RETRASARSE - IR CON RETRASO - ESTAR RETRASADO - IR ATRASADO - LLEGAR TARDE - IR TARDE - REZAGARSE
TO BE LATE
INFINITIVO |
LEAJER* |
לְאַחֵר |
לאחר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
IJER |
אִחֵר |
איחר |
* ADEMÁS DEL INFINITIVO, LEAJER ( לְאַחֵר - לאחר) TAMBIÉN SIGNIFICA DESPUÉS - TRAS
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְאַחֵר |
מְאַחֶרֶת |
מְאַחֲרִים |
מְאַחֲרוֹת |
אַחֵר |
אַחֲרִי |
אַחֲרוּ |
מאחר |
מאחרת |
מאחרים |
מאחרות |
אחר |
אחרי |
אחרו |
MEAJER |
MEAJÉRET |
MEAJARIM |
MEAJAROT |
AJER |
AJARÍ |
AJARÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
אִחַרְתִּי |
אִחַרְתָּ |
אִחַרְתְּ |
אִחֵר |
אִחֲרָה |
אִחַרְנוּ |
אִחַרְתֶּם |
אִחַרְתֶּן |
אִחֲרוּ |
איחרתי |
איחרת |
איחרת |
איחר |
איחרה |
איחרנו |
איחרתם |
איחרתן |
איחרו |
IJARTI |
IJARTA |
IJART |
IJER |
IJARAH |
IJARNU |
IJÁRTEM* |
IJARTEN* |
IJRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲאַחֵר |
תְאַחֵר |
תְאַחֲרִי |
יְאַחֵר |
תְאַחֵר |
נְאַחֵר |
תְאַחֲרוּ |
יְאַחֲרוּ |
אאחר |
תאחר |
תאחרי |
יאחר |
תאחר |
נאחר |
תאחרו |
יאחרו |
AAJER |
TEAJER |
TEAJARÍ** |
IAJER |
TEAJER |
NEAJER |
TEAJARÚ** |
IAJARÚ** |
** COLOQUIALMENTE SE PRONUNCIAN SIN LA SEGUNDA A, ASÍ: TEAJRÍ, TEAJRÚ, IAJRÚ
Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO.
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 RETRASARSE - IR CON RETRASO - ESTAR RETRASADO - IR ATRASADO - LLEGAR TARDE - IR TARDE - REZAGARSE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Retraso, Atraso, (el hecho de) Ir retrasado
- 2.2 Retraso (s), Atraso (s) / Entorpecimiento (s)
- 2.3 Otro (a, os, as) (como en 'otra tarjeta', 'otras personas', 'otros momentos', 'otra cosa', 'otra historia') / Más (como en 'nadie más', 'algunas más', 'si quieres algo más', 'piensa en alguien más'...)
- 2.4 Después de, Luego de, Desde, Tras, Detrás de (temporalmente)
- 2.5 Después de, Luego, Desde, Tras, Detrás de (temporalmente)
- 2.6 Después, Tras (temporalmente)
- 2.7 Después, Luego
- 2.8 Después de eso
- 2.9 Último (a, os, as)
- 2.10 Fin del plazo, Fecha tope
- 2.11 Unos, Algunos
- 2.12 Responsable, Persona responsable
- 2.13 Detrás, Trasera, Parte de atrás, Espalda (literario)
- 2.14 Atrás
- 2.15 Marcha atrás, Hacia atrás
- 2.16 Atrás, Hacia atrás, De culo, De espaldas
- 2.17 Detrás de (espacialmente)
- 2.18 Nalgas, Culo
- 2.19 Popa
- 2.20 Dado que / Porque
- 2.21 Rezagado, Retrasado, Atrasado (a, os, as)
- 2.22 (este) Último (a, os, as) / Tarde / Más tarde
- 2.23 No después de... / No más tarde de...
- 2.24 Como tarde... / A lo más tardar...
- 2.25 Detrás de (orden) / Desde detrás de / Desde la espalda de
- 2.26 Mañana (el día de mañana, no la hora del día)
- 2.27 El estudiante llegó tarde a su primera clase
- 2.28 La nieve justificó el retraso del estudiante
- 2.29 Ariel volvió a su aula tras el recreo
- 2.30 Él se decepcionó cuando su hijo volvió tarde de su salida
- 2.31 Él se disculpó por llegar un cuarto de hora tarde
- 2.32 Usos y modismos de AJARÉI - DESPUÉS y otros términos relacionados
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEAJER - UJAR - לְאַחֵר - אֻחַר - IR RETRASADO - ATRASADO / REZAGADO
- 3.2 LE'AKEV - 'IKEV - לְעַכֵּב - עִכֵּב - RETRASAR - POSPONER / IMPEDIR - EVITAR / DIFICULTAR - ENTORPECER
- 3.3 LE'AKEV - 'UKAV - לְעַכֵּב - עֻכַּב - SER RETRASADO - POSPUESTO / IMPEDIDO - EVITADO / DIFICULTADO - ENTORPECIDO
- 3.4 LEHIT'AKEV - לְהִתְעַכֵּב - RETRASARSE - POSPONERSE - SER RETRASADO - POSPUESTO
- 3.5 LEFAGUER - לְפַגֵּר - ATRASAR - RETRASAR - REZAGAR / IR LENTO (reloj)
- 3.6 LEEROJ - לֶאֱרֹךְ - DURAR - AGUANTAR - PROLONGARSE - LLEVAR SU TIEMPO - TOMAR SU TIEMPO
- 3.7 LEHITAREJ - לְהִתְאָרֵךְ - DURAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE - ALARGARSE - LLEVARSE MÁS TIEMPO DEL ESPERADO - TOMARSE MÁS TIEMPO DEL PREVISTO
- 3.8 LEHAARIJ - HEERIJ - לְהַאֲרִיךְ - הֶאֱרִיךְ - PROLONGAR - EXTENDER - ALARGAR (un término, período de tiempo, plazo...)
- 3.9 LEHAARIJ - HOORAJ - לְהַאֲרִיךְ - הָאֳרַךְ - SER PROLONGADO - SER EXTENDIDO - SER ALARGADO (un término, período de tiempo, plazo...)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Retraso, Atraso, (el hecho de) Ir retrasado
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASARSE - IR CON RETRASO - ESTAR RETRASADO - IR ATRASADO - LLEGAR TARDE - IR TARDE - REZAGARSE
Retraso (s), Atraso (s) / Entorpecimiento (s)
עִכּוּב |
עִכּוּבִים |
עיכוב |
עיכובים |
'IKUV |
'IKUVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'IKUV (עִכּוּב - עיכוב) RETRASO DE - ATRASO DE / ENTORPECIMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'IKUVÉI (עִכּוּבֵי - עיכובי) RETRASOS DE - ATRASOS DE / ENTORPECIMIENTOS DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LE'AKEV (לְעַכֵּב) RETRASAR - ATRASAR - POSPONER / IMPEDIR - EVITAR / DIFICULTAR - ENTORPECER
- LEHITA'KEV (לְהִתְעַכֵּב) RETRASARSE - ATRASARSE - POSPONERSE - SER RETRASADO - SER ATRASADO - SER POSPUESTO
Otro (a, os, as) (como en 'otra tarjeta', 'otras personas', 'otros momentos', 'otra cosa', 'otra historia') / Más (como en 'nadie más', 'algunas más', 'si quieres algo más', 'piensa en alguien más'...)
אַחֵר |
אַחֶרֶת |
אֲחֵרִים |
אֲחֵרוֹת |
אחר |
אחרת |
אחרים |
אחרות |
AJER |
AJÉRET |
AJERIM |
AJEROT
|
Después de, Luego de, Desde, Tras, Detrás de (temporalmente)
- MÁS SOBRE AJAR (אַחֵר - אחר) DESPUÉS - LUEGO - TRAS - DESDE - DETRÁS DE (temporalmente)
Después de, Luego, Desde, Tras, Detrás de (temporalmente)
DECLINACIÓN DE AJARÉI:
Singular |
Plural |
1ª p m/f |
2ª p m |
2ª p f |
3ª p m |
3ª p f |
1ª p m/f |
2ª p m |
2ª p f |
3ª p m |
3ª p f |
אַחֲרֵי |
אַחֲרֶיךָ |
אַחֲרַיִךְ |
אַחֲרָיו |
ָאַחֲרֶיה |
אַחֲרֵינוּ |
אַחֲרֵיכֶם |
אַחֲרֵיכֶן |
אַחֲרֵיהֶם |
אַחֲרֵיהֶן |
אחריי |
אחריך |
אחריך |
אחריו |
אחריה |
אחרינו |
אחריכם |
אחריכן |
אחריהם |
אחריהן |
AJARÁI |
AJAREJA |
AJARÁIJ |
AJARAV |
AJARÉHAH |
AJARÉINU |
AJAREIJEM |
AJAREIJÉN |
AJAREIHEM |
AJAREIHÉN |
DESPUÉS DE MÍ |
DESPUÉS DE TI |
DESPUÉS DE TI |
DESPUÉS DE ÉL - ELLO |
DESPUÉS DE ELLA |
DESPUÉS DE NOSOTROS |
DESPUÉS DE VOSOTROS |
DESPUÉS DE VOSOTRAS |
DESPUÉS DE ELLOS |
DESPUÉS DE ELLAS
|
Después, Tras (temporalmente)
- NO CONFUNDIR CON EL INFINITIVO DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
Después, Luego
אַחַר-כָּך |
אחר-כך |
AJAR KAJ |
Después de eso
אַחַר אֲשֶׁר |
o, más frecuentemente,
|
אַחֲרֵי אֲשֶׁר |
אחר אשר |
אחרי אשר |
AJAR ASHER |
AJARÉI ASHER |
Último (a, os, as)
אַחֲרוֹן |
אַחֲרוֹנָה |
אַחֲרוֹנִים |
אַחֲרוֹנוֹת |
אחרון |
אחרונה |
אחרונים |
אחרונות |
AJARÓN |
AJARONAH |
AJARONIM |
AJARONOT
|
- AJARONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרונים) ÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo)
- AJARONAH TIENE FORMA ALTERNATIVA: AJRONAH (אַחְרוֹנָה) ÚLTIMA
- AJARONIM TIENE FORMA ALTERNATIVA: AJRONIM (אַחְרוֹנִים) ÚLTIMOS
- AJARONOT TIENE FORMA ALTERNATIVA: AJRONOT (אַחְרוֹנוֹת) ÚLTIMAS
Fin del plazo, Fecha tope
מוֹעֵד אַחֲרוֹן |
מועד אחרון |
MO'ED AJARÓN |
- TAMBIÉN PUEDE DECIRSE:
- CON UN ANGLICISMO DED LÁIN (דד לין - דד ליין) DEADLINE - FIN DEL PLAZO - FECHA TOPE
- TAARIJ IA'AD (תַּאֲרִיךְ יַעַד - תאריך יעד) FECHA TOPE - FIN DEL PLAZO - FECHA OBJETIVO
- TAARIJ (תַּאֲרִיךְ - תאריך) FECHA
- IA'AD (יַעַד - יעד) OBJETIVO - PROPÓSITO / DESTINO
Unos, Algunos
Responsable, Persona responsable
Detrás, Trasera, Parte de atrás, Espalda (literario)
Atrás
Marcha atrás, Hacia atrás
אֲחוֹרַנִּית |
אחורנית |
AJORANIT |
Atrás, Hacia atrás, De culo, De espaldas
Detrás de (espacialmente)
מֵאֲחוֹרֵי |
מֵאֲחוֹרֵי |
MEAJORÉI |
DECLINACIÓN DE MEAJORÉI:
Singular |
Plural |
1ª p m/f |
2ª p m |
2ª p f |
3ª p m |
3ª p f |
1ª p m/f |
2ª p m |
2ª p f |
3ª p m |
3ª p f |
מֵאֲחוֹרַ |
מֵאֲחוֹרֶיךָ |
מֵאֲחוֹרַיִךְ |
מֵאֲחוֹרָיו |
מֵאֲחוֹרֶיהָ |
מֵאֲחוֹרֵינוּ |
מֵאֲחוֹרֵיכֶם |
מֵאֲחוֹרֵיכֶן |
מֵאֲחוֹרֵיהֶם |
אַחֲרֵי |
מאחוריי |
מאחוריך |
מאחורייך |
מאחוריו |
מאחוריה |
מאחורינו |
מאחוריכם |
מאחוריכן |
מאחוריהם |
מאחוריהן |
MEAJORÁI |
MEAJOREJA |
MEAJORÁIJ |
MEAJORAV |
MEAJORÉHAH |
MEAJORÉINU |
MEAJOREIJEM |
MEAJOREIJÉN |
MEAJOREIHEM |
MEAJOREIHÉN |
DETRÁS DE MÍ |
DETRÁS DE TI |
DETRÁS DE TI |
DETRÁS DE ÉL - ELLO |
DETRÁS DE ELLA |
DETRÁS DE NOSOTROS |
DETRÁS DE VOSOTROS |
DETRÁS DE VOSOTRAS |
DETRÁS DE ELLOS |
DETRÁS DE ELLAS
|
Nalgas, Culo
אֲחוֹרַיִם |
אחוריים |
AJORÁIM |
- SU FORMA COMPUESTA ES AJORÉI (אֲחוֹרֵי - אחורי) NALGAS DE - CULO DE
Popa
Dado que / Porque
Rezagado, Retrasado, Atrasado (a, os, as)
מְאַחֵר |
מְאַחֶרֶת |
מְאַחֲרִים |
מְאַחֲרוֹת |
מאחר |
מאחרת |
מאחרים |
מאחרות |
MEAJER |
MEAJÉRET |
MEAJARIM |
MEAJAROT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASARSE - IR CON RETRASO - ESTAR RETRASADO - IR ATRASADO - LLEGAR TARDE - IR TARDE - REZAGARSE
(este) Último (a, os, as) / Tarde / Más tarde
מְאֻחָר |
מְאֻחֶרֶת |
מְאֻחָרִים |
מְאֻחָרוֹת |
מאוחר |
אוחרת |
מאוחרים |
מאוחרות |
MEUJAR |
MEUJÉRET |
MEUJARIM |
MEUJAROT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - CAUSAR RETRASO / SER RETRASADO - SER ATRASADO - SER REZAGADO / LLEGAR TARDE - HACER TARDE
No después de... / No más tarde de...
לא יְאֻחַר מְ/מִן ... |
לא יאוחר מ/מן ... |
LO IUJAR ME/MIN... |
Como tarde... / A lo más tardar...
לַכֹּל הַמְאֻחָר בּּ... |
לכל המאוחר ב... |
LAKOL HAMEUJAR BE... |
Detrás de (orden) / Desde detrás de / Desde la espalda de
מִאַחֲרֵי ל... |
מאחרי ל... |
MIAJARÉI LE... |
Mañana (el día de mañana, no la hora del día)
El estudiante llegó tarde a su primera clase
הַסְּטוּדֶנְט אִחֵר לְשִׁעוּרוֹ הָרִאשׁוֹן |
הסטודנט איחר לשעורו הראשון |
HASTÚDENT IJER LESHI'URÓ HARISHÓN |
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- STÚDENT (סְּטוּדֶנְט - סטודנט) ESTUDIANTE
- SU PLURAL ES STUDENTIM (סְּטוּדֶנְטִים - סטודנטים) ESTUDIANTES
- IJER (אִחֵר - איחר) (ÉL) SE RETRASÓ - LLEGÓ TARDE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- OJO: EN EL SITIO DEL QUE TOMO ESTE EPÍGRAFE, HEBREW VERBS, EN VEZ DE IJER ESCRIBEN EJER (אֵיחֵר - איחר). Y LO MISMO HACEN CON TODA LA CONJUGACIÓN DEL PASADO. TANTO MORFIX COMO PEALIM, SIGUIENDO A LA ACADEMIA HEBREA DE LA LENGUA, ESCRIBEN IJER, COMO YO HE ESCRITO AQUÍ. SIN SIGNOS DIACRÍTICOS SE ESCRIBE IGUAL.
- LESHIURÓ (לְשִׁעוּרוֹ - לשעורו) A SU CLASE, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- SHIURÓ (שִׁעוּרוֹ - שעורו) SU CLASE, ES A SU VEZ OTRA CONTRACCIÓN DE:
- SHI'UR (שִׁעוּר - שיעור) CLASE - LECCIÓN
- SHI'URIM (שִׁעוּרִים - שיעורים) CLASES - LECCIONES / DEBERES (para hacer en casa)
- SHI'URÉI (שִׁעוּרֵי - שיעורי) CLASES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHI'URIM
- SHI'URÉI HABAIT (שִׁעוּרֵי הַבַּיִת - שיעורי הבית) DEBERES PARA CASA
- SHI'URÉI JATZOTZRAH (שִׁעוּרֵי חֲצוֹצְרָה - שיעורי חצוצרה) CLASES DE TROMPETA
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, ES EL FUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- RISHÓN (רִאשׁוֹן - רִאשׁוֹן) PRIMERO, MEJOR, DOMINGO, PRIMERA (marcha de un vehículo)
- VISTO EN HEBREW VERBS
La nieve justificó el retraso del estudiante
הַשֶּׁלֶג הִצְדִּיק אֶת אִחוּרוֹ שֶׁל הַתַּלְמִיד |
השלג הצדיק את אחורו של התלמיד |
SHÉLEG HITZDIQ ET IJURÓ SHEL HATALMID |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHÉLEG (שֶּׁלֶג - שלג) NIEVE
- LARÉDET SHÉLEG (לָרֶדֶת שֶׁלֶג) NEVAR
- PETIT HASHÉLEG (פְּתִית הַשֶּׁלֶג - פתית השלג) COPO DE NIEVE
- PETITÉI HASHÉLEG (פְּתִיתֵי הַשֶּׁלֶג - פתית השלג) COPOS DE NIEVE
- PETIT (פְּתִית - פתית) COPO - VIRUTA (de nieve, chocolate, jabón) / PETIT (pasta diminuta que se cocina antes de hervirse)
- LA FORMA COMPUESTA DE SU PLURAL ES PETITÉI (פְּתִיתֵי - פתיתי) COPOS DE
- HITZDIQ (הִצְדִּיק - הצדיק) (ÉL - ELLO) JUSTIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHATZDIQ (לְהַצְדִּיק) JUSTIFICAR / CONDONAR
- EN HEBREO SHÉLEG ES MASC., POR ESO USA LA FORMA VERBAL EN MASCULINO, MIENTRAS QUE EN ESPAÑOL NIEVE ES FEMENINO
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- IJURÓ (אִחוּרוֹ - אחורו) SU RETRASO - EL RETRASO DE ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- IJUR (אִחוּר - אחור) RETRASO - ATRASO / IR ATRASADO - ESTAR RETRASADO
- + O (וֹ - ו) SU - DE ÉL, ES EL FUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- TALMID (תַלְמִד - תלמד) ESTUDIANTE
- SU PLURAL ES TALMIDIM (תַלְמִדִים - תלמדים) ESTUDIANTES
- VISTO EN HEBREW VERBS
Ariel volvió a su aula tras el recreo
אֲרִיאֵל חָזַר לְכִתָּתוֹ לְאַחַר הַהַפְסָקָה |
אריאל חזר לכתתו לאחר ההפסקה |
ARIEL JAZAR LEJITATÓ LEAJAR HAHAFSAQAH |
- ARIEL (אֲרִיאֵל - אריאל) ARIEL (nombre hebreo, usado por hombres y mujeres; literalmente: LEÓN DE DIOS) / JERUSALÉN (bíblico)
- ARIEH (אַרְיֵה - אַרְיֵה) LEÓN (también en sentido figurado: DURO, FENÓMENO, ESTRELLA, CAMPEÓN...) / ARIEH (nombre hebreo) -
- SU PRONUNCIACIÓN FORMAL ES ARIÉH, PERO COLOQUIALMENTE SE DICE ÁRIEH
- JAZAR (חָזַר - חזר) ÉL VOLVIÓ - ÉL REGRESÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹר) DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- KITATÓ (כִּתָּתוֹ - כתתו) SU CLASE, QUE AQUÍ SE TRANSFORMA EN JITATÓ (כִתָּתוֹ - כתתו) AL ANTEPONÉRSLE LA LAMED Y CON ELLO PERDER LA KAF SU CONDICIÓN DE PRIMERA LETRA DE LA PALABRA Y, POR ELLO, ADOPTAR SU SONIDO FRICATIVO J,
- ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- KITAH (כִּתָּה - כִּתָּה) CLASE - AULA
- + Ó, SU - DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- AJAR (אַחַר - אחר) DESPUÉS - TRAS / OTRO - OTRA (como en 'otra tarjeta', 'otra persona', 'otro momento', 'otra cosa', 'utra historia') / MÁS (como en 'nadie más', 'alguien más', 'si quieres algo más', 'piensa en algo más')
- RELACIONADA CON EL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- HAFSAQAH (הפסקה - הפסקה) INTERMEDIO - DESCANSO - RECESO - RECREO / (el hecho de estar) Parando - Interrumpiendo
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LEHAFSIQ (לְהַפְסִיק) DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR
- LEHIPASEQ (לְהִפָּסֵק) ACABARSE - TERMINARSE - DEJAR DE - PARAR - INTERRUMPIRSE
Él se decepcionó cuando su hijo volvió tarde de su salida
הוּא הִתְאַכְזֵב כְּשֶׁבְּנוֹ חָזַר מְאֻחָר מֵהַבִּלּוּי שֶׁלּוֹ |
הוא התאכזב כשבנו חזר מאוחר מהבלוי שלו |
HU HITAJZEV KSHEBENÓ JAZAR MEUJAR MEHABILÚI SHELÓ |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- HITAJZEV (הִתְאַכְזֵב - התאכזב) (ÉL) SE DECEPCIONÓ, ES LA 3ª PERS, MASC. SING DEL PASADO DEL VERBO LEHITAJZEV (לְהִתְאַכְזֵב) DECEPCIONARSE
- QSHE (כְּשֶׁ) CUANDO
- BENÓ (בֵּנוֹ) SU HIJO ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- BEN (בֵּן - בן) HIJO
- + O (וֹ) SU, DE ÉL, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- JAZAR (חָזַר - חזר) ÉL VOLVIÓ - ÉL REGRESÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹר) DEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
- MEUJAR (מְאֻחָר - מאוחר) TARDE - MÁS TARDE - (este) ÚLTIMO / TAMBIÉN (ÉL) SE RETRASÓ, MASC. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) SER RETRASADO - ATRASADO / REZAGADO
- ME (מְ - מ) DE
- HA (הַ - ה) EL, AL, LOS, LAS (artículo determinado)
- BILÚI (בִּלּוּי - בילוי) PASANDO TIEMPO, PASANDO EL TIEMPO / "SALIDA" (en el sentido de Salir de noche, salir de fiesta, estc.)
- SU PLURAL ES BILUIM (בִּלּוּיִּם - בילויים) PASATIEMPOS, DIVERTIMENTOS, DIVERSIONES / "SALIDAS"
- NO CONFUNDIR CON BALÚI (בָּלוּי - בלוי) DESGASTADO - ROTO - VIEJO
- SHELÓ (שֶׁלּוֹ - שלו) SU - DE ÉL, ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁ - ש) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- NO CONFUNDIR CON SHELÓ (שְׂלֹא - שלא) QUE NO
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- LO (לֹא - לא) NO
- EL SHE, QUE, ANTES DEL FUTURO ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO EN HEBREO; EL SHELÓ, QUE NO, CUMPLE LA MISMA FUNCIÓN EN LAS ORACIONES NEGATIVAS
- VISTO EN HEBREW VERBS
Él se disculpó por llegar un cuarto de hora tarde
הוּא הִתְנַצֵּל עַל שֶׁאִחֵר בְּרֶבַע שָׁעָה |
הוּא הִתְנַצֵּל עַל שֶׁאִחֵר בְּרֶבַע שָׁעָה |
HU HITNATZEL 'AL SHEIJER BEREVA' SHA'AH |
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- HITNATZEL (הִתְנַצֵּל - התנצל) D(ÉL) SE DISCULPÓ, ES ÑA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITNATZEL (לְהִתְנַצֵּל) DISCULPARSE - PEDIR DISCULPAS
- 'AL (עַל - על) SOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
- SHE (שְׂ - ש) QUE
- IJER (אִחֵר - איחר) (ÉL) SE RETRASÓ - LLEGÓ TARDE, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEAJER (לְאַחֵר) RETRASAR - RETRASARSE (IR CON RETRASO) - ESTAR - IR RETRASADO - ATRASADO - LLEGAR - IR TARDE / REZAGARSE
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON - A
- REVA' SHA'AH (רֶבַע שָׁעָה - רבע שעה) CUARTO DE HORA
- REVA' (רֶבַע - רבע) CUARTO (1/4, también en el sentido de CUARTO DE HORA)
- RELACIONADA CON:
- ROVAH (רֹבַע - רובע) BARRIO - CUARTO (CUARTO o CUARTEL en el sentido de barrio)
- HA-ROVAH HA-IEHUDÍ (הַרוֹבַה הַיְהוּדִי - הרובה היהודי) EL BARRIO JUDÍO; POR ANTONOMASIA, EL DE JERUSALÉN, CUYA CIUDAD VIEJA SE DIVIDE EN CUATRO CUARTOS ּ- BARRIOS: JUDÍO, ÁRABE, CRISTIANO Y ARMENIO
- ROV (רֹב - רוב) MAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico)
- ROBAH (רוֹבָּה - רובה) GRUTA
- SHA'AH (שָׁעָה - שָׁעָה) HORA / EN PUNTO
- SHA'OT (שָׁעוֹת - שעות) HORAS
- SHA'ATÁIM (שָׁעַתַיִּם - שעתיים) DOS HORAS, OTRO CASO EN QUE SE USA LA FORMA DUAL DEL PLURAL, QUE TAMBIÉN SE USA PARA HORA, DÍA, SEMANA, MES Y AÑO Y, EN GENERAL PARA LAS PARTES DEL CUERPO U OTRAS COSAS QUE NORMALMENTE VAN EN PARES, COMO MANOS, PIES, OREJAS, GAFAS, PANTALONES, ZAPATOS, BICICLETA (dos ruedas), ETC., Y PARA LOS NÚMEROS DOS, DOSCIENTOS O DOS MIL.
- VISTO EN HEBREW VERBS
Usos y modismos de AJARÉI - DESPUÉS y otros términos relacionados
Usos y modismos de AJARÉI - DESPUÉS y otros términos relacionados, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett,
TLV1
Después de la vacaciones |
Ajaréi hajagim |
אחרי החגים |
Después de mí, Detrás de mí, Tras mí |
Ajarái |
אחריי |
Para (coger) el autobús no te retrases (bo debes retrasarte) |
Et haotobús lo leajer |
את האוטובוס לא לאחר |
No te retrases, No os retraséis - No llegues tarde - No lleguéis tarde |
Lo leajer |
לא לאחר |
No llegues tarde (imperativo, usando el futuro) (sing., y mas. y fem. pl.) |
Al teajer / teajrí / teajrú |
אל תאחר/תאחרי/תאחרו |
Disculpa el retraso |
Slijah 'al haijur |
סליחה על האיחור |
La profesora os quiere hablar sobre los retrasos del niño |
Ha morah rotzah ledaber itjem 'al haijurim shel haiéled |
המורה רוצה לדבר אתכם על האיחורים של הילד |
La hora es tardía |
Hasha'ah meujéret |
השעה מאוחרת |
¡Es tarde! |
Meujar |
מאוחר! |
Demasiado tarde |
Meujar midái |
מאוחר מדיי |
En nuestra casa vamos a dormir tarde |
Etzlenu holjim lishón meujar |
אצלנו הולכים לישון מאוחר |
Llamas tarde |
Atah metzaltzel beijur |
אתה מצלצל מאוחר |
Llego tarde |
Maguí' beijur |
מגיע באיחור |
Llegué tarde |
Higati beijur |
הגעתי באיחור |
Llegaré tarde |
Aní maguí'a beijur |
אני מגיע באיחור |
¿Llego tarde? |
Ijarti? |
איחרתי? |
Lo siento, voy atrasado / a, voy con retraso / llego tarde |
Sorri, meajer / meajéret |
סורי, מאחר / מאחרת |
Estoy unido a ella, La estoy siguiendo (literalmente: Karuj significa Encuadernado, Unido a, pero aquí se usa metafóricamente) |
Aní karuj ajareha |
אני כרוך אחריה |
Un hombre camina tras él |
Guéver holej ajarav |
גבר הולך אחריו |
Verbos relacionados
LEAJER - UJAR - לְאַחֵר - אֻחַר - IR RETRASADO - ATRASADO / REZAGADO
LE'AKEV - 'IKEV - לְעַכֵּב - עִכֵּב - RETRASAR - POSPONER / IMPEDIR - EVITAR / DIFICULTAR - ENTORPECER
LE'AKEV - 'UKAV - לְעַכֵּב - עֻכַּב - SER RETRASADO - POSPUESTO / IMPEDIDO - EVITADO / DIFICULTADO - ENTORPECIDO
LEHIT'AKEV - לְהִתְעַכֵּב - RETRASARSE - POSPONERSE - SER RETRASADO - POSPUESTOLEFAGUER - לְפַגֵּר - ATRASAR - RETRASAR - REZAGAR / IR LENTO (reloj)LEEROJ - לֶאֱרֹךְ - DURAR - AGUANTAR - PROLONGARSE - LLEVAR SU TIEMPO - TOMAR SU TIEMPOLEHITAREJ - לְהִתְאָרֵךְ - DURAR - EXTENDERSE - PROLONGARSE - ALARGARSE - LLEVARSE MÁS TIEMPO DEL ESPERADO - TOMARSE MÁS TIEMPO DEL PREVISTOLEHAARIJ - HEERIJ - לְהַאֲרִיךְ - הֶאֱרִיךְ - PROLONGAR - EXTENDER - ALARGAR (un término, período de tiempo, plazo...)LEHAARIJ - HOORAJ - לְהַאֲרִיךְ - הָאֳרַךְ - SER PROLONGADO - SER EXTENDIDO - SER ALARGADO (un término, período de tiempo, plazo...)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|