚ IEQUDEDÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Código, Ética, Manierismo / Bacalao

קוֹד
קוד
QOD

Código, Cifra, Clave

צֹפֶן
צופן
TZOFÉN

Telegrafista, Codificador

צַפָּן
צפן
TZAPÁN

Analogía, Analógico

אָנָלוֹגְיָה
אנלוגייה
ANALÓGIAH
  • LOS DE THE DICTIONARY.CO.IL ME ACLARAN QUE EN EL ÁMBITO DEL MUNDO LITERARIO GRAMATICAL ESTA PALABRA SIGNIFICA ANALOGÍA, PERO EN EL MUNDO DIGITAL SIGNIFICA ANALÓGICO. A MÍ ME SIGUE SONANDO RARO, PERO ELLOS SABEN MÁS.
  • ANALOGUI (אָנָלוֹגִי - אנלוגי) ANALÓGICO
  • HEQESH (הֶקֵּשׁ - הקשANALOGÍA (gramatical) / SILOGISMO (lógico)
    • HEQESHÍ (הֶקֵּשִׁי - הקשיANÁLOGO (gramatical) / DISCURSIVO (lógico)

Digital

דִּיגִ׳טָלִ סִפְרָתִי
דיג׳טל ספרתי
DILLITALI
SIPARTI
  • SIPARTI ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LISPOR (לִסְפֹּר) CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) / NUMERAR - ENUMERAR

Verbos relacionados

LEQADED - QIDED - לְקַדֵּד - קִדֵּד - CODIFICAR - ESCRIBIR CÓDIGO (informática) / PERFORAR - TALADRAR - ESCARIAR / MARCAR - HACER UNA MUESCA o UNA MELLA

LEJARER - JERER - לְחָרֵר - PERFORAR - AGUJEREAR - HACER AGUJEROS / AGITAR (SPIN, noticias propaganda)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.