ACOSTAR (a alguien) - TUMBAR - METER EN LA CAMA - PONER A DORMIR
TO LAY (someone down) - TO PUT (someone) TO BED
INFINITIVO |
LEHASHKIV |
לְהַשְׁכִּיב |
להשכיב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HISHKIV |
הִשְׁכִּיב |
השכיב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מַשְׁכִּיב |
מַשְׁכִּיבָה |
מַשְׁכִּיבִים |
מַשְׁכִּיבוֹת |
הַשְׁכֵּב |
הַשְׁכִּיבִי |
הַשְׁכִּיבוּ |
משכיב |
משכיבה |
משכיבים |
משכיבות |
השכב |
השכיבי |
השכיבו |
MASHKIV |
MASHKIVAH |
MASHKIVIM |
MASHKIVOT |
HASHKEV |
HASHKIVI |
HASHKIVU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִשְׁכַּבְתִּי |
הִשְׁכַּבְתָּ |
הִשְׁכַּבְתְּ |
הִשְׁכִּיב |
הִשְׁכִּיבָה |
הִשְׁכַּבְנוּ |
הִשְׁכַּבְתֶּם |
הִשְׁכַּבְתֶּן |
הִשְׁכִּיבוּ |
השכבתי |
השכבת |
השכבת |
השכיב |
השכיבה |
השכבנו |
השכבתם |
השכבתן |
השכיבו |
HISHKAVTI |
HISHKAVTA |
HISHKAVT |
HISHKIV |
HISHKÍVAH |
HISHKAVNU |
HISHKÁVTEM |
HISHKAVTEN |
HISHKIVU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַשְׁכִּיב |
תַּשְׁכִּיב |
תַּשְׁכִּיבִי |
יַשְׁכִּיב |
תַּשְׁכִּיב |
נַשְׁכִּיב |
תַּשְׁכִּיבוּ |
יַשְׁכִּיבוּ |
אשכיב |
תשכיב |
תשכיבי |
ישכיב |
תשכיב |
נשכיב |
תשכיבו |
ישכיבו |
ASHKIV |
TASHKIV |
TASHKIVI |
IASHKIV |
TASHKIV |
NASHKIV |
TASHKIVU |
IASHKIVU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Echarse, Descansar
לִשְׁכַּב עַל הַגַּב |
לשכב על הגב |
LISHKAV 'AL HAGAV
|
- LITERALMENTE: ECHARSE SOBRE LA ESPALDA - TUMBARSE A LA BARTOLA
- LISHKAV (לִשְׁכַּב) ACOSTARSE - TUMBARSE - ECHARSE - RECLINARSE - REPOSAR - ESTAR ACOSTADO - ESTAR TUMBADO - ESTAR RECLINADO - ESTAR EN REPOSO
- GAV (גַּב - גב) ESPALDA - DORSO / APOYO - AYUDA - PROTECCIÓN (jerga)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEGABOT (לִגְבּוֹת) APOYAR - RESPALDAR - JUSTIFICAR
(el hecho de estar) Acostado, Estando acostado, Acostada
שְׁכִיבָה |
שְׁכִיבוֹת |
שכיבה |
שכיבות |
SHJIVAH |
SHJiVOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHJIVAT (שְׁכִיבַת - שכבת) ACOSTADA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHIJVOT (שְׁכִיבוֹת - שכבות) ACOSTADAS DE DE
Capa (s), Nivel (es)
שִׁכְבָה |
שְׁכָבוֹת |
שכבה |
שכבות |
SHIJVAH |
SHJAVOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHIJVAT (שִׁכְבַת - שכבת) CAPA DE - NIVEL DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHIJVOT (שִׁכְבוֹת - שכבות) CAPAS DE - NIVELES DE
Cama (s)
מִטָּה |
מִטּוֹת |
מיטה |
מיטות |
MITAH |
MITOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MITAT (מִטַּת - מיטת) CAMA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MITOT (מִטּוֹת - מיטות) CAMAS DE
Dormitorio (s), Cuarto (s) de dormir, Habitación (ones)
חֲדַר שֵׁנָה |
חַדְרֵי שֵׁנָה |
חֲדַר שֵׁנָה |
חַדְרֵי שֵׁנָה |
JADAR SHENAH |
JADRÉI SHENAH |
- JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN - SALA - CUARTO
- SU FORMA COMPUESTA ES JADAR (חֲדַר - חדר) o JÉDER (חֶדֶר - חדר) CUARTO DE - SALA DE - HABITACIÓN DE
- JADARIM (חֲדָרִים - חדרים) CUARTOS - HABITACIONES - SALAS
- SU FORMA COMPUESTA ES JADRÉI (חַדְרֵי - חדרי) CUARTOS DE - SALAS DE- HABITACIONES DE
- SHENAH (שֵׁנָה - שינה) SUEÑO - MOMENTO DE IR A DORMIR / INACTIVIDAD (Botón de los despertadores para apagar momentáneamente y luego repetir la alarma)
- SU FORMA COMPUESTA ES SHENAT (שֵׁנַת - שינת) SUEÑO DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LISHÓN (לִישׁוֹן) DORMIR
Dormitorios (colectivos, solo en plural) / Belén(enes) (representación de la Natividad de Cristo) / Guardería(s) infantil(es) / Morada(s) - Residencia(s) - Dormitorio(s) (literario)
מָעוֹן |
מְעוֹנוֹת |
מעון |
מעונות |
MA'ÓN |
ME'ONOT |
Cuarto de dormitorios / Dormitorios
חֶדֶר מְעוֹנוֹת |
חדר מעונות |
JÉDER ME'ONOT |
- JÉDER (חֶדֶר - חדר) HABITACIÓN, SALA / JÉDER (primaria en colegio religioso) / VENTRÍCULO (anatomía)
- ME'ONOT (מְעוֹנוֹת - מעונות) DORMITORIOS, ES EL PLURAL DE MA'ÓN (מָעוֹן - מעון) BELÉN (representación de la Natividad de Cristo) / GUARDERÍA INFANTIL / MORADA - RESIDENCIA - DORMITORIO (literario)
Dormitorios de estudiantes
מְעוֹנוֹת הַסְּטוּדֶנְטִים |
מעונות הסטודנטים |
ME'ONOT HASTUDENTIM |
- ME'ONOT (מְעוֹנוֹת - מעונות) DORMITORIOS, ES EL PLURAL DE MA'ÓN (מָעוֹן - מעון) BELÉN (representación de la Natividad de Cristo) / GUARDERÍA INFANTIL / MORADA - RESIDENCIA - DORMITORIO (literario)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- STUDENTIM (סְּטוּדֶנְטִים - סטודנטים) ESTUDIANTES, ES EL PLURAL DE STUDENT (סְּטוּדֶנְט - סטודנט) ESTUDIANTE
ֵÉl reposaba pacíficamente en clase de yoga
הוּא שָׁכַב בְּרֹגַע בְּשִׁעוּר הַיּוֹגָה |
הוּא שָׁכַב בְּרֹגַע בְּשִׁעוּר הַיּוֹגָה |
HU SHAJAV BEROGÁ' BESHI'UR HAIÓGAH |
- HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO (pronombre personal)
- SHAJAV (שָׁכַב - שכב) (ÉL) ESTABA TUMBADO - SE TUMBÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHKAV (לִשְׁכַּב) ACOSTARSE - TUMBARSE - RECLINARSE - REPOSAR - ESTAR ACOSTADO - TUMBADO - RECLINADO - EN REPOSO
- BEROGÁ' () TRANQUILAMENTE - PACÍFICAMENTE - REPOSADAMENTE - SERENAMENTE, ES UN ADVERBIO TÍPICAMENTE FORMADO MEDIANTE UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- ROGÁ' (רֹגַע - רוגע) TRANQUILIDAD - PAZ - CALMA - SERENIDAD
- SHI'UR (שִׁעוּר - שיעור) CLASE - LECCIÓN
- SHI'URIM (שִׁעוּרִים - שיעורים) CLASES - LECCIONES / DEBERES (para hacer en casa)
- SHI'URÉI (שִׁעוּרֵי - שיעורי) CLASES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHI'URIM
- SHI'URÉI HABAIT (שִׁעוּרֵי הַבַּיִת - שיעורי הבית) DEBERES PARA CASA
- SHI'URÉI JATZOTZRAH (שִׁעוּרֵי חֲצוֹצְרָה - שיעורי חצוצרה) CLASES DE TROMPETA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IÓGAH (יּוֹגָה - יוגה) YOGA
- VISTO EN HEBREW VERBS
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|