DESCARGAR - DESEMPACAR - DESHACER EL EQUIPAJE / DESCARGAR - LIBERAR (tensión, furia, emoción...) / DESARMAR - DESMONTAR (armas) / DISLOCAR (hueso, articulación)
TO DISMANTLE - TO UNPACK / TO UNLOAD (stress, feelings, worries...) / TO DISARM (weapons) / TO DISLOCATE (bone, joint)
INFINITIVO |
LIFROQ |
לִפְרֹק |
לפרוק |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
PARAQ |
פָּרַק |
פרק |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
פּוֹרֵק |
פּוֹרֶקֶת |
פּוֹרְקִים |
פּוֹרְקוֹת |
פְּרֹק |
פִּרְקִי |
פִּרְקוּ |
פורק |
פורקת |
פורקים |
פורקות |
פרוק |
פרקי |
פרקו |
POREQ |
PORÉQET |
PORQIM |
PORQOT |
PROK |
PIRQÍ |
PIRQÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
פָּרַקְתִּי |
פָּרַקְתָּ |
פָּרַקְתְּ |
פָּרַק |
פָּרְקָה |
פָּרַקְנוּ |
פָּרַקְתֶּם |
פָּרַקְתֶּן |
פָּרְקוּ |
פרקתי |
פרקת |
פרקת |
פרק |
פרקה |
פרקנו |
פרקתם |
פרקתן |
פרקו |
PARAQTI |
PARAQTA |
PARAQT |
PARAQ |
PARQAH |
PARAQNU |
PARÁQTEM* |
PARAQTEN* |
PARQÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: PRAQTÉM (פְּרַקְתֶּם) Y PRAQTÉN (פְּרַקְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶפְרֹק |
תִּפְרֹק |
תִּפְרְקִי |
יִפְרֹק |
תִּפְרֹק |
נִפְרֹק |
תִּפְרְקוּ |
יִפְרְקוּ |
אפרוק |
תפרוק |
תפרקי |
יפרוק |
תפרוק |
נפרוק |
תפרקו |
יפרקו |
EFROQ |
TIFROQ |
TIFREQÍ |
IFROQ |
TIFROQ |
NIFROQ |
TIFREQÚ |
IFREQÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 DESCARGAR - DESEMPACAR - DESHACER EL EQUIPAJE / DESCARGAR - LIBERAR (tensión, furia, emoción...) / DESARMAR - DESMONTAR (armas) / DISLOCAR (hueso, articulación)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Desensamblaje, Desmontaje, Desmantelamiento
- 2.2 Capítulo (s), Episodio (s), Sesión (ones), Período (s), Era (s) / Articulación (ones) (anatomía) (coloquial) / Junta (s) (mecánica) (coloquial) / Segmento (s) (botánica)
- 2.3 Desintegración, Descomposición / Descarga (eléctrica)
- 2.4 Modular
- 2.5 Cardán, Junta cardán
- 2.6 Articulación (ones) (anatomía)
- 2.7 Parque (público)
- 2.8 Frac, Chaqué
- 2.9 Ella me dislocó el hombro, Ella dislocó mi hombro
- 2.10 Policía / Controlador -- Descargo mercancía e inmediatamente me voy -- Gracias
- 2.11 (El) presidente egipcio ha ordenado empezar a descargar los contenedores del Evergreen
- 2.12 Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEFAREQ - PEREQ - לְפָרֵק - פֵּרֵק - DESMONTAR - DESMANTELAR - DESENSAMBLAR - DESARMAR - DESCOMPONER - SEPARAR (sus componentes)
- 3.2 LEFAREQ - PORAQ - לְפָרֵק - פֹּרַק - SER DESMONTADO - DESMANTELADO - DESENSAMBLADO - DESARMADO - DESCOMPUESTO - SEPARADO (sus componentes)
- 3.3 LEHITPAREQ - לְהִתְפָּרֵק - DESENSAMBLARSE - DESMONTARSE - DESARMARSE - DESCOMPONERSE - DESMANTELARSE - DESHACERSE - SEPARARSE (sus componentes)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Desensamblaje, Desmontaje, Desmantelamiento
Capítulo (s), Episodio (s), Sesión (ones), Período (s), Era (s) / Articulación (ones) (anatomía) (coloquial) / Junta (s) (mecánica) (coloquial) / Segmento (s) (botánica)
פֶּרֶק |
פְּרָקִים |
פרק |
פרקים |
PÉREQ |
PRAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PÉREQ (פֶּרֶק - פּרק) CAPÍTULO DE - EPIDOSIO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES PIRQÉI (פִּרְקֵי - פרקי) CAPÍTULOS DE - EPIDOSIOS DE
Desintegración, Descomposición / Descarga (eléctrica)
הִתְפָּרְקוּת |
התפרקות |
HITPARQUT |
Modular
Cardán, Junta cardán
מִפְרָק קַרְדָּנִי |
פֶּרֶק קַרְדָּנִי |
מפרק קרדני |
פרק קרדני |
MEFAREQ QARDANI |
PÉREQ QARDANI |
Articulación (ones) (anatomía)
מִפְרָק |
מִפְרָקִים |
מפרק |
מפרקים |
MIFRAQ |
MIFRAQIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIFRAQ (מִפְרַק - מפרק) ARTICULACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIFRQÉI (מִפְרְקֵי - מפרקי) ARTICULACIONES DE
Parque (público)
Frac, Chaqué
Ella me dislocó el hombro, Ella dislocó mi hombro
הִיא פָּרְקָה לִי אֶת הַכָּתֵף |
היא פרקה לי את הכתף |
HI PARQAH LI ET HAQATEF |
- ESTO MISMO PUEDE DECIRSE DE OTRA MANERA:
- HI PARQAH ET HAQATEF SHELÍ (הִיא פָּרְקָה אֶת הַכָּתֵף שֶׁלִי - היא פרקה לי את הכתף שלי) ELLA ME DISLOCÓ EL HOMBRO - ELLA DISLOCÓ MI HOMBRO
Policía / Controlador -- Descargo mercancía e inmediatamente me voy -- Gracias
שׁוֹטֵר / פַּקָּח -- אֲנִי פּוֹרֵק סְחוֹרָה וְמִיָּד נוֹסֵעַ -- תּוֹדָה |
שוטר / פקח -- אני פורק סחורה ומיד נוסע -- תודה |
SHOTER / PAQAJ -- ANÍ POREQ SJORAH VEMIIAD NOSÉ'A -- TODAH |
(El) presidente egipcio ha ordenado empezar a descargar los contenedores del Evergreen
נָשִׂיא מִצְרַיִם הוֹרָה לְהַתְחִיל לִפְרֹק אֶת הַמְכוּלוֹת מְהָאֶבֶרגְּרִין |
נשיא מצריים הורה להתחיל לפרוק את המכולות מהאברגרין |
NASÍ MITZRAÍM HORAH LEHATJIL LIFROQ ET HAMEKULOT MEHAÉVERGRÍN |
- NASÍ (נָשִׂיא - נשיא) PRESIDENTE - LÍDER
- MITZRAIM (מִצְרַיִם - מצריים) EGIPTO
- HORAH (הוֹרָה - הורה) (ÉL) HA ORDENADO, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHOROT (לְהוֹרוֹת) INSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR / PEDIR - REQUERIR - EXIGIR (una explicación)
- NO CONFUNDIR CON HÓRAH (הוֹרָה - הורה) HORÁ (danza folclórica judía e israelí, o la música que la acompaña)
- LEHATJIL (לְהַתְחִיל - להתחיל) EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR (algo) / TIRAR LOS TEJOS - LIGAR (coloquial)
- LIFROQ (לִפְרֹק - לפרוק) DESCARGAR - DESEMPACAR - DESHACER EL EQUIPAJE / DESCARGAR - LIBERAR (tensión, furia, emoción...) / DESARMAR - DESMONTAR (armas) / DISLOCAR (hueso, articulación)
- ET (אֶת - את) A (partícula que introduce el complemento directo cuando este es definido, y que el español no usa o, mejor dicho, no debiera usar aunque coloquialmente se oiga mucho hoy en día)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS
- MEKULOT (מְכוּלוֹת - מכולות) CONTENEDORES (de transporte), ES EL PLURAL DE MEKULAH (מְכוּלָה - מְכוּלה) CONTENEDOR (de transporte)
- NO CONFUNDIR CON MAKÓLET (מַכֹּלֶת - מכולות) TIENDA DE COMESTIBLES - TIENDA DE ULTRAMARINOS - TIENDA DE CONVENIENCIA - TIENDA
- ME (מֵ - מ) DE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE
- EVERGRÍN (אֶבֶרגְּרִין - אברגרין) EVERGREEN (EN REALIDAD SE LLAMA EVER GIVEN) SE REFIERE AQUÍ AL GIGANTESCO BUQUE PORTACONTENEDORES (QUE EN MARZO DE 2021 ENCALLA EN EL CANAL DE SUEZ, BLOQUEÁNDOLO.
- DE ESTE TUIT
Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ
Más sobre los usos de LIFROQ, LEFAREQ y LEHITPAREQ, a partir de un podcast, en inglés, de Guy Sharett, StreetWise Hebew, TLV1
Episodio (s), Capítulo (s) |
PÉREQ, PRAQIM |
פֶּרֶק, פְּרָקִים |
Empezar un nuevo capítulo |
LIFTÓAJ PÉREQ JADASH |
לפתוח פרק חדש |
En los siguientes episodios |
BAPRAQIM HABAIM |
בפרקים הבאים |
Tú estás descargando cajas de cartón |
AT PORÉQET QARTÓNIM |
את פורקת קרטונים |
Descargar |
DESCARGAR |
לפרוק |
Descargando contenedores de un barco |
PORQIM MEJOLOT MEONIIAH |
פורקים מכולות מאונייה |
Querido inspector (en este caso se refiere a los guardias de tráfico o vigilantes de aparcamiento), estoy descargando mercancía |
PAQAJ, ANÍ POREQ SJORAH |
פקח, אני פורק סחורה |
Descargar (Liberar) emociones / enfado / tensión |
LIFROQ REGASHOT / KA'AS / LAJATZ |
לפרוק רגשות / כעס / לחץ |
Descarga |
PRIQAH |
פריקה |
Desmontar, Desmantelar |
LEFAREQ |
לפרק |
Desmontamos una exposición |
ANAJNU MEFARQIM TA'ARUJAH |
אנחנו מפרקים תערוכה |
Pegar una paliza a alguien |
LEFAREQ MISHEHÚ BEMAKOT |
לפרק מישהו במכות |
Devorar un pollo |
LEFAREQ 'OF |
לפרק עוף |
Acabo de zamparme una pizza |
PIRAQTI AJSHAV PITZAH |
פירקתי עכשיו פיצה |
Romper, Deshacer (pareja, montón, haz, paquete...) |
LEFAREQ ET HAJAVILAH |
לפרק את החבילה |
Desmontando |
PERUQ |
פירוק |
Compañía en liquidación |
JEVRAH BEPERUQ |
חברה בפירוק |
El liquidador |
HAMEFAREQ |
המפרק |
Desmontado, Desarmado, Desmantelado |
MEFORAQ |
מפורק |
"Kebab deconstruido" |
QABAB MEFORAQ |
קבב מפורק |
Estoy absolutamente agotado |
ANÍ MEFORAQ ME'AIEFUT |
אני מפורק מעייפות |
Todo se vino abajo desde dentro |
HAKOL HITPAREQ MIBIFNIM |
הכל התפרק מבפנים |
Disolución de la Unión Soviética |
HITPARQUT BRIT HAMOATZOT |
התפרקות ברית המועצות |
Descargar (Liberar) tensión jugando un partido de fútbol |
LEHITPAREQ BEMISHJAQ KADURÉGUEL |
להתפרק במשחק כדורגל |
Plegable, Plegarse |
MITPAREQ |
מתפרק |
Lo siento, se está descomponiendo un poco (una tarta) |
SORI SHEZEH MITPAREQ QTZAT |
סורי שזה מתפרק קצת |
Verbos relacionados
LEFAREQ - PEREQ - לְפָרֵק - פֵּרֵק - DESMONTAR - DESMANTELAR - DESENSAMBLAR - DESARMAR - DESCOMPONER - SEPARAR (sus componentes)
LEFAREQ - PORAQ - לְפָרֵק - פֹּרַק - SER DESMONTADO - DESMANTELADO - DESENSAMBLADO - DESARMADO - DESCOMPUESTO - SEPARADO (sus componentes)
LEHITPAREQ - לְהִתְפָּרֵק - DESENSAMBLARSE - DESMONTARSE - DESARMARSE - DESCOMPONERSE - DESMANTELARSE - DESHACERSE - SEPARARSE (sus componentes)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |