MEMPEORAR - IR A PEOR - HACER PEOR - AGRAVARSE - HACER MÁS GRAVE
TO WORSEN - TO MAKE WORSE - TO AGGRAVATE
INFINITIVO |
LEHAJARIF o LEHAJRIF |
לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף |
להחריף |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJERIF o HEJRIF |
הֶחֱרִיף - הֶחְרִיף |
החריף |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מַחֲרִיף |
מַחֲרִיפָה |
מַחֲרִיפִים |
מַחֲרִיפוֹת |
הַחֲרֵף |
הַחֲרִיפִי |
הַחֲרִיפוּ |
מחריף |
מחריפה |
מחריפים |
מחריפות |
החרף |
החריפי |
החריפו |
MAJARIF |
MAJARIFAH |
MAJARIFIM |
MAJARIFOT |
HAJREF |
HAJARIFI |
HAJARIFU |
ּ
FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE:
מַחְרִיף |
מַחְרִיפָה |
מַחְרִיפִים |
מַחְרִיפוֹת |
הַחְרֵף |
הַחְרִיפִי |
הַחְרִיפוּ |
מחריף |
מחריפה |
מחריפים |
מחריפות |
החרף |
החריפי |
החריפו |
MAJRIF |
MAJRIFAH |
MAJRIFIM |
MAJRIFOT |
HAJREF |
HAJRIFI |
HAJRIFU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֶחֱרַפְתִּי |
הֶחֱרַפְתָּ |
הֶחֱרַפְתְּ |
הֶחֱרִיף |
הֶחֱרִיפָה |
הֶחֱרַפְנוּ |
הֶחֱרַפְתֶּם |
הֶחֱרַפְתֶּן |
הֶחֱרִיפוּ |
החרפתי |
החרפת |
החרפת |
החריף |
החריפה |
החרפנו |
החרפתם |
החרפתן |
החריפו |
HEJERAFTI |
HEJERAFTA |
HEJERAFT |
HEJERIF |
HEJERÍFAH |
HEJERAFNU |
HEJERÁFTEM* |
HEJERAFTEN* |
HEJERIFU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FORMAS ALTERNATIVAS DEL PASADO:
הֶחְרַפְתִּי |
הֶחְרַפְתָּ |
הֶחְרַפְתְּ |
הֶחְרִיף |
הֶחְרִיפָה |
הֶחְרַפְנוּ |
הֶחְרַפְתֶּם |
הֶחְרַפְתֶּן |
הֶחְרִיפוּ |
החרפתי |
החרפת |
החרפת |
החריף |
החריפה |
החרפנו |
החרפתם |
החרפתן |
החריפו |
HEJRAFTI |
HEJRAFTA |
HEJRAFT |
HEJRIF |
HEJRÍFAH |
HEJRAFNU |
HEJRÁFTEM* |
HEJRAFTEN* |
HEJRIFU |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אַחֲרִיף |
תַּחֲרִיף |
תַּחֲרִיפִי |
יַחֲרִיף |
תַּחֲרִיף |
נַחֲרִיף |
תַּחֲרִיפוּ |
יַחֲרִיפוּ |
אחריף |
תחריף |
תחריפי |
יחריף |
תחריף |
נחריף |
תחריפו |
יחריפו |
AJARIF |
TAJARIF |
TAJARIFI |
IAJARIF |
TAJARIF |
NAJARIF |
TAJARIFU |
IAJARIFU |
FORMAS ALTERNATIVAS DEL FUTURO:
אַחְרִיף |
תַּחְרִיף |
תַּחְרִיפִי |
יַחְרִיף |
תַּחְרִיף |
נַחְרִיף |
תַּחְרִיפוּ |
יַחְרִיפוּ |
אחריף |
תחריף |
תחריפי |
יחריף |
תחריף |
נחריף |
תחריפו |
יחריפו |
AJRIF |
TAJRIF |
TAJRIFI |
IAJRIF |
TAJRIF |
NAJRIF |
TAJRIFU |
IAJRIFU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Malo, Desagradable, Malicioso, Negativo, Equivocado, Erróneo / Mal / Villano, Malvado / Problema, Enfermedad
- NO CONFUNDIR CON RÉ'A (רֵעַ - רע) AMIGO, COMPAÑERO, CAMARADA, COLEGA / VECINO, OTRO / PENSAMIENTO, IDEA (bíblico)
- NI CON RÓ'A (רֹעַ - רוע) MAL, MALDAD
Recesión (económica)
- NO CONFUNDIR CON MATÚN (מָתוּן - מתון) MODERADO - EQUILIBRADO (mentalmente) - LENTO - MEDIDO - COMEDIDO
Invierno (s)
חֹרֶף |
חֳרָפִים |
חורף |
חורפים |
JÓREF |
JORAFIM |
- CON ACENTO AGUDO, JOREF, TAMBIEN SON EL MASCULINO SINGULAR — INVERNO - INVERNAS - INVERNA — Y EL PLURAL — INVERNAMOS - INVERNÁIS - INVERNAN — DEL PRESENTE DEL VERBO LAJROF (לַחְרֹף - לחרוף) INVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio) (las aves)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES JOREF (חֹרֶף - חורף) INVIERNO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JORFÉI (חָרְפֵי - חורפי) INVIERNOS DE
- JORPÍ (חָרְפִּי - חורפי) MI INVIERNO
- JORAFÁI (חֳרָפַי - חורפיי) MIS INVIERNOS
Y a las 9:07 horas ella se disculpa por la (su) mordaz expresión
וְבַּשָׁעָה 9:07 הִיא מִתְנַצֶּלֶת עַל הַבִּיטּוּי הַחָרִיף |
ובשעה 9:07 הוא מתנצלת על הביטוי החריף |
VE-BA-SHA'ÁH TÉSHA VASHÉVA' HI MITNATZÉLET 'AL HABITÚI HAJARIF |
- VE (וְ - ו) Y
- BA (בַּ - ב) A LAS, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR BE (בְּ - ב) EN, POR, A, + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHA'ÁH (שָׁעָה - שעה) HORA / EN PUNTO
- 9:07 TESHA VA-SHÉVA' (תְּשַׁע וָשֶׁבַע - תְּשַׁע וָשֶׁבַע) NUEVE Y SIETE, NUEVE CERO SIETE
- HI (הִיא - היא) ELLA
- MITNATZÉLET (מִתְנַצֶּלֶת - מתנצלת) SE DISCULPA, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITNATZEL (לְהִתְנַצֵּל) DISCULPARSE - PEDIR DISCULPAS
- 'AL (עַל - על) SOBRE, POR, ACERCA, RELATIVO, AL LADO, PRÓXIMO, CERCANO, AL LADO DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BITÚI (בִּטּוּי - בטוי) EXPRESIÓN, DICHO, FRASE, MODISMO
- JARIF (חָרִיף - חריף) PICANTE, MORDAZ, AGUDA / ADEREZO PICANTE DE UNA ENSALADA (coloquial) / PERSONA AGUDA, LISTA, RÁPIDA / PICANTE (comida) / ACRE (olor) / FUERTE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJARIF o LEHAJRIF (לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף) EMPEORAR - IR A PEOR - AGRAVARSE
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO
LAJROF - לַחְרֹף - INVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio)
LEJAREF - לְחָרֵף - MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS
LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
LEHARÉ'A - HURÁ' - לְהָרֵעַ - הוּרַע - HABER EMPEORADO - HECHO PEOR - DAÑADO - PERJUDICADO - TRATADO MAL - TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |