SER EMPEORADO - SER HECHO PEOR - SER DAÑADO - SER PERJUDICADO - SER TRATADO MAL - SER TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (alguien)
TO BE MADE WORSE - TO BE AGGRAVATED
INFINITIVO |
LEHARÉ'A |
לְהָרֵעַ |
להרע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HURÁ' |
הוּרַע |
הורע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מוּרָע |
מוּרַעַת |
מוּרַעִים |
מוּרַעוֹת |
מורע |
מורעת |
מורעים |
מורעות |
MURÁ' |
MURÁ'AT |
MURÁ'IM |
MURÁ'OT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הוּרַעְתִּי |
הוּרַעְתָּ |
הוּרַעְתְּ |
הוּרַע |
הוּרָעָה |
הוּרַעְנוּ |
הוּרַעְתֶּם |
הוּרַעְתֶּן |
הוּרָעוּ |
הורעתי |
הורעת |
הורעת |
הורע |
הורעה |
הורענו |
הורעתם |
הורעתן |
הורעו |
HURA'TI |
HURA'TA |
HURA'T |
HURÁ' |
HURA'AH |
HURA'NU |
HURÁ'TEM* |
HURA'TEN* |
HURA'Ú |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אוּרַע |
תּוּרַע |
תּוּרַעִי |
יוּרַע |
תּוּרַע |
נוּרַע |
תּוּרַעוּ |
יוּרַעוּ |
אורע |
תורע |
תורעי |
יורע |
תורע |
נורע |
תורעו |
יורעו |
URÁ' |
TURÁ' |
TURA'Í |
IURÁ' |
TURÁ' |
NURÁ' |
TURA'Ú |
IURA'Ú |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER EMPEORADO - SER HECHO PEOR - SER DAÑADO - SER PERJUDICADO - SER TRATADO MAL - SER TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (alguien)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Malo (a, os, as), Desagradable (s), Malicioso (a, os, as), Negativo (a, os, as), Equivocado (a, os, as), Erróneo (a, os, as) / Mal (es) / Villano (a, os, as), Malvado (a, os, as) / Problema (s), Enfermedad (es), Desastre (s), Tragedia (s)
- 2.2 Muy estropeado (a, os, as), Arruinado (a, os, as), Débil (es), Pobre (s), De mala calidad
- 2.3 Evento (s), Incidente (s), Acontecimiento (s)
- 2.4 Incidente (s), Evento (s), Ocasión (ones), Acontecimiento (s)
- 2.5 Adi estuvo callado durante horas tras recibir las malas noticias
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
- 3.2 LEHITRO'É'A - לְהִתְרוֹעֵעַ - AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO
- 3.3 LEARÉ'A - לְאָרֵעַ - OCURRIR - ACONTECER
- 3.4 LEHAJARIF o LEHAJRIF - HEJERIF o HEJRIF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הֶחֱרִיף - הֶחְרִיף - EMPEORAR - AGRAVARSE
- 3.5 LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Malo (a, os, as), Desagradable (s), Malicioso (a, os, as), Negativo (a, os, as), Equivocado (a, os, as), Erróneo (a, os, as) / Mal (es) / Villano (a, os, as), Malvado (a, os, as) / Problema (s), Enfermedad (es), Desastre (s), Tragedia (s)
רַע |
רָעָה |
רָעִים |
רָעוֹת |
רע |
רעה |
רעים |
רעות |
RA'* |
RA'AH |
RA'IM |
RA'OT |
- * TAMBIÉN SE ESCRIBE RÁ' (רָע) MALO - DESAGRADABLE -MALICIOSO- NEGATIVO - EQUIVOCADO - ERRÓNEO / MAL / VILLANO - MALVADO / PROBLEMA - ENFERMEDAD - DESASTRE - TRAGEDIA
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַ) EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
- NO CONFUNDIR CON:
- RÓ'A (רֹעַ - רוע) MAL, MALDAD
- RE'UT (רֵעוּת - רעות) AMISTAD PROFUNDA - AFECCIÓN - CARIÑO
- RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO - COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA (literario) / VECINO (literario) / OTRO (literario) / PENSAMIENTO - IDEA (bíblico)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO DE - COMPAÑERO DE - CAMARADA DE - COLEGA DE (literario) / VECINO DE (literario) / OTRO DE (literario) / PENSAMIENTO DE - IDEA DE (bíblico)
- RE'IM (רֵעִים - רעים) AMIGOS - COMPAÑEROS - CAMARADAS - COLEGAS (literario) / VECINOS (literario) / OTROS (literario) / PENSAMIENTOS - IDEAS (bíblico)
- SU FORMA COMPUESTA ES RE'ÉI (רֵעֵי - רעי) AMIGOS DE - COMPAÑEROS DE - CAMARADAS DE - COLEGAS DE (literario) / VECINOS DE (literario) / OTROS DE (literario) / PENSAMIENTOS DE - IDEAS DE (bíblico)
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITRO'É'A (לְהִתְרוֹעֵעַ) AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO - HACER AMISTAD (con alguien)
Muy estropeado (a, os, as), Arruinado (a, os, as), Débil (es), Pobre (s), De mala calidad
רָעוּעַ |
רְעוּעָה |
רְעוּעִים |
רְעוּעוֹת |
רעוע |
רעועה |
רעועים |
רעועות |
RA'Ú'A |
RE'U'AH |
RE'U'IM |
RE'U'OT |
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַ) EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
Evento (s), Incidente (s), Acontecimiento (s)
מְאֹרָע |
מְאֹרָעוֹת |
מאורע |
מאורעות |
MEORÁ' |
MEORA'OT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SIGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MEORÁ' (מְאֹרַע - מאורע) EVENTO DE - INCIDENTE DE - ACONTECIMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MEOR'OT (מְאֹרְעוֹת - מאורעות) EVENTOS DE - INCIDENTES DE - ACONTECIMIENTOS DE
- HAMEORA'OT (הַמְאֹרָעוֹת - המאורעות) LOS INCIDENTES / (por antonomasia) LOS INCIDENTES ENTRE ÁRABES E ISRAELÍES DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO EN PALESTINA EN LA PRIMERA MITAD DEL SIGLO XX
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַ) OCURRIR - ACONTECER
Incidente (s), Evento (s), Ocasión (ones), Acontecimiento (s)
אֵרוּעַ |
אֵרוּעִים |
אירוע |
אירועים |
ERÚ'A |
ERU'ÍM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ERÚ'A (אֵרוּעַ - אירוע) INCIDENTE DE - EVENTO DE - OCASIÓN DE - ACONTECIMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ERUÉ'I (אֵרוּעֵי - אירועי) INCIDENTES DE - EVENTOS DE - OCASIONES DE - ACONTECIMIENTOS DE
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEARÉ'A (לְאָרֵעַ) OCURRIR - ACONTECER
Adi estuvo callado durante horas tras recibir las malas noticias
עֲדִי שָׁתַק בְּמֶשֶׁךְ שָׁעוֹת אַחֲרֵי שֶׁקִּבֵּל אֶת הַחֲדָשׁוֹת הָרָעוֹת |
עדי שתק במשך שעות אחרי שקבל את החדשות הרעות |
'ADI SHATAQ BEMESHÉAJ SHA'OT AJARÉI SHEQIBEL ET HAJADASHOT HARA'OT |
- 'ADI (עֲדִי - עדי) ADI (nombre hebreo) / ADORNO - ORNAMENTO - JOYA
- SHATAQ (שָׁתַק - שתק) (ÉL) CALLÓ - SE CALLÓ - HA CALLADO - SE HA CALLADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHTOQ (לִשְׁתֹּק) CALLAR - ESTAR CALLADO - GUARDAR SILENCIO / ESTAR TRANQUILO - ESTAR CALMADO
- BEMESHÉAJ (בְּמֶשֶׁךְ - במשך) DURANTE
- MESHÉAJ (מֶשֶׁךְ - משך) DURACIÓN
- LEMESHÉAJ (לְמֶשֶׁךְ - למשך) DURANTE, MIENTRAS DURE (algo)
- SHA'OT (שָׁעוֹת - שעות) HORAS, ES EL PLURAL DE SHA'AH (שָׁעָה - שעה) HORA / EN PUNTO
- AJARÉI (אַחֲרֵי - אחרי) DESPUÉS, DESPUÉS DE, LUEGO, DESDE, TRAS, DETRÁS, DETRÁS DE
- AJAR (אַחַר - אחר) DESPUÉS - TRAS / OTRO - OTRA (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'utra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
- RELACIONADAs CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- QIBEL (קִבֵּל - קיבל) (ÉL) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשות) NUEVAS, NOTICIAS, ES EL PLURAL DE JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשה) NOTICIA - NUEVA
- EL SINGULAR MASCULINO ES JADASH (חָדָשׁ - חדש) NUEVO Y EL PLURAL MASCULINO ES JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשים) NUEVOS
- RA'OT (רָעוֹת - רעות) MALAS
- RA' (רַע - רע) MALO, DESAGRADABLE, MALICIOSO, NEGATIVO, EQUIVOCADO, ERRADO, ERRÓNEO / MAL - ENFERMEDAD / VILLANO / MALVADO / PROBLEMA
- RA'AH (רָעָה - רעה) MALA
- RA'IM (רָעוֹת - רָעוֹת) MALOS
- RELACIONADAS CON EL VERBO LEHARÉ'A (לְהָרֵעַ) EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
- NO CONFUNDIR CON LEHARÍ'A (לְהָרִיעַ) APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
LEHITRO'É'A - לְהִתְרוֹעֵעַ - AMISTAR - AMISTARSE - HACERSE AMIGO
LEARÉ'A - לְאָרֵעַ - OCURRIR - ACONTECER
LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |