AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - RELACIONARSE
TO BEFRIEND - TO BE FRIENDLY WITH - TO BECOME FRIENDLY WITH (literary)
INFINITIVO |
LEHITRO'É'A |
לְהִתְרוֹעֵעַ |
להתרועע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITRO'É'A - HITRO'Á' |
הִתְרוֹעֵעַ - הִתְרוֹעַע |
התרועע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְרוֹעֵעַ |
מִתְרוֹעַעַת |
מִתְרוֹעֲעִים |
מִתְרוֹעֲעוֹת |
הִתְרוֹעֵעַ |
הִתְרוֹעֲעִי |
הִתְרוֹעֲעוּ |
מתרועע |
מתרועעת |
מתרועעים |
מתרועעות |
התרועע |
התרועעי |
התרועעו |
MITRO'É'A |
MITRO'Á'AT |
MITRO'A'IM |
MITRO'A'OT |
HITRO'É'A** |
HITRO'A'Í |
HITRO'A'Ú |
** EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombre) TAMBIÉN SE ESCRIBE Y DICE HITRO'Á' ( הִתְרוֹעַע)
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְרוֹעַעְתִּי |
הִתְרוֹעַעְתָּ |
הִתְרוֹעַעְתְּ |
הִתְרוֹעַע |
הִתְרוֹעֲעָה |
הִתְרוֹעַעְנוּ |
הִתְרוֹעַעְתֶּם |
הִתְרוֹעַעְתֶּן |
הִתְרוֹעֲעוּ |
התרועעתי |
התרועעת |
התרועעת |
התרועע |
התרועעה |
התרועענו |
התרועעתם |
התרועעתן |
התרועעו |
HITRO'A'TI |
HITRO'A'TA |
HITRO'A'T |
HITRO'Á'* |
HITRO'A'AH |
HITRO'A'NU |
HITRO'Á'TEM** |
HITRO'A'TEN** |
HITROA'A'Ú |
* TIENE FORMA ALTERNATIVA: HITRO'É'A (הִתְרוֹעֵעַ)
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN HITRO'A'ATÉM (הִתְרוֹעַעְתֶּם) Y HITRO'A'ATÉN (הִתְרוֹעַעְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְרוֹעֵעַ |
תִּתְרוֹעֵעַ |
תִּתְרוֹעֲעִי |
יִתְרוֹעֵעַ |
תִּתְרוֹעֵעַ |
נִתְרוֹעֵעַ |
תִּתְרוֹעֲעוּ |
יִתְרוֹעֲעוּ |
אתרועע |
תתרועע |
תתרועעי |
יתרועע |
תתרועע |
נתרועע |
תתרועעו |
יתרועעו |
ETRO'É'A |
TITRO'É'A |
TITRO'A'Í |
ITRO'É'A |
TITRO'É'A |
NITRO'É'A |
TITRO'A'Ú |
ITRO'A'Ú |
ESTE VERBO TIENE FORMAS ALTERNATIVAS DE FUTURO
אֶתְרוֹעַע |
תִּתְרוֹעַע |
|
יִתְרוֹעַע |
תִּתְרוֹעַע |
נִתְרוֹעַע |
|
|
אתרועע |
תתרועע |
|
יתרועע |
תתרועע |
נתרועע |
|
|
ETRO'Á' |
TITRO'Á' |
|
ITRO'Á' |
TITRO'Á' |
NITRO'Á' |
|
|
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Amigo (s), Compañero (s), Camarada (s), Colega (s) (literario) / Vecino (s), Otro (s) (literario) / Pensamiento (s), Idea (s) (bíblico)
רֵעַ |
רֵעִים |
רע |
רעים |
RÉ'A |
RE'IM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO DE - COMPAÑERO DE - CAMARADA DE - COLEGA DE / VECINO DE / OTRO DE / PENSAMIENTO DE - IDEA DE (bíblico)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RE'ÉI (רֵעֵי - רעי) AMIGOS DE - COMPAÑEROS DE - CAMARADAS DE - COLEGAS DE / VECINOS DE / OTROS DE / PENSAMIENTOS DE - IDEAS DE (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON:
- RA' (רַע - רע) MALO - MALÉVOLO - MAL - MALICIOSO - NEGATIVO - EQUIVOCADO - ERRÓNEO - DESAGRADABLE / VILLANO - MALVADO / PROBLEMA - ENFERMEDAD
- RA'AH (רָעָה - רעה) MALA - MALÉVOLA - MALICIOSA - NEGATIVA - EQUIVOCADA - ERRÓNEA / INIQUIDAD - MALA ACCIÓN - DAÑO - PROBLEMA - ENFERMEDAD - TRAGEDIA - DESASTRE - VILLANA - MALVADA
- RA'IM (רָעוֹת - רעות) MALOS - MALÉVOLOS - MALES - MALICIOSOS - NEGATIVOS - EQUIVOCADOS - ERRÓNEOS / VILLANOS - MALVADOS / PROBLEMAS - ENFERMEDADES
- RA'OT (רָעוֹת - רעות) MALAS - MALÉVOLAS - MALICIOSAS - NEGATIVAS - EQUIVOCADAS - ERRÓNEAS / INIQUIDADES - MALAS ACCIONES - DAÑOS - PROBLEMAS - ENFERMEDADES - TRAGEDIAS - DESASTRES - VILLANAS - MALVADAS
- RÓ'A (רֹעַ - רוע) MAL - MALDAD
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַ) EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA(a alguien)
- NO CONFUNDIR CON LEHARÍ'A (לְהָרִיעַ) APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR
Así @zehavagalon se amistó ayer con...
אָז @zehavagalon הִתְרוֹעֲעָה אֶתְמוֹל עִם... |
אז @zehavagalon התרועעה אתמול עם... |
AZ @zehavagalon HITRO'A'ÁH ETMOL 'IM... |
- AZ (אָז - אָז) ASÍ, EN ESE MOMENTO, DE ESA MANERA, SEGUIDO POR / ENTONCES, ¿ENTONCES QUÉ? (coloquial)
- HITRO'A'ÁH (הִתְרוֹעֲעָה - התרועעה) ELLA SE RELACIONÓ, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITRO'É'A (לְהִתְרוֹעֵעַ) AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - RELACIONARSE - INVOLUCRARSE
- ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמול) AYER
- 'IM (עִם - עם) CON
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
LEHARÉ'A - HURÁ' - לְהָרֵעַ - הוּרַע - HABER EMPEORADO - HECHO PEOR - DAÑADO - PERJUDICADO - TRATADO MAL - TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
LAJVOR o LAJAVOR - לַחֲבּוֹר - UNIR (gente, fuerzas) / UNIRSE A (algún grupo, equipo) / HACER EQUIPO / (florido) ASOCIARSE CON / AMISTARSE CON / (Talmud) AGRUPARSE (contra alguien)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|