Verbos‎ > ‎

APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - LEHARÍ'A - HERÍ'A - להריע - הריע

APLAUDIR - PALMEAR - DAR PALMADAS - PALMOTEAR

TO APPLAUD - TO CLAP
NO CONFUNDIR CON  LEHARÉ'A (לְהָרֵעַEMPEORAR - HACER PEOR - DAÑAR - PERJUDICAR - TRATAR MAL - TRATAR CON FALTA DE DELICADEZA (a alguien)

CONJUGACIÓN HIF'IL
RAÍZ רוע
INFINITIVO LEHARÍ'A לְהָרִיעַ להריע
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HERÍ'A הֵרִיעַ הריע

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מֵרִיעַ מְרִיעָה מְרִיעִים מְרִיעוֹת הָרַע הָרִיעִי הָרִיעוּ
מריע מריעה מריעים מריעות הרע הריעי הריעו
MERÍ'A MERÍ'AH MERÍ'IM MARÍ'OT HARÁ' HARÍ'I HARÍ'U

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הֵרַעְתִּי הֵרַעְתָּ הֵרַעְתְּ הֵרִיעַ הֵרִיעָה הֵרַעְנוּ הֵרַעְתֶּם הֵרַעְתֶּן הֵרִיעוּ
הרעתי הרעת הרעת הריע הריעה הרענו הרעתם הרעתן הריעו
HERA'TI* HERA'TA* HERA'T* HERÍ'A HERÍ'AH HERA'NU* HERÁ'TEM*/** HERA'TEN*/** HERÍ'U
* TIENEN FORMAS ALTERNATIVAS, POCO USADAS; RESPECTIVAMENTE: HARI'OTI (הֲרִיעוֹתִי - הריעותי), HARI'OTA (הֲרִיעוֹתָ - הריעות), HARI'OT (הֲרִיעוֹתְ - הריעות), HARI'ONU (הֲרִיעוֹנוּ - הריעונו), HARI'ÓTEM* (הֲרִיעוֹתֶם - הריעותם) Y HARI'OTEN{ (הֲרִיעוֹתֶן - הריעותן).

** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אָרִיעַ תָּרִיעַ תָּרִיעִי יָרִיעַ תָּרִיעַ נָרִיעַ תָּרִיעוּ יָרִיעוּ
אריע תריע תריעי יריע תריע נריע תריעו יריעו
ARÍ'A TARÍ'A TARÍ'I IARÍ'A TARÍ'A NARÍ'A TARÍ'U IARÍ'U

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Él palmoteó (lit.: dió palma)

מָחָא כַּף
מחא כף
MAJÁ KAF

Palma, Mano / Cuchara / Cucharada / Pata (florido) / Escala / La letra KAF, 11ª del alefato

כַּף
כף
KAF

Palmas / Aplausos (jerga)

כַּפַיִם
כפיים
KAFÁIM

Protesta / Objeción

מְחָאָה
מחאה
MEJAAH

Verbos relacionados

LEHARÍ'A - HURÁ' - לְהָרִיעַ - הוּרַע - SER APLAUDIDO - PALMEADO - DADAS PALMAS

LIMJÓ - לִמְחֹא - PALMOTEAR - DAR PALMADAS - PALMEAR - APLAUDIR (más bien en señal de protesta)

LESHABÉAJ - SHIBÉAJ - לְשַׁבֵּחַ - שִׁבֵּחַ - ELOGIAR - LOAR - ALABAR - EXALTAR - GLORIFICAR - APLAUDIR

LESHABÉAJ - SHUBAJ - לְשַׁבֵּחַ - שֻׁבַּח - SER ELOGIADO - LOADO - ALABADO - EXALTADO - GLORIFICADO - APLAUDIDO

LITPÓAJ - לִטְפֹּחַ - PALMEAR (golpear, no dar palmas) - GOLPEAR (ligeramente con algo plano, como la mano, sobre algo)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.