Verbos‎ > ‎

AGOTARSE - ACABARSE - TERMINARSE - LEEFÓS - AFÁS o AFÉS - לאפוס - אפס

AGOTARSE - ACABARSE - TERMINARSE

TO BE FINISHED - TO BE EXHAUSTED - TO BE USED UP - TO RUN OUT

EN REALIDAD DE ESTE VERBO SOLO SE USA LA 3ª PERSONA DEL PASADO
CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ אפס
INFINITIVO LEEFÓS לֶאֱפֹס לאפוס
PASADO (3ª pers. masc. sing.) AFÁS o AFÉS אָפַס - אָפֵס אפס

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
אָפֵסאָפֵסָהאָפֵסִיםאָפֵסוֹתאֱפַסאִפְסִיאִפְסוּ
אפסאפסהאפסיםאפסותאפסאפסיאפסו
AFESAFESAHAFESIMAFESOTEFÁSIFSÍIFSÚ
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
אָפַסְתִּיאָפַסְתָּאָפַסְתְּאָפַסאָפְסָהאָפַסְנוּאָפַסְתֶּםאָפַסְתֶּןאָפְסוּ
אפסתיאפסתאפסתאפסאפסהאפסנואפסתםאפסתןאפסו
AFASTIAFASTAAFASTAFÁSAFSAHAFASNUAFÁSTEM*AFASTEN*AFSÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶאֱפַסתְּאֱפַסתֶּאֶפְסִייְאֱפַסתְּאֱפַסנְאֱפַסתֶּאֶפְסוּיְאֶפְסוּ
אאפסתאפסתאפסייאפסתאפסנאפסתאפסויאפסו
EEFÁSTEEFÁSTEEFSÍIEEFÁSTEEFÁSNEEFÁSTEEFSÚIEEFSÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 AGOTARSE - ACABARSE - TERMINARSE
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Calibrado, Calibración, Recalibrado, Recalibración, Graduación
    2. 2.2 Cero (s), Nada (s) / Nadie, Don nadie (coloquial) / Pero, Sin embargo (florido)
    3. 2.3 Sin, A falta de, En ausencia de (florido)
    4. 2.4 Minúsculo (a, os, as) - Insignificante (s) (coloquial)
    5. 2.5 Está agotado. Está agotada, Están agotados (as)
    6. 2.6 App
    7. 2.7 Más palabras y modismos relacionados con LEHITAPÉS y otros verbos cercanos
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHITAPÉS - לְהִתְאַפֵּס - CALIBRARSE - AJUSTARSE - GRADUARSE - PONERSE A CERO - RESETEARSE - REINICIARSE (un aparato) / ESPABILARSE - PONERSE LAS PILAS - ORGANIZARSE DE UNA VEZ (EMPEZAR DE UNA VEZ A HACER LAS COSAS COMO SE DEBE) - VOLVER A TU ESTADO ANTERIOR - VOLVER EN SÍ - VOLVER A TUS CABALES - PENSAR CLARO - PENSAR CON CLARIDAD -RECUPERARSE (coloquial)
    2. 3.2 LEAPÉS - IPÉS - לְאַפֵּס - אִפֵּס - CALIBRAR - AJUSTAR - GRADUAR - REINICIAR - RESETEAR - PONER A CERO - IGUALAR A CERO - CANCELAR - ANULAR (un aparato)
    3. 3.3 LEAPÉS - UPÁS - לְאַפֵּס - אֻפַּס - SER CALIBRADO - SER AJUSTADO - SER GRADUADO - SER REINICIADO - SER RESETEADO - SER PUESTO A CERO - SER IGUALADO A CERO - SER CANCELADO - SER ANULADO
    4. 3.4 LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
    5. 3.5 LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Calibrado, Calibración, Recalibrado, Recalibración, Graduación

אִפּוּס
איפוס
IPÚS

Cero (s), Nada (s) / Nadie, Don nadie (coloquial) / Pero, Sin embargo (florido)

אֶפֶס אֲפָסִים
אפס אפסים
EFES AFASIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES EFES (אֶפֶס - אפסCERO DE - NADA DE / NADIE DE (coloquial) / PERO - SIN EMBARGO (florido)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES AFSÉI (אַפְסֵי - אפסיCEROS DE - NADAS DE

Sin, A falta de, En ausencia de (florido)

בְּאֶפֶס
באפס
ֵּBEÉFES

Minúsculo (a, os, as) - Insignificante (s) (coloquial)

אַפְסִי אַפְסִית אַפְסִיִּים אַפְסִיּוֹת
אפסי אפסית אפסיים אפסיות
AFSÍ AFSIT AFSIÍM AFSIOT

Está agotado. Está agotada, Están agotados (as)

אָפַס אָפְסָה אָפְסוּ
אפס אפסה אפסו
AFÁS AFSAH AFSÚ
  • EL SINGULAR MASCULINO TIENE FORMA ALTERNATIVA: AFÉS (אָפֵס - אפס) ESTÁ AGOTADO
  • REALMENTE SON LAS 3ª PERSONAS DEL PASADO DEL VERBO LEEFOS (), PERO EN LA REALIDAD DE ESTE VERBO SOLO SOLO SE USAN ESTAS PERSONAS

App

אַפּ
אפ
AP

Más palabras y modismos relacionados con LEHITAPÉS y otros verbos cercanos

ּ
PALABRAS Y MODISMO RELACIONADOS CON LEHITAPÉS, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Deberían espabilarse allí, Deberían ponerse las pilas allá, Allá deberían volver a sus cabales SHEITPASÚ SHAM שיתאפסו שם
Ellos deben espabilarse HEM TZRIJIM LEHITPAÉS 'AL 'ATZMAN הם צריכים להתאפס על עצמם
Espabilarse, Reiniciarse, Recuperarse, Volver al estado anterior LEHITAPÉS להתאפס
Cero EFES אפס
No soy nadie ANÍ EFES אני אפס
Calibrar, Reiniciar, Resetear LEAPÉS לאפס
Reiniciar (poner a cero) un cronómetro LEAPÉS STOPER לאפס סטופר
Calibrar un rifle LEAPÉS ET HANESHEQ לאפס את הנשק
Recalibración de un arma IPÚS NESHEQ איפוס נשק
Él disciplina a los soldados HU MEAPÉS ET HAJAIALIM הוא מאפס את החיילים
Estan disciplinados HEM MEUPASIM הם מאופסים
Alguien debe disciplinarlos MISHEHÚ TZARIJ LEAPÉS OTAM מישהו צריך לאפס אותם
El arma está calibrada HANÉSHEQ MEUPÁS הנשק מאופס
No puedo pensar claro ANÍ LO MEUPÁS, ANÍ LO MEUPÉSET אני לא מאופס / תמאופס
Reiniciarse, Recuperarse, Volver al estado anterior LEHITAPÉS = LEAPÉS ET ATZMEJÁ להתאפס = לאפס את עצמך
Danme un segundo para volver a mis cabales (... para volver en mí) TEN LI SHNIIAH LEHITAPÉS תן לי שנייה להתאפס
Deberían espabilarse allí, Deberían ponerse las pilas allá, Allá deberían volver a sus cabales SHEITPASÚ SHAM שיתאפסו שם
Ellos deben espabilarse (ponerse las pilas) HEM TZRIJIM LEHITAPÉS 'AL 'ATZMÁM הם צריכים להתאפס על עצמם
Él / Ella volvió a sus cabales (volvió en sí) HU HITAPÉS 'AL 'ATZMÓ / HI HITAPÉSET 'AL ATZMAH הוא התאפס על עצמו / היא התאפסה על עצמה
Ponte las pilas, Espabílate (a hombre, a mujer) (típico uso del futuro como imperativo) TITAPÉS 'AL 'ATZMEJÁ / TITATPSÍ 'AL 'ATZMEJ תתאפס על עצמך / תתאפסי על עצמך
Israel necesita ponerse las pilas (Espabilarse, Poner sus cosas en orden) ISRAEL TZRIJAH LAQÁJAT ET 'ATZMAH BAIADÁIM ישראל צריכה לקחת את עצמה בידיים
Todavía no he vuelto en mí desde que volví del extranjero 'OD LO HITAPASTI MEAZ SHE JAZARTI MIJUL עוד לא התאפסתי מאז שחזרתי מחו”ל
Acercàndose (Aproximándose) a cero SHOEF LEÉFES שואף לאפס
Volveré en mí ETAPÉS אתאפס
Me cogerán, Seré cogido, Seré capturado, Seré pillado ETAFÉS איתפס
 

Verbos relacionados

LEHITAPÉS - לְהִתְאַפֵּס - CALIBRARSE - AJUSTARSE - GRADUARSE - PONERSE A CERO - RESETEARSE - REINICIARSE (un aparato) / ESPABILARSE - PONERSE LAS PILAS - ORGANIZARSE DE UNA VEZ (EMPEZAR DE UNA VEZ A HACER LAS COSAS COMO SE DEBE) - VOLVER A TU ESTADO ANTERIOR - VOLVER EN SÍ - VOLVER A TUS CABALES - PENSAR CLARO - PENSAR CON CLARIDAD -RECUPERARSE (coloquial)

LEAPÉS - IPÉS - לְאַפֵּס - אִפֵּס - CALIBRAR - AJUSTAR - GRADUAR - REINICIAR - RESETEAR - PONER A CERO - IGUALAR A CERO - CANCELAR - ANULAR (un aparato)

LEAPÉS - UPÁS - לְאַפֵּס - אֻפַּס - SER CALIBRADO - SER AJUSTADO - SER GRADUADO - SER REINICIADO - SER RESETEADO - SER PUESTO A CERO - SER IGUALADO A CERO - SER CANCELADO - SER ANULADO

LEMATZOT - MITZAH - לְמַצּוֹת - מצּה - AGOTAR - EXPRIMIR - UTILIZAR o USAR COMPLETAMENTE - AGOTAR UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)

LEMATZOT - MUTZAH - לְמַצּוֹת - מֻצָּה - SER AGOTADO - SER EXPRIMIDO - SER UTILIZADO o USADO COMPLETAMENTE - SER AGOTADO UN TEMA (lo que se tiene que decir sobre algo)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.