Verbos‎ > ‎

SOLAR - SER SOLADO - REVESTIDO EL SUELO - PAVIMENTADO - ENLOSADO - LERATZEF - RUTZAF - לרצף - רוצף

SER SOLADO - REVESTIDO EL SUELO - PAVIMENTADO - ENLOSADO

TO BE PAVED - TO BE FLOORED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ רצפ
INFINITIVO LERATZEF לְרַצֵּף לרצף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) RUTZAF רֻצַּף רוצף

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְרֻצָּף מְרֻצֶּפֶת מְרֻצָּפִים מְרֻצָּפוֹת
מרוצף מרוצפת מרוצפים מרוצפות
MERUTZAF MERUTZÉFET MERUTZAFIM MERUTZAFOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
רֻצַּפְתִּי רֻצַּפְתָּ רֻצַּפְתְּ רֻצַּף רֻצְּפָה רֻצַּפְנוּ רֻצַּפְתֶּם רֻצַּפְתֶּן רֻצְּפוּ
רוצפתי רוצפת רוצפת רוצף רוצפה רוצפנו רוצפתם רוצפתן רוצפו
RUTZAFTI RUTZAFTA RUTZAFT RUTZAF RUTZFAH RUTZAFNU RUTZÁFTEM* RUTZAFTEN* RUTZFÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲרֻצַּף תְּרֻצַּף תְּרֻצְּפִי יְרֻצַּף תְּרֻצַּף נְרֻצַּף תְּרֻצְּפוּ יְרֻצְּפוּ
ארוצף תרוצף תרוצפי ירוצף תרוצף נרוצף תרוצפו ירוצפו
ARUTZAF TERUTZAF TERUTZFÍ IERUTZAF TERUTZAF NERUTZAF TERUTZFÚ IERUTZFÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Suelo / Ámbar (bíblico, raro) / Ritzpah (nombre bíblico)

רִצְפָּה רְצָפוֹת
רצפּה רצפות
RITZPAH RETZAFOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RITZPAT (רִצְפַּת - רצפת) SUELO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RITZFOT (רִצְפוֹת - רִצְפוֹת) SUELOS DE

Plataforma (tren, metro...), Muelle

רָצִיף רְצִיפִים
רציף רציפים
RATZIF RETZIFIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RETZIF (רְצִיף - רציף) PLATAFORMA DE - MUELLE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RETZIFÉI (רְצִיפֵי - רציפי) PLATAFORMAS DE - MUELLES DE

Contínuo, Consecutivo (adjetivo)

רָצִיף רְצִיפָה רְצִיפִים רְצִיפוֹת
רציף רציפה רציפים רציפות
RATZIF RETZIFAH RETZIFIM RETZIFOT

Contínuo, Seguido, Consecutivo, Secuencial / Adjunto, Unido / Sembrado / Tenso

רָצוּף
רצוף
RATZUF

Pavimento (s), Suelo (s), Solado (s), (el hecho de) Pavimentar, Solar

רִצּוּף רִצּוּפִים
ריצוף ריצופים
RITZUF RETZAFOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES RITZUF (רִצּוּף - ריצוף) PAVIMENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RITZUFÉI (רִצּוּפֵי - ריצופי) PAVIMENTOS DE

Solado, Pavimentado, Enlosado

מְרֻצָּף
מרוצף
MERUTZAF

Solador / Pavimentador / Enlosador

רַצָּף
רצף
RATZAF

Secuencia, Continuidad, Continuo, Seguido / Ámbar (bíblico, raro)

רֶצֶף
רצף
RETZEF

Consecutivamente, Seguidamente, Secuencialmente

בְּרֶצֶף
ברצף
BERETZEF

Vía de tren, Pista, Camino / Trayectoria, Órbita (literario)

מְסִלָּה מְסִלּוֹת
מסילה מסילות
MESILAH MESILOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MESILAT (מְסִלַּת - מסילת) SUELO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESILOTOT (מְסִלּוֹת - מסילות) SUELOS DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LISLOL (לִסְלֹלPAVIMENTAR - ASFALTAR - PREPARAR EL CAMINO

Verbos relacionados

LERATZEF - RITZEF - לְרַצֵּף - רִצֵּף - SOLAR - REVESTIR EL SUELO - PAVIMENTAR - ENLOSAR

LISLOL - לִסְלֹל - PAVIMENTAR - ASFALTAR - PREPARAR EL CAMINO

LEHISALEL - לְהִסָּלֵל - ESTAR PAVIMENTADO - ASFALTADO - PREPARADO EL CAMINO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.