ESTAR ENLOQUECIDO - HABERSE VUELTO LOCO - ESTAR ALOCADO
TO BE DRIVEN CRAZY - TO BE RENDERED CRAZY - TO BE MADDENED (jerga) / TO BE LIED TO - TO BE TEASED - TO BE SOMEONE WORKED OVER (childish)
PROBABLEMENTE ESTA CONJUGACIÓN PU'AL DE ESTE VERBO NO SE USE EN LA REALIDAD, SALVO SU PRESENTE COMO ADJETIVO
INFINITIVO |
LESHAGUÉ'A |
לְשַׁגֵּעַ |
לשגע |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
SHUGÁ' |
שֻׁגַּע |
שוגע |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְשֻׁגָּע |
מְשֻׁגַּעַת |
מְשֻׁגָּעִים |
מְשֻׁגָּעוֹת |
משוגע |
משוגעת |
משוגעים |
משוגעות |
MESHUGÁ' |
MESHUGÁ'AT |
MESHUGA'IM |
MESHUGA'OT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
שֻׁגַּעְתִּי |
שֻׁגַּעְתָּ |
שֻׁגַּעְתְּ |
שֻׁגַּע |
שֻׁגְּעָה |
שֻׁגַּעְנוּ |
שֻׁגַּעְתֶּם |
שֻׁגַּעְתֶּן |
שֻׁגְּעוּ |
שוגעתי |
שוגעת |
שוגעת |
שוגע |
שוגעה |
שוגענו |
שוגעתם |
שוגעתן |
שוגעו |
SHUGA'TI |
SHUGA'TA |
SHUGA'T |
SHUGÁ |
SHUG'AH |
SHUGA'NU |
SHUGÁ'TEM* |
SHUGA'TEN* |
SHUG'Ú |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO VOCALES; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: SHUGA'ATÉM (שֻׁגַּעְתֶּם - שוגעתם) Y SHUGA'ATÉN (שֻׁגַּעְתֶּן - שוגעתן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲשֻׁגַּע |
תְּשֻׁגַּע |
תְּשֻׁגְּעִי |
יְשֻׁגַּע |
תְּשֻׁגַּע |
נְשֻׁגַּע |
תְּשֻׁגְּעוּ |
יְשֻׁגְּעוּ |
אשוגע |
תשוגע |
תשוגעי |
ישוגע |
תשוגע |
נשוגע |
תשוגעו |
ישוגעו |
ASHUGÁ |
TESHUGÁ |
TESHUGU'Í |
IESHUGÁ |
TESHUGÁ |
NESHUGÁ |
TESHUG'Ú |
IESHUG'Ú |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ESTAR ENLOQUECIDO - HABERSE VUELTO LOCO - ESTAR ALOCADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Loco (a, os, as)
- 2.2 Loco (jerga)
- 2.3 (alguien que está) Loco (a, os, as), Enloquecido (a, os, as), Como una cabra, Mal de la cabeza (jerga) / Malo, Malísimo, Horrible (jerga) / (estar) Malo, Cachondo, Caliente, Excitado sexualmente
- 2.4 Loco, Irresponsable
- 2.5 Enloquecedor (a, es, as) / Estupendo (a, os, as)
- 2.6 Locura (s) / Capricho (s)
- 2.7 Broma (infantil)
- 2.8 Locura, (el hecho de estar) Volviéndose loco
- 2.9 Desear, Admirar mucho algo - Tener gran debilidad por algo (coloquial)
- 2.10 Estar loco por (Amar mucho a)
- 2.11 Más sobre LOCURA y cosas relacionadas
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LESHAGUÉ'A - SHIGUÉ'A - לְשַׁגֵּעַ - שִׁגֵּעַ - ENLOQUECER - VOLVER LOCO - ALOCAR (a alguien)
- 3.2 LEHISHTAGUÉ'A - לְהִשְׁתַּגֵּעַ - ENLOQUECERSE - VOLVERSE LOCO / ENFADARSE / ACTUAR ALOCADAMENTE (coloquial)
- 3.3 LEJARFÉN - לְחַרְפֵן - VOLVER LOCO (a alguien) (jerga) / ARRUINAR - DESTRUIR (a alguien) (jerga) / EXCITAR SEXUALMENTE - CALENTAR - PONER CACHONDO (a alguien) (jerga)
- 3.4 LEHATRIF - HITRIF - לְהַטְרִיף - הִטְרִיף - ENLOQUECER - VOLVER LOCO (a alguien) / DECLARAR NO KOSHER - DECLARAR NO APTO PARA COMER (ley judía)
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Loco (a, os, as)
מְשֻׁגָּע |
מְשֻׁגַּעַת |
מְשֻׁגָּעִים |
מְשֻׁגָּעוֹת |
משוגע |
משוגעת |
משוגעים |
משוגעות |
MESHUGÁ' |
MESHUGÁ'AT |
MESHUGA'IM |
MESHUGA'OT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHAGUÉ'A (לְשַׁגֵּעַ) ESTAR ENLOQUECIDO - HABERSE VUELTO LOCO - ESTAR ALOCADO
Loco (jerga)
טְרָלָלָלָה |
טרלללה |
TRALALALAH |
(alguien que está) Loco (a, os, as), Enloquecido (a, os, as), Como una cabra, Mal de la cabeza (jerga) / Malo, Malísimo, Horrible (jerga) / (estar) Malo, Cachondo, Caliente, Excitado sexualmente
מְחֻרְפָן |
מְחֻרְפֶנֶת |
מְחֻרְפָנִים |
מְחֻרְפָנוֹת |
מחורפן |
מחורפנת |
מחורפנים |
מחורפנות |
MEJURFÁN
|
MEJURFÉNET
|
MEJURFANIM
|
MEJURFANOT
|
-
RELACIONADAS CON EL VERBO LEJARFÉN (לְחַרְפֵן) VOLVER LOCO (a alguien) (jerga) / ARRUINAR - DESTRUIR (a alguien) (jerga) / EXCITAR SEXUALMENTE - CALENTAR - PONER CACHONDO (a alguien) (jerga)
Loco, Irresponsable
Enloquecedor (a, es, as) / Estupendo (a, os, as)
מְשַׁגֵּעַ |
מְשַׁגַּעַת |
מְשַׁגְּעִים |
מְשַׁגְּעוֹת |
משגע |
משגעת |
משגעים |
משגעות |
MESHAGUÉ'A |
MESHAGÁ'AT |
MESHAG'IM |
MESHAG'OT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHAGUÉ'A (לְשַׁגֵּעַ) ENLOQUECER - VOLVER LOCO - ALOCAR (a alguien) / MENTIR - JOROBAR - MOLESTAR (físicamente) (infantil)
Locura (s) / Capricho (s)
שִׁגָּעוֹן |
שִׁגְעוֹנוֹת |
שיגעון |
שיגעונות |
SHIGA'ÓN |
SHIG'ONOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SHIG'ÓN (שִׁגְעוֹן - שיגעון) LOCURA DE / CAPRICHO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHIG'ONOT (שִׁגְעוֹנוֹת - שיגעונות) LOCURAS DE / CAPRICHOS DE
Broma (infantil)
Locura, (el hecho de estar) Volviéndose loco
הִשְׁתַּגְּעוּת |
השתגעות |
HISHTAGUT |
- RELACIONADA CON EL VERBO LEHISHTAGU'ÉA (לְהִשְׁתַּגֵּעַ) ENLOQUECERSE - VOLVERSE LOCO / ENFADARSE / ACTUAR ALOCADAMENTE (coloquial)
Desear, Admirar mucho algo - Tener gran debilidad por algo (coloquial)
הִשְׁתַּגֵּעַ עַל |
השתגע על |
HISHTAGUÉ'A AL |
Estar loco por (Amar mucho a)
לְהִשְׁתַּגֵּעַ עַל |
לִהִיוֹת מְשׁוּגָּע עַל |
להשתגע על |
להיות משוגע על |
LEHISHTAGUÉ'A AL |
LIHIOT MESHUGÁ' AL |
Más sobre LOCURA y cosas relacionadas
Días de locura |
Iamim meshuga'im |
יַמִים מְשוּגָּעִים |
Enloquecido (adjetivo) |
Meshugá' |
מְשֻׁגָּע (מְשׁוּגָּע) |
Enfermo mental (loco no es pc) |
Pgúa' nefesh |
פָּגוּעַ נֶפֶשׁ |
Alma, Espíritu, Persona |
Nefesh |
נֶפֶשׁ |
Ataque terrorista |
Piggu'a |
פִּגּוּעַ |
Volver loco a alguien |
Leshaguéa' |
לְשַׁגֵּעַ |
Él volvió loco a alguien |
Shigué'a |
שִׁגֵּעַ |
Es esta estupenda tarde |
Zeh ha-erev ha-zeh ha-meshguéa' |
זה הערב הזה המשגע |
Estupendo, Fenomenal, Aplastante |
Meshagea' (Mshaguéa') |
משגע |
Él las vuelve locas a todas |
Hu meshagéa' et kulán (kulán es fem. pl.) |
הוא משגע את כולן |
No me vuelvas (a hombre) loco (lit.: no me volverás loco) |
Al teshagu’í otí (coloquialmente, se pronuncia altshaguéa otí; y cuando se dirige a una mujer: altshagu'í otí; y cuando a una pluralidad: altshag'ú tí) |
אל תשגעי אותי |
Tu chica, ella solo te volvía loco |
Ha-bajurah sheljá, hi raq shig’ah otjá |
הבחורה שלך, היא רק שיגעה אותך |
El dueño perdió la cabeza (se volvió loco) |
Ba’al ha-bait hishtagu’ea (hisht... en vez del habitual hit... xq cuando al hit le sigue ש, ז, ס, צ se antepone a la t de hit) |
בעל הבית השתגע |
Hay gotas de locura entre nosotros |
Iesh tipot shel shiga’ón beinenu |
יש טיפות של שיגעון בינינו |
Locura / Maravilla (esto es una locura, estupendo) |
Shiga’ón |
שיגעון |
Locura |
Shaga’at, Tarefet |
שגעת, טרפת |
Unos lo llaman locura, otros enfermedad mental |
Qorim lezeh shaga’at, qor’im le-zeh tarefet |
קוראים לזה שגעת, קוראים לזה טרפת |
Loco |
Metoraf |
מטורף |
Loco (en yidish) |
Meshúgue' (yiddish) |
משוגע |
Él alentó (animó, incitó) |
Shaiá-a (árabe) |
שג’ע – شجع |
Ánimo (animación, de dar ánimo) |
Tashji’a (árabe) |
תשג’יע – تشجيع |
Verbos relacionados
LESHAGUÉ'A - SHIGUÉ'A - לְשַׁגֵּעַ - שִׁגֵּעַ - ENLOQUECER - VOLVER LOCO - ALOCAR (a alguien)
LEHISHTAGUÉ'A - לְהִשְׁתַּגֵּעַ - ENLOQUECERSE - VOLVERSE LOCO / ENFADARSE / ACTUAR ALOCADAMENTE (coloquial)
LEJARFÉN - לְחַרְפֵן - VOLVER LOCO (a alguien) (jerga) / ARRUINAR - DESTRUIR (a alguien) (jerga) / EXCITAR SEXUALMENTE - CALENTAR - PONER CACHONDO (a alguien) (jerga)LEHATRIF - HITRIF - לְהַטְרִיף - הִטְרִיף - ENLOQUECER - VOLVER LOCO (a alguien) / DECLARAR NO KOSHER - DECLARAR NO APTO PARA COMER (ley judía)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|