DESMONTARSE - DESARMARSE - DESCOMPONERSE - DESENSAMBLARSE - DESMANTELARSE - DESHACERSE - SEPARARSE (sus componentes) / DESCARGAR - LIBERAR (tensión, furia, sentimiento...) (coloquial) / PLEGARSE
TO COME APART - TO FALL APART - TO SPLIT UP / TO BE BROKEN DOWN (mathematics, chemistry...) / TO DISCHARGE (stress, anger, feelings...) - TO UNWIND - TO RELAX (colloquial) / TO COLLAPSE
INFINITIVO |
LEHITPAREQ |
לְהִתְפָּרֵק |
להתפרק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITPAREQ |
הִתְפָּרֵק |
התפרק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מִתְפָּרֵק |
מִתְפָּרֶקֶת |
מִתְפָּרְקִים |
מִתְפָּרְקוֹת |
הִתְפָּרֵק |
הִתְפָּרְקִי |
הִתְפָּרְקוּ |
מתפרק |
מתפרקת |
מתפרקים |
מתפרקות |
התפרק |
התפרקי |
התפרקו |
MITPAREQ |
MITPARÉQET |
MITPARQIM |
MITPARQOT |
HITPAREQ |
HITPARQÍ |
HITPARQÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְפָּרַקְתִּי |
הִתְפָּרַקְתָּ |
הִתְפָּרַקְתְּ |
הִתְפָּרֵק |
הִתְפָּרְקָה |
הִתְפָּרַקְנוּ |
הִתְפָּרַקְתֶּם |
הִתְפָּרַקְתֶּן |
הִתְפָּרְקוּ |
התפרקתי |
התפרקת |
התפרקת |
התפרק |
התפרקה |
התפרקנו |
התפרקתם |
התפרקתן |
התפרקו |
HITPARAQTI |
HITPARAQTA |
HITPARAQT |
HITPAREQ |
HITPARQAH |
HITPARAQNU |
HITPARÁQTEM* |
HITPARAQTEN* |
HITPARQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְפָּרֵק |
תִּתְפָּרֵק |
תִּתְפָּרְקִי |
יִתְפָּרֵק |
תִּתְפָּרֵק |
נִתְפָּרֵק |
תִּתְפָּרְקוּ |
יִתְפָּרְקוּ |
אתפרק |
תתפרק |
תתפרקי |
יתפרק |
תתפרק |
נתפרק |
תתפרקו |
יתפרקו |
ETPAREQ |
TITPAREQ |
TITPARQÍ |
ITPAREQ |
TITPAREQ |
NITPAREQ |
TITPARQÚ |
ITPARQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DESMONTARSE - DESARMARSE - DESCOMPONERSE - DESENSAMBLARSE - DESMANTELARSE - DESHACERSE - SEPARARSE (sus componentes) / DESCARGAR - LIBERAR (tensión, furia, sentimiento...) (coloquial) / PLEGARSE
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Desensamblaje, Desmontaje, Desmantelamiento
- 2.2 Capítulo (s), Episodio (s), Sesión (ones), Período (s), Era (s) / Articulación (ones) (anatomía) (coloquial) / Junta (s) (mecánica, coloquial) / Segmento (s) (botánica)
- 2.3 Desintegración, Descomposición / Descarga (eléctrica)
- 2.4 Modular
- 2.5 Cardán, Junta cardán
- 2.6 Articulación (ones) (anatomía)
- 2.7 Parque (público)
- 2.8 Fraq, Chaqué
- 2.9 Policía / Controlador -- Descargo mercancía e inmediatamente me voy -- Gracias
- 2.10 Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEFAREQ - PEREQ - לְפָרֵק - פֵּרֵק - DESMONTAR - DESMANTELAR - DESENSAMBLAR - DESARMAR - DESCOMPONER - SEPARAR (sus componentes)
- 3.2 LEFAREQ - PORAQ - לְפָרֵק - פֹּרַק - SER DESMONTADO - DESMANTELADO - DESENSAMBLADO - DESARMADO - DESCOMPUESTO - SEPARADO (sus componentes)
- 3.3 LIFROQ - לִפְרֹק - DESCARGAR - DESEMPACAR - DESHACER EL EQUIPAJE / DESARMAR - DESMONTAR (armas)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Desensamblaje, Desmontaje, Desmantelamiento
Capítulo (s), Episodio (s), Sesión (ones), Período (s), Era (s) / Articulación (ones) (anatomía) (coloquial) / Junta (s) (mecánica, coloquial) / Segmento (s) (botánica)
פֶּרֶק |
פְּרָקִים |
פרק |
פרקים |
PÉREQ |
PRAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PÉREQ (פֶּרֶק - פּרק) CAPÍTULO DE - EPIDOSIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PIRQÉI (פִּרְקֵי - פרקי) CAPÍTULOS DE - EPIDOSIOS DE
Desintegración, Descomposición / Descarga (eléctrica)
הִתְפָּרְקוּת |
התפרקות |
HITPARQUT |
Modular
Cardán, Junta cardán
מִפְרָק קַרְדָּנִי |
פֶּרֶק קַרְדָּנִי |
מפרק קרדני |
פרק קרדני |
MEFAREQ QARDANI |
PÉREQ QARDANI |
Articulación (ones) (anatomía)
מִפְרָק |
מִפְרָקִים |
מפרק |
מפרקים |
MIFRAQ |
MIFRAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIFRAQ (מִפְרַק - מפרק) ARTICULACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIFRQÉI (מִפְרְקֵי - מפרקי) ARTICULACIONES DE
Parque (público)
Fraq, Chaqué
Policía / Controlador -- Descargo mercancía e inmediatamente me voy -- Gracias
שׁוֹטֵר / פַּקָּח -- אֲנִי פּוֹרֵק סְחוֹרָה וְמִיָּד נוֹסֵעַ -- תּוֹדָה |
שוטר / פקח -- אני פורק סחורה ומיד נוסע -- תודה |
SHOTER / PAQAJ -- ANÍ POREQ SEJURAH VE-MI-IAD NOSÉ'A -- TODAH |
Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ
Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, StreetWise Hebew, TLV1
Episodio (s), Capítulo (s) |
PÉREQ, PRAQIM |
פֶּרֶק, פְּרָקִים |
Empezar un nuevo capítulo |
LIFTÓAJ PÉREQ JADASH |
לפתוח פרק חדש |
En los siguientes episodios |
BAPRAQIM HABAIM |
בפרקים הבאים |
Tú estás descargando cajas de cartón |
AT PORÉQET QARTÓNIM |
את פורקת קרטונים |
Descargar |
DESCARGAR |
לפרוק |
Descargando contenedores de un barco |
PORQIM MEJOLOT MEONIIAH |
פורקים מכולות מאונייה |
Querido inspector (en este caso se refiere a los guardias de tráfico o vigilantes de aparcamiento), estoy descargando mercancía |
PAQAJ, ANÍ POREQ SJORAH |
פקח, אני פורק סחורה |
Descargar (Liberar) emociones / enfado / tensión |
LIFROQ REGASHOT / KA'AS / LAJATZ |
לפרוק רגשות / כעס / לחץ |
Descarga |
PRIQAH |
פריקה |
Desmontar, Desmantelar |
LEFAREQ |
לפרק |
Desmontamos una exposición |
ANAJNU MEFARQIM TA'ARUJAH |
אנחנו מפרקים תערוכה |
Pegar una paliza a alguien |
LEFAREQ MISHEHÚ BEMAKOT |
לפרק מישהו במכות |
Devorar un pollo |
LEFAREQ 'OF |
לפרק עוף |
Acabo de zamparme una pizza |
PIRAQTI AJSHAV PITZAH |
פירקתי עכשיו פיצה |
Romper, Deshacer (pareja, montón, haz, paquete...) |
LEFAREQ ET HAJAVILAH |
לפרק את החבילה |
Desmontando |
PERUQ |
פירוק |
Compañía en liquidación |
JEVRAH BEPERUQ |
חברה בפירוק |
El liquidador |
HAMEFAREQ |
המפרק |
Desmontado, Desarmado, Desmantelado |
MEFORAQ |
מפורק |
"Kebab deconstruido" |
QABAB MEFORAQ |
קבב מפורק |
Estoy absolutamente agotado |
ANÍ MEFORAQ ME'AIEFUT |
אני מפורק מעייפות |
Todo se vino abajo desde dentro |
HAKOL HITPAREQ MIBIFNIM |
הכל התפרק מבפנים |
Disolución de la Unión Soviética |
HITPARQUT BRIT HAMOATZOT |
התפרקות ברית המועצות |
Descargar (Liberar) tensión jugando un partido de fútbol |
LEHITPAREQ BEMISHJAQ KADURÉGUEL |
להתפרק במשחק כדורגל |
Plegable, Plegarse |
MITPAREQ |
מתפרק |
Lo siento, se está descomponiendo un poco (una tarta) |
SORI SHEZEH MITPAREQ QTZAT |
סורי שזה מתפרק קצת |
Verbos relacionados
LEFAREQ - PEREQ - לְפָרֵק - פֵּרֵק - DESMONTAR - DESMANTELAR - DESENSAMBLAR - DESARMAR - DESCOMPONER - SEPARAR (sus componentes)
LEFAREQ - PORAQ - לְפָרֵק - פֹּרַק - SER DESMONTADO - DESMANTELADO - DESENSAMBLADO - DESARMADO - DESCOMPUESTO - SEPARADO (sus componentes)
LIFROQ - לִפְרֹק - DESCARGAR - DESEMPACAR - DESHACER EL EQUIPAJE / DESARMAR - DESMONTAR (armas)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |