COSER - ZURCIR - DAR PUNTADAS / SUTURAR
TO SEW - TO STICH / TO SUTURE (medicine)
INFINITIVO |
LITPOR |
לִתְפֹּר |
לתפור |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
TAFAR* |
תָּפַר |
תּפר |
* NO CONFUNDIR CON TAFER ( תָּפֵר - תפר) TÚ (masc.) ROMPERÁS - ELLA ROMPERÁ, QUE SON LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAFER ( לְהָפֵר) ROMPER (promesa, pacto, acuerdo) - RASGAR - DESGARRAR - RAJAR - CORTAR - SEPARAR, NI CON TÉFER (תֶּפֶר - תפר) COSTURA DE - PUNTADA DE - SUTURA DE - PUNTO DE SUTURA DE
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
תּוֹפֵר |
תּוֹפֶרֶת |
תּוֹפְרִים |
תּוֹפְרוֹת |
תְּפֹר |
תִּפְרִי |
תִּפְרוּ |
תופר |
תופרת |
תופרים |
תופרות |
תפור |
תפרי |
תפרו |
TOFER |
TOFÉRET |
TOFRIM |
TOFROT |
TEFOR |
TIFRÍ |
TIFRÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
תָּפַרְתִּי |
תָּפַרְתָּ |
תָּפַרְתְּ |
תָּפַר |
תָּפְרָה |
תָּפַרְנוּ |
תָּפַרְתֶּם |
תָּפַרְתֶּן |
תָּפְרוּ |
תפרתי |
תפרת |
תפרת |
תפר |
תפרה |
תפרנו |
תפרתם |
תפרתן |
תפרו |
TAFARTI |
TAFARTA |
TAFART |
TAFAR |
TAFRAH |
TAFARNU |
TAFÁRTEM** |
TAFARTEN** |
TAFRÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: TFARTÉM (תְּפַרְתֶּם) Y TFARTÉN (תְּפַרְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְפֹּר |
תִּתְפֹּר |
תִּתְפְּרִי |
יִתְפֹּר |
תִּתְפֹּר |
נִתְפֹּר |
תִּתְפְּרוּ |
יִתְפְּרוּ |
אתפור |
תתפור |
תתפרי |
יתפור |
תתפור |
נתפור |
תתפרו |
יתפרו |
ETPOR |
TITPOR |
TITPERÍ |
ITPOR |
TITPOR |
NITPOR |
TITPERÚ |
ITPERÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 COSER - ZURCIR - DAR PUNTADAS / SUTURAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Costura, Cosiendo, (acción y efecto de) Coser
- 2.2 Costura (s), Puntada (s), Sutura (s), Punto (s) de sutura
- 2.3 Taller (es) de costura
- 2.4 Cosido (a, os, as) / Hecho (a, os, as) a medida (persona o cosa) (coloquial) / Inventado, Falsificado (a, os, as) (jerga)
- 2.5 Tejido
- 2.6 Tejedura, (el hecho de estar) Tejiendo
- 2.7 Tejedor (a, es, as)
- 2.8 Zapatero especializado en hacer la parte de arriba de los zapatos
- 2.9 Eli cosió un vestido para su nieta
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAJLIV - HIJLIV - לְהַכְלִיב - הִכְלִיב - HILVANAR / GRAPAR - ENGRAPAR
- 3.2 LEEROG - לֶאֱרֹג - TEJER - ENTRETEJER - ENTRELAZAR - ENTRAMAR
- 3.3 LEHEAREG - לְהֵאָרֵג - SER TEJIDO - SER ENTRETEJIDO - SER ENTRELAZADO - SER ENTRAMADO
- 3.4 LENATÉAJ - NITÉAJ - לְנַתֵּחַ - נִתֵּחַ - OPERAR (cirugía) / ANALIZAR (también gramaticalmente) - INVESTIGAR
- 3.5 LENATÉAJ - NUTAJ - לְנַתֵּחַ - נֻתַּח - SER OPERADO (cirugía) / ANALIZADO (también gramaticalmente) - INVESTIGADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Costura, Cosiendo, (acción y efecto de) Coser
- su FORMA COMPUESTA ES TFIRAT (תְּפִירַת - תפירת) COSTURA DE
Costura (s), Puntada (s), Sutura (s), Punto (s) de sutura
תֶּפֶר |
תְּפָרִים |
תפר |
תפרים |
TÉFER |
TFARIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TÉFER (תֶּפֶר - תפר) COSTURA DE - PUNTADA DE - SUTURA DE - PUNTO DE SUTURA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TIFRÉI (תִּפְרֵי - תפרי) COSTURAS DE - PUNTADAS DE - SUTURAS DE - PUNTOS DE SUTURA DE
- NO CONFUNDIR TÉFER CON:
- TAFAR (תָּפַר - תפר) (ÉL - ELLO) COSIÓ - SUTURÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITPOR (לִתְפֹּר) COSER - DAR PUNTADAS / SUTURAR
- TAFER (תָּפֵר - תפר) TÚ (masc.) ROMPERÁS - ELLA ROMPERÁ, QUE SON LA 2ª PERS. MASC. Y 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHAFER (לְהָפֵר) ROMPER (promesa, pacto, acuerdo) - RASGAR - DESGARRAR - RAJAR - CORTAR - SEPARAR
Taller (es) de costura
מִתְפָּרָה |
מִתְפָּרוֹת |
מתפרה |
מתפרות |
MITPARAH |
MITPAROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MITPÉRET (מִתְפֶּרֶת - מתפרת) TALLER DE COSTURA
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITPEROT (מִתְפְּרוֹת - מתפרות) TALLERES DE COSTURA DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LITPOR (לִתְפֹּר) COSER - DAR PUNTADAS / SUTURAR
Cosido (a, os, as) / Hecho (a, os, as) a medida (persona o cosa) (coloquial) / Inventado, Falsificado (a, os, as) (jerga)
תָּפוּר |
תְּפוּרָה |
תְּפוּרִים |
תְּפוּרוֹת |
תפור |
תפורה |
תפורים |
תפורות |
TAFUR |
TFURAH |
TFURIM |
TFUROT |
- RELACIONADAS CON EL VERBO LITPOR (לִתְפֹּר) COSER - DAR PUNTADAS / SUTURAR
- TAFUR 'ALEHAH (תָּפוּר עָלֶיהָ - תפור עליה) (ELLA ESTÁ) HECHA A MI MEDIDA (puede ser una cosa, un trabajo, una persona)
- TAFUR 'ALÁI (תָּפוּר עָלַי - תפור עליי) HECHO A MI MEDIDA
- HALLOB HEJADASH TAFUR 'ALÁI (הַגּ׳וֹב הֶחָדָשׁ תָּפוּר עָלַי - הג׳וב החדש תפור עליי) EL NUEVO TRABAJO ESTÁ HECHO A MI MEDIDA
Tejido
Tejedura, (el hecho de estar) Tejiendo
Tejedor (a, es, as)
אוֹרֵג |
אוֹרֶגֶת |
אוֹרְגִים |
אוֹרְגוֹת |
אורג |
אורגת |
אורגים |
אורגות |
OREG |
ORÉGUET |
ORGUIM |
ORGOT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEEROG (לֶאֱרֹג) TEJER
Zapatero especializado en hacer la parte de arriba de los zapatos
Eli cosió un vestido para su nieta
אֵלַי תָּפַר שִׂמְלָה לְנֶכְדָּתוֹ |
אלי תפר שמלה לנכדתו |
ELI TAFAR SIMLAH LENAJDATÓ |
- ELI (אֶלִי - אלי) ELI (nombre hebreo)
- NO CONFUNDIR CON ELÉ (אֱלֵי - אלי) A - HACIA (florido)
- TAFAR (תָּפַר - תפר) (ÉL) COSIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LITPOR (לִתְפֹּר) COSER - SUTURAR - DAR PUNTADAS
- SIMLAH (שִׂמְלָה - שמלה) TRAJE (de mujer) - VESTIDO
- SU PLURAL ES SMALOT (שְׂמָלוֹת - שמלות) TRAJES (de mujer) - VESTIDO
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIMLAT (שִׂמְלַת - שמלת) TRAJE DE - VESTIDO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIMLOT (שִׂמְלוֹת - שמלות) TRAJES DE - VESTIDOS DE
- NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO SIMLAH (סִמְּלָה - סימלה) (ÉL) SIMBOLIZÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LESAMEL (לְסַמֵּל) SIMBOLIZAR - INDICAR - DENOTAR
- JALUQ (חָלוּק - חלוק) VESTIDO - TÚNICA - BATA - TOGA / ANTAGÓNICO - CONTRARIO - OPOSICIONISTA
- NO CONFUNDIR CON:
- JALUQ (חָלוּק - חלוק) GUIJARRO - CHINO - CHINA - PIEDRA PEQUEÑA DE SUPERFICIE LISA - CANTO RODADO PEQUEÑO
- JILUQ (חִלּוּק - חילוק) DIVISIÓN (matemáticas) / PARTICIÓN / DIFERENCIA (literario)
- LE (לְ - ל) A - HACIA - PARA
- NEJDATÓ (נֶכְדָּתוֹ - נכדתו) SU NIETA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- NEJEDAH (נֶכְדָּה - נכדה) NIETA
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEEROG - לֶאֱרֹג - TEJER - ENTRETEJER - ENTRELAZAR - ENTRAMAR
LEHEAREG - לְהֵאָרֵג - SER TEJIDO - SER ENTRETEJIDO - SER ENTRELAZADO - SER ENTRAMADO
LENATÉAJ - NITÉAJ - לְנַתֵּחַ - נִתֵּחַ - OPERAR (cirugía) / ANALIZAR (también gramaticalmente) - INVESTIGAR
LENATÉAJ - NUTAJ - לְנַתֵּחַ - נֻתַּח - SER OPERADO (cirugía) / ANALIZADO (también gramaticalmente) - INVESTIGADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |