Verbos‎ > ‎

ELECTRIFICAR / ELECTROCUTAR / ELECTRIZAR - EXCITAR - DESPERTAR INTERÉS - ATIZAR EL INTERÉS - ENTUSIASMAR - ESTIMULAR - LEJSHMEL - JISHMEL - לחשמל - חשמל

ELECTRIFICAR / ELECTROCUTAR / ELECTRIZAR - EXCITAR - DESPERTAR INTERÉS - ATIZAR EL INTERÉS - ENTUSIASMAR - ESTIMULAR

TO ELECTRIFY / TO ELECTROCUTE SOMEONE / TO ENTHUSE - TO WHIP UP INTEREST - TO STIMULATE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ חשמל
INFINITIVO LEJASHMEL לְחַשְׁמֵל לחשמל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) JISHMEL חִשְׁמֵל חשמל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְחַשְׁמֵל מְחַשְׁמֶלֶת מְחַשְׁמְלִים מְחַשְׁמְלוֹת חַשְׁמֵל חַשְׁמְלִי חַשְׁמְלוּ
מחשמל מחשמלת מחשמלים מחשמלות חשמל חשמלי חשמלו
MEJASHMEL MEJASHMÉLET MEJASHMELIM MEJASHMELOT JASHMEL JASHMELÍ JASHMELÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
חִשְׁמַלְתִּי חִשְׁמַלְתָּ חִשְׁמַלְתְּ חִשְׁמֵל חִשְׁמְלָה חִשְׁמַלְנוּ חִשְׁמַלְתֶּם חִשְׁמַלְתֶּן חִשְׁמְלוּ
חשמלתי חשמלת חשמלת חשמל חשמלה חשמלנו חשמלתם חשמלתן חשמלו
JISHMALTI JISHMALTA JISHMALT JISHMEL JISHMELAH JISHMALNU JISHMÁLTEM* JISHMALTEN* JISHMELÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲחַשְׁמֵל תְּחַשְׁמֵל תְּחַשְׁמְלִי יְחַשְׁמֵל תְּחַשְׁמֵל נְחַשְׁמֵל תְּחַשְׁמְלוּ יְחַשְׁמְלוּ
אחשמל תחשמל תחשמלי יחשמל תחשמל נחשמל תחשמלו יחשמלו
AJASHMEL TEJASHMEL TEJASHMELÍ IEJASHMEL TEJASHMEL NEJASHMEL TEJASHMELÚ IEJASHMELÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Electrocutar

לְחַשְׁמֵל לְמָוֶת
לחשמל למוות
LEJASHMEL LEMAVET
  • LITERALMENTE: ELECTRIFICAR HASTA LA MUERTE
  • VER TAMBIÉN EL VERBO LEHITJASHMEL (לְהִתְחַשְׁמֵל - להתחשמל) ELECTROCUTARSE - SER ELECTROCUTADO

Electricidad, Corriente eléctrica

חַשְׁמָל
חשמל
JASHMAL
  • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JASHMAL (חַשְׁמַל - חשמל) ELECTRICIDAD DE - CORRIENTE ELÉCTRICA DE

Corriente eléctrica

זֶרֶם חַשְׁמָלִי
זרם חשמלי
ZÉREM JASHMALÍ
  •  ZÉREM (זֶרֶם - זרםCORRIENTE (eléctrica, ideológica o religiosa)
    • RELACIONADA CON EL VERBO  LIZROM (לִזְרֹם - לזרוםFLUIR - CORRER / TRANSMITIR / SER FLEXIBLE - DEJARSE LLEVAR (figurado) / SEGUIR ADELANTE (coloquial)

Electrificado (a, s, as) / Electrizado (a, s, as), Excitado (a, s, as), Entusiasmado (a, s, as), Estimulado (a, s, as)

מְחֻשְׁמָל מְחֻשְׁמֶלֶת מְחֻשְׁמָלִים מְחֻשְׁמָלוֹת
מחושמל מחושמלת מחושמלים מחושמלות
MEJUSHMAL MEJUSHMÉLET MEJUSHMALIM MEJUSHMALOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJASHMEL (לְחַשְׁמֵל - לחשמלSER ELECTRIFICADO / SER ELECTROCUTADO / SER ELECTRIZADO - SER EXCITADO - HABER DESPERTADO INTERÉS - HABER ATIZADO EL INTERÉS - SER ENTUSIASMADO - SER ESTIMULADO

Poste eléctrico

עַמּוּד חַשְׁמָל
עַמּוּד חשמל
'AMUD JASHMAL
  • LITERALMENTE: POSTE DE ELECTRICIDAD
  •  'AMUD (עַמּוּד - עמודCOLUMNA (también periodística) DE - PILAR DE - POSTE DE / PÁGINA DE / ATRIL DE - FACISTOL DE - PÚLPITO DE
    • RELACIONADA CON EL VERBO  LA'AMOD (לַעֲמֹד - לעמודPARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE - ERGUIRSE / ESTAR CARA A - ESTAR FRENTE A / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN / CUMPLIR (los requisitos, condiciones, especificaciones, obligaciones... de algo) - MANTENER (promesas)

Electricista (s) (masc. y fem., sing. y pl.)

חַשְׁמָלַאי חַשְׁמָלַאית חַשְׁמָלָאִים חַשְׁמָלָאוֹת
חשמלאי חשמלאית חשמלאים חשמלאות
JASHMALÁI JASHMALAIT JASHMALAÍM JASHMALAOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JASHMALÁI (חַשְׁמָלַאי - חשמלאי) ELECTRICISTA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JASHMALAIT (חַשְׁמָלַאית - חשמלאית) ELECTRICISTA DE (femenino)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES JASHMALAÉI (חַשְׁמָלָאֵי - חשמלאי) ELECTRICISTAS DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JASHMALAOT (חַשְׁמָלָאוֹת - חשמלאות) ELECTRICISTAS DE (femenino)

Eléctrico (a, s, as)

חַשְׁמָלִי חַשְׁמָלִית חַשְׁמָלִיִּים חַשְׁמָלִיּוֹת
חַשְׁמָלִי חַשְׁמָלִית חַשְׁמָלִיִּים חַשְׁמָלִיּוֹת
JASHMALÍ JASHMALIT JASHMALIÍM JASHMALIOT

Carga eléctrica

מִטְעָן חַשְׁמַלִּי
מטען חשמלי
MITÁN JASHMALÍ
  •  MIT'ÁN (מִטְעַן - מטעןCARGA / EQUIPAJE - CARGA
    • RELACIONADA CON LOS VERBOS:
      • LIT'ÓN (לִטְעֹןRECLAMAR (derecho, propiedad) - QUEJARSE / ALEGAR - ARGUMENTAR - ARGÜIR - SOSTENER / CARGAR - RECARGAR (arma, pila, teléfono, aparato)
      • LEHAT'ÍN (לְהַטְעִיןCARGAR - RECARGAR (arma, pila, aparato, datos en ordenador) - ENCHUFAR - PONERSE LAS PILAS

Ión / Palomo

יוֹן
יון
IÓN
  • IONAH (יוֹנָה - יונה) PALOMA / YONA - JONÁS - JONASA (nombre hebreo) / JONÁS (LIBRO DE LA BIBLIA)

Anión (ión con carga negartiva)

אַנְיוֹן
אניון
ANIÓN
  • TALIA NOS CUENTA QUE UN PROFESOR DE FÍSICAS USABA OTRA PALABRA PARA DECIR ANIÓN: SHLILÓN (שְׁלִילוֹן - שלילון) ANIÓN
    • SHLILÍ (שְׁלִילִי - שליליNEGATIVO - PERJUDICIAL - DAÑINO / SUSPENSO (nota)

Catión (ión con carga positiva)

קַטְיוֹן
קטיון
QATIÓN
  • TALIA NOS CUENTA QUE UN PROFESOR DE FÍSICAS USABA OTRA PALABRA PARA DECIR CATIÓNJIUVÓN (חִיוּבוֹן - חיובוןCATIÓN
    • JIUVÍ (חִיּוּבִי - חיוביPOSITIVO - CORRECTO - BUENO - BUSCADO / SÍ
    • JIUV (חִיּוּבֵי - חיוביCARGO - DÉBITO - OBLIGACIÓN / ACUERDO - CONVICCIÓN / POSITIVIDAD

Neutrón (partícula elemental sin carga eléctrica)

נֵיטְרוֹן
ניטרון
NETRÓN
  • TALIA NOS CUENTA QUE UN PROFESOR DE FÍSICAS USABA OTRA PALABRA PARA DECIR NEUTRÓNÉDISON (אֶדִּישׂוֹן - אדישוןNEUTRÓN

Electricidad corre por las palmas de tus manos

חַשְׁמַל זוֹרֵם בְּכַפּוֹת יָדֶיךָ
חשמל זורם בכפות ידיך
JASHMAL ZOREM BEJAPOT IADEJA
  • COLOQUIALMENTE A MENUDO SE OYE BEKAPOT (בְּכַּפּוֹת) EN LAS PALMAS DE
    • KAPOT (כַּפּוֹת - כפותPALMAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KAPÁIM (כַּפַּיִם - כפייםPALMAS - PALMAS DE LA MANO - MANOS, QUE ES EL PLURAL DE KAF (כַּף - כףPALMA - PALMA DE LA MANO - MANO / MANO - PATA (de los animales) (florido)
      • PERO KAPOT TAMBIÉN ES (FORMA SIMPLE Y COMPUESTA) KAPOT (כַּפּוֹת - כפותCUCHARAS - CUCHARADAS / ESCALAS - BALANZAS / APLAUSOS - PALMAS
        • QUE ES EL PLURAL DE (FORMA SIMPLE Y COMPUESTA) DE KAF (כַּף - כףCUCHARA - CUCHARADA / ESCALA - BALANZA / APLAUSO
    • IADEJA (יָדֶיךָ - ידיךTUS MANOS, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • IAD (יָד - ידMANO (también en los juegos de cartas; o FALTA en agunos juegos, como en el fútbol), BRAZO - EXTREMIDAD ANTERIOR / PUNTERO (para leer la Torah) / RESPALDO (de una silla, ...) (talmúdico) / PROYECCIÓN (bíblico), ZONA SEÑALADA (bíblico)
        • AUNQUE IAD TAMBIÉN SUELE USARSE PARA DECIR BRAZO, UNA PALABRA MÁS ESPECÍFICA ES ZRÓ'A (זְרוֹעַ - זרוע) BRAZO - ANTEBRAZO / AFLUENTE (de río) / ARMA - RAMA - SERVICIO (del ejército) / TIBIA (en el plato durante el Séder de Pésaj) (judaísmo)
          • RELACIONADA CON EL VERBO LIZRÓ'A (לִזְרֹעַ) SEMBRAR (semilla, idea) - DISEMINAR - EXTENDER
      • + EJA (יךָ - יך) TUS (masculino), QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO SINGULAR CON SUSTANTIVOS EN PLURAL

Tuve un historia (un lío, un problema) con la compañía de electricidad

הָיָה לִי סִפּוּר עִם חֶבְרַת חַשְׁמַל
היה לי סיפור עם חברת חשמל
HAIAH LI SIPUR 'IM JEVRAT JASHMAL

Verbos relacionados

LEJASHMEL - JUSHMAL - לְחַשְׁמֵל - חֻשְׁמַל - SER ELECTRIFICADO / SER ELECTROCUTADO / SER ELECTRIZADO - SER EXCITADO - HABER DESPERTADO INTERÉS - HABER ATIZADO EL INTERÉS - SER ENTUSIASMADO - SER ESTIMULADO

LEHITJASHMEL - לְהִתְחַשְׁמֵל - ELECTROCUTARSE - SER ELECTROCUTADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.