NEVAR
TO SNOW
ESTE VERBO, QUE EN REALIDAD ES UN VERBO + UN SUSTANTIVO, SIGNIFICA LITERALMENTE CAER NIEVE Y SE FORMA AÑADIENDO SHÉLEG ( שֶׁלֶג - שלג) NIEVE AL VERBO LARÉDET (לָרֶדֶת) BAJAR / BAJARSE (también de internet) - APEARSE / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / BURLARSE - SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / HACER SEXO ORAL (jerga) / CAER (lluvia, nieve, granizo...)
INFINITIVO |
LARÉDET SHÉLEG |
לָרֶדֶת שֶׁלֶג |
לרדת שלג |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
IARAD SHÉLEG |
יָרַד שֶׁלֶג |
ירד שלג |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
יוֹרֵד שֶׁלֶג |
יוֹרֶדֶת שֶׁלֶג |
יוֹרְדִים שֶׁלֶג |
יוֹרְדוֹת שֶׁלֶג |
רֵד שֶׁלֶג |
רְדִי שֶׁלֶג |
רְדוּ שֶׁלֶג |
יורד שלג |
יורדת שלג |
יורדים שלג |
יורדות שלג |
רד שלג |
רדי שלג |
רדו שלג |
IORED SHÉLEG |
IORÉDET SHÉLEG |
IORDIM SHÉLEG |
IORDOT SHÉLEG |
RED SHÉLEG |
REDÍ SHÉLEG |
REDÚ SHÉLEG |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
יָרַדְתִּי שֶׁלֶג |
יָרַדְתָּ שֶׁלֶג |
יָרַדְתְּ שֶׁלֶג |
יָרַד שֶׁלֶג |
יָרְדָה שֶׁלֶג |
יָרַדְנוּ שֶׁלֶג |
יָרַדְתֶּם שֶׁלֶג |
יָרַדְתֶּן שֶׁלֶג |
יָרְדוּ שֶׁלֶג |
ירדתי שלג |
ירדת שלג |
ירדת שלג |
ירד שלג |
ירדה שלג |
ירדנו שלג |
ירדתם שלג |
ירדתן שלג |
ירדו שלג |
IARÁDETI SHÉLEG |
IARÁDETA SHÉLEG |
IARÁDET SHÉLEG |
IARAD SHÉLEG |
IARDAH SHÉLEG |
IARADNU SHÉLEG |
IARÁDETEM* SHÉLEG |
IARÁDETEN* SHÉLEG |
IARDÚ SHÉLEG |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN; ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIA LA PRIMERA A POR UNA E; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN IERADETÉM (יְרַדְתֶּם) Y IERADETÉN (יְרַדְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֵרֵד שֶׁלֶג |
תֵּרֵד שֶׁלֶג |
תֵּרְדִי שֶׁלֶג |
יֵרֵד שֶׁלֶג |
תֵּרֵד שֶׁלֶג |
נֵרֵד שֶׁלֶג |
תֵּרְדוּ שֶׁלֶג |
יֵרְדוּ שֶׁלֶג |
ארד שלג |
תרד שלג |
תרדי שלג |
ירד שלג |
תרד שלג |
נרד שלג |
תרדו שלג |
ירדו שלג |
ERED SHÉLEG |
TERED SHÉLEG |
TERDÍ SHÉLEG |
IERED SHÉLEG |
TERED SHÉLEG |
NERED SHÉLEG |
TERDÚ SHÉLEG |
IERDÚ SHÉLEG |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Nieve
Nevada (sustantivo)
נְפִילָת הַשֶׁלֶג |
נפילת השלג |
NEFILAT HA-SHÉLEG |
- LITERALMENTE: CAÍDA DE NIEVE
- NEFILAT (נפילת) CAÍDA DE ES LA FORMA COMPUESTA DE NEFILAH (נְפִילָה - נפילה) CAÍDA, CONQUISTA, DERROTA, RENDICIÓN, COLAPSO, DETERIORO / FRACASO (jerga)
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAPIL (לְהַפִּיל) DEJAR CAER - CAERSE - SOLTAR - TIRAR HACIA ABAJO / HACER CAER - DERRIBAR / ABORTAR
Nevado (adjetivo)
Copos de nieve
פְּתִיתֵי שֶׁלֶג |
פתיתי שלג |
PETITÉI SHÉLEG |
Aguanieve
גֶּשֶׁם שַׁלְגי |
גשם שלגי |
GUÉSEHM SHALGUÍ |
- LITERALMENTE: LLUVIA NEVOSA
- GUÉSHEM (גֶּשֶׁם - גֶּשֶׁם) LLUVIA / MONTÓN - MUCHO - RIADA (coloquial)
- SHALGUÍ (שַׁלְגי - שלגי) NEVOSO
- SHÉLEG (שֶׁלֶג - שלג) NIEVE
Aguanieve
גֶּשֶׁם שֶׁלֶג |
גשם שלג |
GUÉSHEM SHÉLEG |
- LITERALMENTE: LLUVIA NIEVE
- TAMBIÉN SE DICE CON UN ANGLICISMO: SLIT (סְלִיט - סליט) AGUANIEVE
Gráupel (una especie de granizo ligero)
גְּרָאוּפֶּל |
גראופל |
GRÁUPEL |
- GRÁUPEL ES UN GERMANISMO. AQUÍ DICEN QUE ES LA PRECIPITACIÓN DE GOTITAS DE AGUA SUPERENFRIADAS CONGELADAS EN COPOS DE NIEVE QUE CAEN FORMANDO BOLAS DE 2-5 mm, PERO METEOROLÓGICAMENTE LO DISTINGUEN DEL GRANIZO Y EL PEDRISCO
Lluvioso
Día lluvioso
יוֹם גָּשׁוּם |
יום גשום |
IOM GASHUM |
Charco (s)
שְׁלוּלִית |
שְׁלוּלִיוֹת |
שלולית |
שלוליות |
SHLULIT |
SHLULIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHLULIT (שְׁלוּלִית - שלולית) CHARCO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHLULIOT (שְׁלוּלִיוֹת - שלוליות) CHARCOS DE
Charco (s) de nieve semiderretida
שְׁלוּגִית |
שְׁלוּגִיוֹת |
שלוגית |
שלוגיות |
SHLUGUIT |
SHLUGUIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHLUGUIT (שְׁלוּגִית - שלוגית) CHARCO DE NIEVE DERRETIDA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHLUGUIOT (שְׁלוּגִיוֹת - שלוגיות) CHARCOS DE NIEVE DERRETIDA DE
Día nevado
יוֹם שָׁלוּג |
יום שלוג |
IOM SHALUG |
Invierno
Invernar
- LITERALMENTE: ÉL INVERNÓ, DEL VERBO LAJROF (לַחְרֹף) INVERNAR
Muñeco de nieve, Hombre de nieve
בֻּבַּת שֶׁלֶג |
אִישׁ שֶׁלֶג |
בובת שלג |
איש שלג |
BUBAT SHÉLEG |
ISH SHÉLEG |
Tormenta (s)
סוּפָה |
סוּפוֹת |
סופה |
סופות |
SUFAH |
SUFOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SUFAT (סוּפַת - סופת) TORMENTA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SUFOT (סוּפוֹת - סופות) TORMENTAS DE
- LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS DICE QUE SUFAH Y SARAH SON COLOQUIALMENTE SINÓNIMOS PERO QUE LOS METEORÓLOGOS DISTINGUEN ENTRE ELLAS EN FUNCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO Y LA ALTURA DE LAS OLAS:
- SUFAH (סוּפָה - סופה) TORMENTA, ES LA QUE TIENE:
CUARENTA (40) NUDOS (75-80 km/h), ALTURA DE LAS OLAS 5,5 METROS |
אַרְבָּעִים (40) קֶשֶׁר (75–80 קמ"ש), גֹּבַהּ הַגַּלִּים 5.5 מֶטֶר |
ארבעים (40) קשר (75–80 קמ"ש), גובה הגלים 5.5 מטר |
ARBA'ÍM (40) QÉSHER (75-80 SHIV'IM VEJAMESH-SHMONIM QAMASH), GOVAH HAGALIM 5,5 (JAMESH NEQUDAH JAMESH) METER |
- 40 ARBÁIM (אַרְבָּעִים - ארבעים) CUARENTA 40
- QÉSHER (קֶשֶׁר - קשר) CONTACTO / CONEXIÓN - RELACIÓN / NUDO / COMUNICADOR / CONSPIRACIÓN / RADIO BIDIRECCIONAL - WALKY TALKY
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LIQSHOR (לִקְשֹׁר) ATAR - ANUDAR - LIGAR - ENLAZAR / CONECTAR - UNIR - VINCULAR - ASOCIAR / PONERSE - LLEVAR - ANUDAR (corbata) / CONSPIRAR
- LEQASHER (לְקַשֵּׁר) CONECTAR - VINCULAR - ENLAZAR - ASOCIAR - RELACIONAR - ANUDAR - ATAR - UNIR
- LEHITQASHER (לְהִתְקַשֵּׁר) TELEFONEAR - LLAMAR POR TELÉFONO / CONTACTAR (Ponerse en contacto con) / CONECTAR / ENLAZAR (internet) / UNIRSE - VOLVERSE UNIDO CON ALGUIEN / COINCIDIR ACABAR ESTANDO DE ACUERDO CON ALGUIEN (coincidir) / NUBLARSE
- 75 SHIV'IM VEJAMESH (שִׁבְעִים וְחָמֵשׁ - שבעים וחמש) SETENTA Y CINCO 75
- 80 SHMONIM (שְׁמוֹנִים - שמונים) OCHENTA 80
- QAMASH (קמ״שׁ) ES EL ACRÓNIMO DE QILÓMETER LESHA'AH (קִילוֹמֶטֶר לְשָׁעָה - קילומטר לשעה) KILÓMETROS HORA - KILÓMETROS A LA HORA
- QILÓMETER (קִילוֹמֶטֶר - קילומטר) KILÓMETRO
- SHA'AH (שָׁעָה - שעה) HORA
- GOVAH HAGALIM (גֹּבַהּ הַגַּלִּים - גובה הגלים) ALTURA DE LAS OLAS
- GOVAH (גֹּבַהּ - גובה) ALTURA DE - NIVEL DE, ES LA FORMA COMPUESTA (QUE NO VARÍA) DE GOVAH (גֹּבַהּ - גובה) ALTURA - NIVEL
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- GALIM (גַּלִים - גלים) OLAS, ES EL PLURAL DE GAL (גַּל - גל) ONDA - OLA / MOVIMIENTO - ESTILO
- 5.5 JAMESH NEQUDAH JAMESH (חָמֵשׁ נְקֻדָּה חָמֵשׁ - חמש נקודה חמש) CINCO COMA CINCO 5,5
- METER (מֶטֶר - מטר) METRO
- SE'ARAH (סְעָרָה - סערה) TORMENTA - TEMPESTAD
Tormenta de truenos
סוּפַת רְעָמִים |
סופת רעמים |
SUFAT RE'AMIM |
- RE'AMIM (רְעָמִים - רעמים) TRUENOS ES EL PLURAL DE RA'AM (רַעַם - רעם) TRUENO
- RELACIONADAS CON EL VERBO LIR'OM (לִרְעֹם) TRONAR (también en el sentido figurado de ESTAR QUE TRUENA - ESTAR FURIOSO - ESTAR ENFADADO)
Tormenta de nieve
סוּפַת שֶׁלֶג |
סופת שלג |
SUFAT SHÉLEG
|
Más vocabulario sobre la Nieve y el Invierno
Esta es la mañana del año en que los cielos se despejan y el (Monte) Jermón aparece frente al Valle Julah con las primeras nieves de la temporada
הַבּוֹקֵר הוּא הַבּוֹקֵר הזה בשנה שבו השמיים מתבהרים והחרמון נחשף מול עמק החולה כשהוא מושלג בפעם הראשונה לעונה |
הבוקר הוא הבוקר הזה בשנה שבו השמיים מתבהרים והחרמון נחשף מול עמק החולה כשהוא מושלג בפעם הראשונה לעונה |
HA-BOQER HU HA-BOQER HA-ZEH BE-SHANAH SHE-VO HA-SHAMÁIM MITBAHARIM U-HA-JERMÓN NEJSAF MUL 'EMEQ HA-JULAH Q-SHE-HÚ MUSHLAG BE-PAAM HA-RISHONAH LA-'ONAH |
- MITBAHARIM (מִתְבַּהֲרִים) ES EL MASC.PL. DEL PRESENTE VERBO LEHITBAHER (לְהִתְבַּהֵר) ACLARAR - DESPEJAR - ALIGERAR
- NEJSAF (נֶחְשָׂף - נחשף) ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHEJASEF (לְהֵחָשֵׂף) SER EXPUESTO - REVELADO - DESVELADO - PUESTO AL DESCUBIERTO - DESCUBIERTO - DESTAPADO - DESENMASCARADO - DADO A CONOCER AL PÚBLICO / APARECER
- MUL (מוּל - מוּל) FRENTE A, OPUESTO / EN UNIÓN DE, JUNTO A, CON
- ÉMEQ (עֵמֶק - עמק) VALLE; SU PL. ES 'AMAQIM (עֲמָקִים - עמקים) VALLES, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE 'IMQÉI (עִמְקֵי - עמקי) VALLES DE; LA FORMA COMPUESTA DEL SING. NO VARÍA
- 'OMEQ (עֹמֶק - עומק) PROFUNDIDAD; SU PL. ES 'OMAQIM (עֳמָקִים - עומקים) PROFUNDIDADES, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE 'OMQÉI (עָמְקֵי - עומקי) PROFUNDIDADES DE; LA FORMA COMPUESTA DEL SING. NO VARÍA
- 'AMOQ (עָמֹק - עמוק) PROFUNDO
- RELACIONADOS CON LOS VERBOS:
- LEHIT'AMEQ (לְהִתְעַמֵּק - להתעמק) PROFUNDIZARSE, AHONDARSE, INVESTIGARSE
- LEHA'AMIQ (לְהַעֲמִיק - להעמיק) PROFUNDIZAR, AHONDAR, INVESTIGAR
- LA'AMOQ (לַעֲמֹק - לעמוק) ESTAR PROFUNDO (literario)
- MUSHLAG (מֻשְׁלָג - משלג) NEVADO (adjetivo)
- 'ONAH (עוֹנָה - עונה) TEMPORADA, PERÍODO
- EN LA FOTO EL MONTE JERMÓN (QUE SE SUELE ESCRIBIR HERMON) CON EL VALLE JULA (QUE SE SUELE ESCRIBIR HULLA) DELANTE, AL NORTE DE ISRAEL.
- TUIT DE NITZÁN GLUSMAN
El niño vió el copo de nieve
הַיֶּלֶד רָאָה אֶת פְּתִית הַשֶּׁלֶג |
הילד ראה את פתית השלג |
HAIÉLED RAAH ET PETIT HASHÉLEG |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶד) NIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLED, NIÑO DE
- IELADIM (יְלָדִים - ילדים) NIÑOS, Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDÉI (יַלְדֵי - ילדי) NIÑOS DE
- IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּה) NIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶת) PARIR - DAR A LUZ
- LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדת) NIÑA DE
- IELADOT (יְלָדוֹת - ילדות) NIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדות) NIÑAS DE
- RAAH (רָאָה - ראה) (ÉL) VIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LIROT (לִרְאוֹת) VER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
- PETIT HASHÉLEG (פְּתִית הַשֶּׁלֶג - פתית השלג) COPO DE NIEVE
- PETITÉI HASHÉLEG (פְּתִיתֵי הַשֶּׁלֶג - פתית השלג) COPOS DE NIEVE
- PETIT (פְּתִית - פתית) COPO - VIRUTA (de nieve, chocolate, jabón) / PETIT (pasta diminuta que se cocina antes de hervirse)
- LA FORMA COMPUESTA DE SU PLURAL ES PETITÉI (פְּתִיתֵי - פתיתי) COPOS DE
- SHÉLEG (שֶּׁלֶג - שלג) NIEVE
- LARÉDET SHÉLEG (לָרֶדֶת שֶׁלֶג) NEVAR
- VISTO EN HEBREW VERBS
Verbos relacionados
LARÉDET - לָרֶדֶת - BAJAR / BAJARSE - APEARSE (de vehículo) / DESCENDER - CAER - DISMINUIR - REDUCIR - AMINORAR - DECLINAR / EMIGRAR DE ISRAEL / SALIR (una mancha) / SER DURO CON ALGUIEN - ATACAR (CAER sobre alguien) (jerga) / CAER (lluvia, nieve)
LARÉDET BARAD - לָרֶדֶת בָּרָד - GRANIZAR - CAER GRANIZO - CAER UNA GRANIZADA
LETAFTEF - TIFTEF - לְטַפְטֵף - טִפְטֵף - GOTEAR - CHORREAR (un hilillo) - VERTER (lentamente) / LLOVIZNAR (coloquial) / REVELAR (información poco a poco) (jerga)- FILTRAR INFORMACIÓN VELADAMENTE (jerga)
LETAFTEF - TUFTAF - לְטַפְטֵף - טֻפְטַף - SER GOTEADO - CHORREADO (un hilillo) - VERTIDO (lentamente) / SER LLOVIZNADO (coloquial) / SER REVELADA (información poco a poco) (jerga) - SER FILTRADA INFORMACIÓN VELADAMENTE (jerga)
LAJROF - לַחְרֹף - INVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio)
LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |