Verbos‎ > ‎

MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario) - LEJAREF - JEREF o JERAF - לחרף - חירף

MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario)

TO INSULT - TO CURSE - TO ABUSE (literary)
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ חרפ
INFINITIVO LEJAREF* לְחָרֵף לחרף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JEREF o JERAF חֵרֵף - חֵרַף חירף
* NO CONFUNDIR CON LAJROF (לַחְרֹףINVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio) (las aves)

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְחָרֵף מְחָרֶפֶת מְחָרְפִים מְחָרְפוֹת חָרֵף חָרְפִי חָרְפוּ
מחרף מחרפת מחרפים מחרפות חרף חרפי חרפו
MEJAREF MEJARÉFET MEJARFIM MEJARFOT JAREF JARFÍ JARFÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חֵרַפְתִּי חֵרַפְתָּ חֵרַפְתְּ חֵרֵף חֵרְפָה חֵרַפְנוּ חֵרַפְתֶּם חֵרַפְתֶּן חֵרְפוּ
חירפתי חירפת חירפת חירף חירפה חירפנו חירפתם חירפתן חירפו
JERAFTI JERAFTA JERAFT JEREF JERFAH JERAFNU JERÁFTEM* JERAFTEN* JERFÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲחָרֵף תְּחָרֵף תְּחָרְפִי יְחָרֵף תְּחָרֵף נְחָרֵף תְּחָרְפוּ יְחָרְפוּ
אחרף תחרף תחרפי יחרף תחרף נחרף תחרפו יחרפו
AJAREF TEJAREF TEJARFÍ IEJAREF TEJAREF NEJAREF TEJARFÚ IEJARFÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Vergüenza, Oprobio, Infamia, Insulto
      1. 2.1.1 Vergüenza debiera darte, Impresentable, Vergonzoso, Humillante, Inaceptable
    2. 2.2 Morir heroicamente, Arriesgar la vida propia
    3. 2.3 Invierno (s)
    4. 2.4 Visón
    5. 2.5 (alguien que está) Loco (a, s, as), Enloquecido (a, s, as), Como una cabra, Mal de la cabeza (jerga) / Malo (a, s, as), Malísimo (a, s, as), Horrible (s) (jerga) / (estar) Malo (a, s, as), Cachondo (a, s, as), Caliente (s), Excitado (a, s, as) sexualmente
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHAJARIF o LEHAJRIF - HEJERIF o HEJRIF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הֶחֱרִיף - הֶחְרִיף - EMPEORAR - AGRAVARSE
    2. 3.2 LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO
    3. 3.3 LAJROF - לַחְרֹף - INVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio)
    4. 3.4 LAJROP - לַחְרֹפּ - DORMIR PROFUNDAMENTE (yidish) (jerga)
    5. 3.5 LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
    6. 3.6 LEHARÉ'A - HURÁ' - לְהָרֵעַ - הוּרַע - HABER EMPEORADO - HECHO PEOR - DAÑADO - PERJUDICADO - TRATADO MAL - TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)
    7. 3.7 LEQALEL - QILEL - לְקַלֵּל - לֵּל - MALDECIR - DECIR TACOS
    8. 3.8 LEQALEL - QULAL - לְקַלֵּל - קֻלַּל - SER MALDECIDO - DICHOS TACOS
    9. 3.9 LEHA'ALIV - HE'ELIV - לְהַעֲלִיב - הֶעֱלִיב - INSULTAR - OFENDER
    10. 3.10 LEHA'ALIV - HO'OLAV - לְהַעֲלִיב - הָעֳלַב - SER INSULTADO - OFENDIDO
    11. 3.11 LEHE'ALEV - להיעלב - SER INSULTADO - OFENDIDO
    12. 3.12 LIFGÓ'A - לִפְגוֹעַ - DAÑAR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - HERIR (emocionalmente) / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Vergüenza, Oprobio, Infamia, Insulto

חֶרְפָּה
חרפה
JERPAH

Vergüenza debiera darte, Impresentable, Vergonzoso, Humillante, Inaceptable

בּוּשָׁה וְחֶרְפָּה
בושה וחרפה
BUSHAH VEJERPAH
  • BUSHAH (בּוּשָׁה - בושהVERGÜENZA
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEVAIESH (לְבַיֵּשׁ - לבייש) AVERGONZAR - HUMILLAR
  • JERPAH (חֶרְפָּה - חרפהVERGÜENZA - OPROBIO - INFAMIA - INSULTO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEJAREF (לְחָרֵף - לחרף) MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario)
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE BUSHAH UJELIMAH (בּוּשָׁה וּכְלִמָּה - בושה וכלמהVERGÜENZA DEBIERA DARTE - IMPRESENTABLE - VERGONZOSO - INACEPTABLE
    • KELIMAH (כְּלִמָּה - כלמהVERGÜENZA - OPROBIO - IGNOMINIA - DESHONRA (florido)

Morir heroicamente, Arriesgar la vida propia

לְחָרֵף נֶפֶשׁ
לחרף נפש
LEJAREF NÉFESH
  • JEREF NAFSHÓ (חֵרֵף נַפְשׁוֹ - חירף נפשו) (EL) MURIÓ - ARRIESGO SU VIDA, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAREF NÉFESH (לְחָרֵף נֶפֶשׁ - לחרף נפש) MORIR HEROICAMENTE - ARRIESGAR LA VIDA PROPIA
    • JEREF (חֵרֵף - חירף(ÉL) MALDIJO, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAREF (לְחָרֵף - לחרף) MALDECIR - INSULTAR - MALTRATAR DE PALABRA - DECIR TACOS - DECIR PALABROTAS (literario)
    • NAFSHÓ (נַפְשׁוֹ - נפשו) SU ALMA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • NÉFESH (נֶפֶשׁ - נפשALMA - ESPÍRITU - PERSONA
      • + O (וֹ - וSU - DE ÉL - DE ELLO, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO-NEUTRO SINGULAR
      • LENÉFESH (לְנֶפֶשׁ - לנפשPOR PERSONA - POR CABEZA - POR ALMA
      • LENEFESHÓ (לְנֶפֶשׁוֹ - לנפשוPOR UNO MISMO
      • BENEFESHÓ (בְּנֶפֶשׁוֹ - בנפשוESENCIAL PARA ALGUIEN - ESENCIAL PARA ÉL

Invierno (s)

חֹרֶף חֳרָפִים
חורף חורפים
JÓREF JORAFIM
  • CON ACENTO AGUDO, JOREF, TAMBIEN SON EL MASCULINO SINGULAR — INVERNO - INVERNAS - INVERNA — Y EL PLURAL — INVERNAMOS - INVERNÁIS - INVERNAN — DEL PRESENTE DEL VERBO LAJROF (לַחְרֹף - לחרוףINVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio) (las aves)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO CAMBIA Y TAMBIÉN ES JOREF (חֹרֶף - חורףINVIERNO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JORFÉI (חָרְפֵי - חורפיINVIERNOS DE
  • JORPÍ (חָרְפִּי - חורפיMI INVIERNO
  • JORAFÁI (חֳרָפַי - חורפייMIS INVIERNOS

Visón

חָרְפָּן
חרפן
JARPÁN

(alguien que está) Loco (a, s, as), Enloquecido (a, s, as), Como una cabra, Mal de la cabeza (jerga) / Malo (a, s, as), Malísimo (a, s, as), Horrible (s) (jerga) / (estar) Malo (a, s, as), Cachondo (a, s, as), Caliente (s), Excitado (a, s, as) sexualmente

מְחֻרְפָן מְחֻרְפֶנֶת מְחֻרְפָנִים מְחֻרְפָנוֹת
מחורפן מחורפנת מחורפנים מחורפנות
MEJURFÁN
MEJURFÉNET
MEJURFANIM
MEJURFANOT
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJARFÉN (לְחַרְפֵן) VOLVER LOCO (a alguien) (jerga) / ARRUINAR - DESTRUIR (a alguien) (jerga) / EXCITAR SEXUALMENTE - CALENTAR - PONER CACHONDO (a alguien) (jerga)

Verbos relacionados

LEHAJARIF o LEHAJRIF - HEJERIF o HEJRIF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הֶחֱרִיף - הֶחְרִיף - EMPEORAR - AGRAVARSE

LEHAJARIF o LEHAJRIF - HOJORAF o HUJRAF - לְהַחֲרִיף - לְהַחְרִיף - הָחֳרַף - הֻחְרַף - HABER EMPEORADO - HABERSE AGRAVADO

LAJROF - לַחְרֹף - INVERNAR - PASAR EL INVIERNO (en un sitio)

LAJROP - לַחְרֹפּ - DORMIR PROFUNDAMENTE (yidish) (jerga)

LEHARÉ'A - HERÉ'A o HERÁ' - לְהָרֵעַ - הֵרֵעַ - הֵרַע - EMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)

LEHARÉ'A - HURÁ' - לְהָרֵעַ - הוּרַע - HABER EMPEORADO - HECHO PEOR - DAÑADO - PERJUDICADO - TRATADO MAL - TRATADO CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)

LEQALEL - QILEL - לְקַלֵּל - לֵּל - MALDECIR - DECIR TACOS

LEQALEL - QULAL - לְקַלֵּל - קֻלַּל - SER MALDECIDO - DICHOS TACOS

LEHA'ALIV - HE'ELIV - לְהַעֲלִיב - הֶעֱלִיב - INSULTAR - OFENDER

LEHA'ALIV - HO'OLAV - לְהַעֲלִיב - הָעֳלַב - SER INSULTADO - OFENDIDO

LEHE'ALEV - להיעלב - SER INSULTADO - OFENDIDO

LIFGÓ'A - לִפְגוֹעַ - DAÑAR - GOLPEAR - TOCAR (también emocionalmente) / INSULTAR - HERIR (emocionalmente) / ATINAR - DAR EN LA DIANA - ALCANZAR UN OBJETIVO (con un proyectil)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.