VOLVER A SUS CABALES - RECONSIDERAR (uno sus posiciones, ideas...) - RECOMPONERSE - RECUPERAR LA COMPOSTURA
TO REGAIN ONE'S COMPOSURE
INFINITIVO |
LEHIT'ASHET |
לְהִתְעַשֵּׁת |
להתעשת |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HIT'ASHET |
הִתְעַשֵּׁת |
התעשת |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְעַשֵּׁת |
מִתְעַשֶּׁתֶת |
מִתְעַשְּׁתִים |
מִתְעַשְּׁתוֹת |
הִתְעַשֵּׁת |
הִתְעַשְּׁתִי |
הִתְעַשְּׁתוּ |
מתעשת |
מתעשתת |
מתעשתים |
מתעשתות |
התעשת |
התעשתי |
התעשתו |
MIT'ASHET |
MIT'ASHÉTET |
MIT'ASHTIM |
MIT'ASHTOT |
HIT'ASHET |
HIT'ASHTÍ |
HIT'ASHTÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְעַשַּׁתִּי |
הִתְעַשַּׁתָּ |
הִתְעַשַּׁתְּ |
הִתְעַשֵּׁת |
הִתְעַשְּׁתָה |
הִתְעַשַּׁנוּ |
הִתְעַשַּׁתֶּם |
הִתְעַשַּׁתֶּן |
הִתְעַשְּׁתוּ |
התעשתי |
התעשת |
התעשת |
התעשת |
התעשתה |
התעשנו |
התעשתם |
התעשתן |
התעשתו |
HIT'ASHATI |
HIT'ASHATA |
HIT'ASHAT |
HIT'ASHET |
HIT'ASHTAH |
HIT'ASHANU |
HIT'ASHÁTEM* |
HIT'ASHATEN* |
HIT'ASHTÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְעַשֵּׁת |
תִּתְעַשֵּׁת |
תִּתְעַשְּׁתִי |
יִתְעַשֵּׁת |
תִּתְעַשֵּׁת |
נִתְעַשֵּׁת |
תִּתְעַשְּׁתוּ |
יִתְעַשְּׁתוּ |
אתעשת |
תתעשת |
תתעשתי |
יתעשת |
תתעשת |
נתעשת |
תתעשתו |
יתעשתו |
ET'ASHET |
TIT'ASHET |
TIT'ASHTÍ |
IT'ASHET |
TIT'ASHET |
NIT'ASHET |
TIT'ASHTÚ |
IT'ASHTÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Lingote de metal (talmúdico) - Bulto sólido (bíblico)
Si Mosheh Kajlón no vuelve a sus cabales, (él) no será elegido
אִם מֹשֶׁה כָּחְלוֹן לֹא יִתְעַשֵּׁת, הוּא לֹא יִבָּחֵר |
אם מושה כחלון לא יתעשת, הוא לא ייבחר |
IM MOSHEH KAJLON LO IT'ASHET, HU LO IBAJER |
- ES UN EJEMPLO DE LA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR LOS CONDICIONALES USANDO EL FUTURO, TÍPICA DEL HEBREO
- IM (אִם - אם) SI
- MOSHEH KAJLÓN (מֹשֶׁה כָּחְלוֹן - מושה כחלון) MOSHE KAJLÓN (político israelí)
- MOSHEH (מֹשֶׁה - מושה) MOISÉS
- ES MÁS CORRECTO Y FORMAL PRONUNCIARLO COMO AGUDA, MOSHÉH, PERO ALGUNOS PREFIEREN QUE LES LLAMEN PRONUNCIÁNDOLA COMO GRAVE, MÓSHEH
- LO (לֹא - לא) NO
- IT'ASHET (יִתְעַשֵּׁת - יתעשת) (ÉL) VOLVERÁ A SUS CABALES, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIT'ASHET (לְהִתְעַשֵּׁת) VOLVER A SUS CABALES - RECONSIDERAR (uno sus posiciones, ideas...) - RECOMPONERSE - RECUPERAR LA COMPOSTURA
- HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO (pronombre personal)
- IBAJER (יִבָּחֵר - ייבחר) (ÉL) SERÁ ELEGIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIBAJER (לְהִבָּחֵר) SER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR;
- PARTE DE ESTE TUIT DE @CarolineGlick
Verbos relacionados
LEHITAPÉS - לְהִתְאַפֵּס - CALIBRARSE - AJUSTARSE - GRADUARSE - PONERSE A CERO - RESETEARSE - REINICIARSE (un aparato) / ESPABILARSE - PONERSE LAS PILAS - ORGANIZARSE DE UNA VEZ (EMPEZAR DE UNA VEZ A HACER LAS COSAS COMO SE DEBE) - VOLVER A TU ESTADO ANTERIOR - VOLVER EN SÍ - VOLVER A TUS CABALES - PENSAR CLARO - PENSAR CON CLARIDAD -RECUPERARSE (coloquial)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|