CALIBRARSE - AJUSTARSE - GRADUARSE - PONERSE A CERO - RESETEARSE - REINICIARSE (un aparato) / ESPABILARSE - PONERSE LAS PILAS - ORGANIZARSE DE UNA VEZ (EMPEZAR DE UNA VEZ A HACER LAS COSAS COMO SE DEBE) - VOLVER A TU ESTADO ANTERIOR - VOLVER EN SÍ - VOLVER A TUS CABALES - PENSAR CLARO - PENSAR CON CLARIDAD -RECUPERARSE (coloquial)
TO REGAIN ONE'S SENSES - TO RETURN TO ONE'S PREVIOUS STATE - TO RECOVER (slang) - TO RETURN TO ONE'S PREVIOUS STATE - TO RECOVER (slang) / TO BE RESET - TO BE ZEROED - TO BE CALIBRATED (a device)
INFINITIVO |
LEHITAPÉS* |
לְהִתְאַפֵּס |
להתאפס |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITAPÉS |
הִתְאַפֵּס |
התאפס |
* NO CONFUNDIR CON EL VERBO LEHITAFÉS (לְהִתָּפֵס o לְהִתָּפֵשׂ) SER COGIDO - ATRAPADO - OCUPADO (asiento, teléfono) / SER CAPTADO - APREHENDIDO - COMPRENDIDO - PERCIBIDO - ENTENDIDO - INTERPRETADO / SER APROVECHADO / SER CONFISCADO / TENER UN TIRÓN - AGARROTARSE (músculo, articulación) (coloquial)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְאַפֵּס |
מִתְאַפֶּסֶת |
מִתְאַפְּסִים |
מִתְאַפְּסוֹת |
הִתְאַפֵּס |
הִתְאַפְּסִי |
הִתְאַפְּסוּ |
מתאפס |
מתאפסת |
מתאפסים |
מתאפסות |
התאפס |
התאפסי |
התאפסו |
MITAPÉS |
MITAPÉSET |
MITAPSIM |
MITAPSOT |
HITAPÉS |
HITAPSÍ |
HITAPSÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְאַפַּסְתִּי |
הִתְאַפַּסְתָּ |
הִתְאַפַּסְתְּ |
הִתְאַפֵּס |
הִתְאַפְּסָה |
הִתְאַפַּסְנוּ |
הִתְאַפַּסְתֶּם |
הִתְאַפַּסְתֶּן |
הִתְאַפְּסוּ |
התאפסתי |
התאפסת |
התאפסת |
התאפס |
התאפסה |
התאפסנו |
התאפסתם |
התאפסתן |
התאפסו |
HITAPASTI |
HITAPASTA |
HITAPAST |
HITAPÉS |
HITAPSAH |
HITAPASNU |
HITAPÁSTEM** |
HITAPASTEN** |
HITAPSÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְאַפֵּס |
תִּתְאַפֵּס |
תִּתְאַפְּסִי |
יִתְאַפֵּס |
תִּתְאַפֵּס |
נִתְאַפֵּס |
תִּתְאַפְּסוּ |
יִתְאַפְּסוּ |
אתאפס |
תתאפס |
תתאפסי |
יתאפס |
תתאפס |
נתאפס |
תתאפסו |
יתאפסו |
ETAPÉS |
TITAPÉS |
TITAPSÍ |
ITAPÉS |
TITAPÉS |
NITAPÉS |
TITAPSÚ |
ITAPSÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 CALIBRARSE - AJUSTARSE - GRADUARSE - PONERSE A CERO - RESETEARSE - REINICIARSE (un aparato) / ESPABILARSE - PONERSE LAS PILAS - ORGANIZARSE DE UNA VEZ (EMPEZAR DE UNA VEZ A HACER LAS COSAS COMO SE DEBE) - VOLVER A TU ESTADO ANTERIOR - VOLVER EN SÍ - VOLVER A TUS CABALES - PENSAR CLARO - PENSAR CON CLARIDAD -RECUPERARSE (coloquial)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Calibrado, Calibración, Recalibrado, Recalibración, Graduación
- 2.2 Cero (s), Nada (s) / Nadie, Don nadie (coloquial) / Pero, Sin embargo (florido)
- 2.3 Sin, A falta de, En ausencia de (florido)
- 2.4 Minúsculo (a, os, as) - Insignificante (s) (coloquial)
- 2.5 Está agotado. Está agotada, Están agotados (as)
- 2.6 App
- 2.7 Más palabras y modismos relacionados con LEHITAPÉS y otros verbos cercanos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEAPÉS - IPÉS - לְאַפֵּס - אִפֵּס - CALIBRAR - AJUSTAR - GRADUAR - REINICIAR - RESETEAR - PONER A CERO - IGUALAR A CERO - CANCELAR - ANULAR (un aparato)
- 3.2 LEAPÉS - UPÁS - לְאַפֵּס - אֻפַּס - SER CALIBRADO - SER AJUSTADO - SER GRADUADO - SER REINICIADO - SER RESETEADO - SER PUESTO A CERO - SER IGUALADO A CERO - SER CANCELADO - SER ANULADO
- 3.3 LEEFÓS - לֶאֱפֹס - AGOTARSE - ACABARSE - TERMINARSE
- 3.4 LEHITAFÉS - לְהִתָּפֵס - SER COGIDO - ATRAPADO - OCUPADO (asiento, teléfono) / SER CAPTADO - APREHENDIDO - COMPRENDIDO - PERCIBIDO - ENTENDIDO - INTERPRETADO / SER APROVECHADO / SER CONFISCADO / TENER UN TIRÓN - AGARROTARSE (músculo, articulación) (coloquial)
- 3.5 LEHIT'ASHET - לְהִתְעַשֵּׁת - VOLVER A SUS CABALES - RECONSIDERAR - RECOMPONERSE - RECUPERAR LA COMPOSTURA
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Calibrado, Calibración, Recalibrado, Recalibración, Graduación
Cero (s), Nada (s) / Nadie, Don nadie (coloquial) / Pero, Sin embargo (florido)
אֶפֶס |
אֲפָסִים |
אפס |
אפסים |
EFES |
AFASIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES EFES (אֶפֶס - אפס) CERO DE - NADA DE / NADIE DE (coloquial) / PERO - SIN EMBARGO (florido)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES AFSÉI (אַפְסֵי - אפסי) CEROS DE - NADAS DE
Sin, A falta de, En ausencia de (florido)
Minúsculo (a, os, as) - Insignificante (s) (coloquial)
אַפְסִי |
אַפְסִית |
אַפְסִיִּים |
אַפְסִיּוֹת |
אפסי |
אפסית |
אפסיים |
אפסיות |
AFSÍ |
AFSIT |
AFSIÍM |
AFSIOT
|
Está agotado. Está agotada, Están agotados (as)
אָפַס |
אָפְסָה |
אָפְסוּ |
אפס |
אפסה |
אפסו |
AFÁS |
AFSAH |
AFSÚ |
-
EL SINGULAR MASCULINO TIENE FORMA ALTERNATIVA: AFÉS (אָפֵס - אפס) ESTÁ AGOTADO
- REALMENTE SON LAS 3ª PERSONAS DEL PASADO DEL VERBO LEEFOS (), PERO EN LA REALIDAD DE ESTE VERBO SOLO SOLO SE USAN ESTAS PERSONAS
App
Más palabras y modismos relacionados con LEHITAPÉS y otros verbos cercanos
ּ
PALABRAS Y MODISMO RELACIONADOS CON LEHITAPÉS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Deberían espabilarse allí, Deberían ponerse las pilas allá, Allá deberían volver a sus cabales |
SHEITPASÚ SHAM |
שיתאפסו שם |
Ellos deben espabilarse |
HEM TZRIJIM LEHITPAÉS 'AL 'ATZMAN |
הם צריכים להתאפס על עצמם |
Espabilarse, Reiniciarse, Recuperarse, Volver al estado anterior |
LEHITAPÉS |
להתאפס |
Cero |
EFES |
אפס |
No soy nadie |
ANÍ EFES |
אני אפס |
Calibrar, Reiniciar, Resetear |
LEAPÉS |
לאפס |
Reiniciar (poner a cero) un cronómetro |
LEAPÉS STOPER |
לאפס סטופר |
Calibrar un rifle |
LEAPÉS ET HANESHEQ |
לאפס את הנשק |
Recalibración de un arma |
IPÚS NESHEQ |
איפוס נשק |
Él disciplina a los soldados |
HU MEAPÉS ET HAJAIALIM |
הוא מאפס את החיילים |
Estan disciplinados |
HEM MEUPASIM |
הם מאופסים |
Alguien debe disciplinarlos |
MISHEHÚ TZARIJ LEAPÉS OTAM |
מישהו צריך לאפס אותם |
El arma está calibrada |
HANÉSHEQ MEUPÁS |
הנשק מאופס |
No puedo pensar claro |
ANÍ LO MEUPÁS, ANÍ LO MEUPÉSET |
אני לא מאופס / תמאופס |
Reiniciarse, Recuperarse, Volver al estado anterior |
LEHITAPÉS = LEAPÉS ET ATZMEJÁ |
להתאפס = לאפס את עצמך |
Danme un segundo para volver a mis cabales (... para volver en mí) |
TEN LI SHNIIAH LEHITAPÉS |
תן לי שנייה להתאפס |
Deberían espabilarse allí, Deberían ponerse las pilas allá, Allá deberían volver a sus cabales |
SHEITPASÚ SHAM |
שיתאפסו שם |
Ellos deben espabilarse (ponerse las pilas) |
HEM TZRIJIM LEHITAPÉS 'AL 'ATZMÁM |
הם צריכים להתאפס על עצמם |
Él / Ella volvió a sus cabales (volvió en sí) |
HU HITAPÉS 'AL 'ATZMÓ / HI HITAPÉSET 'AL ATZMAH |
הוא התאפס על עצמו / היא התאפסה על עצמה |
Ponte las pilas, Espabílate (a hombre, a mujer) (típico uso del futuro como imperativo) |
TITAPÉS 'AL 'ATZMEJÁ / TITATPSÍ 'AL 'ATZMEJ |
תתאפס על עצמך / תתאפסי על עצמך |
Israel necesita ponerse las pilas (Espabilarse, Poner sus cosas en orden) |
ISRAEL TZRIJAH LAQÁJAT ET 'ATZMAH BAIADÁIM |
ישראל צריכה לקחת את עצמה בידיים |
Todavía no he vuelto en mí desde que volví del extranjero |
'OD LO HITAPASTI MEAZ SHE JAZARTI MIJUL |
עוד לא התאפסתי מאז שחזרתי מחו”ל |
Acercàndose (Aproximándose) a cero |
SHOEF LEÉFES |
שואף לאפס |
Volveré en mí |
ETAPÉS |
אתאפס |
Me cogerán, Seré cogido, Seré capturado, Seré pillado |
ETAFÉS |
איתפס |
Verbos relacionados
LEAPÉS - IPÉS - לְאַפֵּס - אִפֵּס - CALIBRAR - AJUSTAR - GRADUAR - REINICIAR - RESETEAR - PONER A CERO - IGUALAR A CERO - CANCELAR - ANULAR (un aparato)
LEAPÉS - UPÁS - לְאַפֵּס - אֻפַּס - SER CALIBRADO - SER AJUSTADO - SER GRADUADO - SER REINICIADO - SER RESETEADO - SER PUESTO A CERO - SER IGUALADO A CERO - SER CANCELADO - SER ANULADO
LEEFÓS - לֶאֱפֹס - AGOTARSE - ACABARSE - TERMINARSE
LEHITAFÉS - לְהִתָּפֵס - SER COGIDO - ATRAPADO - OCUPADO (asiento, teléfono) / SER CAPTADO - APREHENDIDO - COMPRENDIDO - PERCIBIDO - ENTENDIDO - INTERPRETADO / SER APROVECHADO / SER CONFISCADO / TENER UN TIRÓN - AGARROTARSE (músculo, articulación) (coloquial)
LEHIT'ASHET - לְהִתְעַשֵּׁת - VOLVER A SUS CABALES - RECONSIDERAR - RECOMPONERSE - RECUPERAR LA COMPOSTURA
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|