Verbos‎ > ‎

ALIVIAR - SER ALIVIADO - SER ALIGERADO - SER FACILITADO - SER HECHO MÁS FÁCIL / SER MEJORADO - LEHAQEL - HUQAL - להקל - הוקל

SER ALIVIADO - SER ALIGERADO - SER FACILITADO - SER HECHO MÁS FÁCIL / SER MEJORADO

TO BE ALLEVIATED - TO BE EASED - TO BE MADE EASIER - TO BE LIGHTENED - TO BE RELIEVED - TO BE FACILITATED / TO BE IMPROVED
CONJUGACIÓN HUF'AL
RAÍZ קלל
INFINITIVO LEHAQEL לְהָקֵל להקל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HUQAL הוּקַל הוקל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מוּקָל מוּקַלָּה מוּקַלִּים מוּקַלּוֹת
מוקל מוקלה מוקלים מוקלות
MUQAL MUQALAH MUQALIM MUQALOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הוּקַלְתִּי הוּקַלְתָּ הוּקַלְתְּ הוּקַל הוּקַלָּה הוּקַלְנוּ הוּקַלְתֶּם הוּקַלְתֶּן הוּקַלּוּ
הוקלתי הוקלת הוקלת הוקל הוקלה הוקלְנו הוקלתם הוקלתן הוקלו
HUQALTI HUQALTA HUQALT HUQAL HUQALAH HUQALNU HUQÁLTEM* HUQALTEN* HUQALÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אוּקַל תּוּקַל תּוּקַלִּי יוּקַל תּוּקַל נוּקַל תּוּקַלּוּ יוּקַלּוּ
אוקל תוקל תוקלי יוקל תוקל נוקל תוקלו יוקלו
UQAL TUQAL TUQALI IUQAL TUQAL NUQAL TUQALU IUQALU

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Fácil (es), Sencillo (a, os, as), Simple (s), Ligero (a, os, as), Suave (s) (sonido, brisa), Gentil (es), Pequeño (a, os, as), Minucia (s), Insignificante (s), Ágil (es), Grácil (es) (paso, movimiento), Breve (s), Corto (a, os, s) (espacio temporal), De trato sencillo, De trato fácil (personalidad)

קַל קַלָּה קַלִּים קַלּוֹת
קל קלה קלים קלות
QAL* QALAH QALIM QALOT
  • NO CONFUNDIR CON QAL (קָל - קל) (ÉL) DISMINUYÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAQOL o LAQUL (לָקֹל - לָקוּלALIGERAR - CALMAR - APACIGUAR - DISMINUIR - AMINORAR - REDUCIR - ACHICAR - MENGUAR

Alivio (s), Ayuda (s), Socorro (s), Desgravación (ones), Facilitación (ones), Mitigación (ones), Suavización (ones), Desahogo (s)

הֲקָלָּה הֲקָלּוֹת
הקלה הקלות
HAQALAH QLALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES HAQALAT (הֲקָלַּת - הקלּתALIVIO DE - AYUDA DE - SOCORRO DE - DESGRAVACIÓN DE - FACILITACIÓN DE - MITIGACIÓN DE - SUAVIZACIÓN DE - DESAHOGO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HAQALOT (הֲקָלּוֹת - הקלותALIVIOS DE - AYUDAS DE - SOCORROS DE - DESGRAVACIONES DE - FACILITACIONES DE - MITIGACIONES DE - SUAVIZACIONES DE - DESAHOGOS DE
  • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
    • LAQOL o LAQUL (לָקֹל - לָקוּלALIGERAR - CALMAR - APACIGUAR - DISMINUIR - AMINORAR - REDUCIR - ACHICAR - MENGUAR
    • LEHAQEL (לְהָקֵל) ALIVIAR - ALIGERAR - FACILITAR - HACER MÁS FÁCIL / SER INDULGENTE / MINIMIZAR

Maldición (ones)

קְלָלָה קְלָלוֹת
קללה קללות
QLALAH QLALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES QILELAT (קִלְלַת - קללת) MALDICIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES QILELOT (קִלְלוֹת - קללות) MALDICIONES DE
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEQALEL (לְקַלֵּל) MALDECIR - ECHAR MAL DE OJO / IMPRECAR - DECIR TACOS

Intentamos hacer que os sea más fácil hablar con nosotros

אֲנַחְנוּ מְנַסִּים לְהָקֵל עֲלֵיכֶם לְדַבֵּר אִתָּנוּ
אנחנו מנסים להקל עליכם לדבר אתנו
ANAJNU MENASIM LEHAQEL ALEIJEM LIDVAR ITANU

Ha sido mi último intento para aligerar el ambiente (el aire)

הָאַחֲרוֹן הָיָה הַנִּסָּיוֹן שֶׁלִּי לְהָקֵל אֶת הָאֲוִירָה
האחרון היה הנסיון שלי להקל את האוירה
HAAJARÓN HAIAH HA-NISAIÓN SHELÍ LEHAQEL ET HAAVIRAH

Esto debería aliviar las penas de la vida

זֶה אָמוּר לְהָקֵל אֶת הַכְּאֵב שֶׁבַּחַיִּם
זה אמור להקל את הכאב שבחיים
ZEH AMUR LEHAQEL ET HAKÉEV SHEBAJIIM

Verbos relacionados

LEHAQEL - HEQEL - לְהָקֵל - הֵקֵל - ALIVIAR - ALIGERAR - FACILITAR - HACER MÁS FÁCIL / SER INDULGENTE / MINIMIZAR

LAQOL o LAQUL - לָקֹל - לָקוּל - CALMAR - APACIGUAR - DISMINUIR - AMINORAR

LEQALEL - QILEL - לְקַלֵּל - לֵּל - MALDECIR - DECIR TACOS

LEQALEL - QULAL - לְקַלֵּל - קֻלַּל - SER MALDECIDO - DICHOS TACOS

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.