Verbos‎ > ‎

FERTILIZAR - SER FERTILIZADO - SER ABONADO - SER ESTERCOLADO - SER FERTILIZADO CON COMPOST - LEZABEL - ZUBAL - לזבל - זובל

SER FERTILIZADO - SER ABONADO - SER ESTERCOLADO - SER FERTILIZADO CON COMPOST

TO BE FERTILIZED - TO BE MANURED - TO BE COMPOSTED
CONJUGACIÓN PU'AL
RAÍZ זבל
INFINITIVO LEZABEL לְזַבֵּל לזבל
PASADO (3ª pers. masc. sing.) ZUBAL זֻבַּל זובל

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְזֻבָּל מְזֻבֶּלֶת מְזֻבָּלִים מְזֻבָּלוֹת
מזובל מזובלת מזובלים מזובלות
MEZUBAL MEZUBÉLET MEZUBALIM MEZUBALOT
 ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
זֻבַּלְתִּי זֻבַּלְתָּ זֻבַּלְתְּ זֻבַּל זֻבְּלָה זֻבַּלְנוּ זֻבַּלְתֶּם זֻבַּלְתֶּן זֻבְּלוּ
זובלתי זובלת זובלת זובל זובלה זובלנו זובלתם זובלתן זובלו
ZUBALTI ZUBALTA ZUBALT ZUBAL ZUBLAH ZUBALNU ZUBÁLTEM* ZUBALTEN* ZUBLÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲזֻבַּל תְּזֻבַּל תְּזֻבְּלִי יְזֻבַּל תְּזֻבַּל נְזֻבַּל תְּזֻבְּלוּ יְזֻבְּלוּ
אזובל תזובל תזובלי יזובל תזובל נזובל תזובלו יזובלו
AZUBAL TEZUBAL TEZUBLÍ IEZUBAL TEZUBAL NEZUBAL TEZUBLÚ IEZUBLÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Basura (s) / Estiércol (es), Gallinaza (s), Fertilizante (s), Abono (s) / Cubo (s) de basura (jerga) / Basura casera (coloquial) / Porquería, Cosa asquerosa (jerga) / Despreciable (persona) (jerga)

זֶבֶל זְבָלִים
זבל זבלים
ZÉVEL ZVALIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ZÉVEL (זֶבֶל - זבלBASURA DE / ESTIÉRCOL DE - GALLINAZA DE - FERTILIZANTE DE - ABONO DE / CUBO DE BASURA DE (jerga) / BASURA DE - PORQUERÍA DE (jerga)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES ZIVLÉI (זִבְלֵי - זבליBASURAS DE / ESTIÉRCOLES DE - FGALLINAZAS DE -ERTILIZANTES DE - ABONOS DE / CUBOS DE BASURA DE (jerga) / BASURAS DE - PORQUERÍAS DE (jerga)
  • RELACIONADAS CON EL VERBO LEZABEL (לְזַבֵּלFERTILIZAR - ABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR CON COMPOST / DECIR COSAS SIN SENTIDO - PARLOTEAR (jerga)
  • HOY, EN EL ÁMBITO PROFESIONAL, ZÉVEL SIGNIFICA:
    • ESPECÍFICAMENTE ESTIÉRCOL, YA SEA ZÉVEL 'OFOT (זֶבֶל עוֹפוֹת - זבל עופות) GALLINAZA - EXCREMENTO DE AVES DE CORRALZÉVEL PAROT (זֶבֶל פָּרוֹת - זבל פרותESTIÉRCOL DE VACAS
    • Y, EN GENERAL, FERTILIZANTE - ABONO
  • Y EN EL ÁMBITO MÁS FAMILIAR Y COLOQUIAL SIGNIFICA :
    • ASHPAH BETIT (אַשְׁפָּה ביתית - אשפה בֵּיתִית) BASURA CASERA - BASURA DOMÉSTICA 
    • Y, FIGURADAMENTE, DAVAR MAÚS (דָּבָר מָאוּס - דבר מאוסCOSA ASQUEROSA - ALGO REPULSIVO - PORQUERÍA.
  • EN ESTE HILO DE TUITS Y EN ESTA PÁGINA DEL SITIO DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA SE DISTINGUE ENTRE DIVERSAS PALABRAS RELACIONADAS CON LA BASURA Y LOS DESPERDICIOS:
    • PSÓLET (פְּסֹלֶת - פסולתRESTO - DESPERDICIO - RESIDUO - VERTIDO - BASURA - SE USA PARA REFERIRSE A CUALQUIER MATERIAL QUE YA NO RESULTA NECESARIO Y DEL QUE HAY QUE DESHACERSE
      • PSÓLET BINIÁN (פְּסֹלֶת בִּנְיָן - פסולת בניין) ESCOMBROS - RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN
      • PSÓLET 'IRONIT (פְּסֹלֶת עִירוֹנִית - פסולת עירוניתRESIDUOS MUNICIPALES
      • PASUL (פָּסוּל - פסותINVÁLIDO - INCORRECTO - INACEPTABLE / IMPROPIO - INAPROPIADO - INADECUADO
    • ASHPAH (אַשְׁפָּה - אשפה) BASURA CASERA - DESPERDICIOS DOMÉSTICOS - DESECHOS CASEROS - EN LA ACTUALIDAD TAMBIÉN SE USA PARA REFERIRSE A LA NARTIQ LEJITZIM (נַרְתִּיק לְחִיצִים - נרתיק לחיצים) BOLSA DE BASURA
      • SE HA DISPUTADO SI EN REALIDAD EL SINGULAR NO ES ASHPAH SINO ASHPOT (אַשְׁפּוֹת - אשפותY EL PLURAL ASHPATOT (אַשְׁפַּתּוֹת - אשפתות)
      • HOY, PARA DIRIMIR LA DISPUTA, SE HA RESUELTO USAR ASHPAH COMO SINGULAR Y:
        • ASHPOT (אַשְׁפּוֹת - אשפות) MONTONES DE BASURA, COMO EL PLURAL CUANDO SE QUIERE DECIR 'ARAMAT PSÓLET (עֲרֵמַת פְּסֹלֶת -ערמת פסולת) MONTÓN DE BASURA, Y
        • ASHPATOT (אַשְׁפַּתּוֹת - אשפתות) BASUREROSCOMO EL PLURAL CUANDO SE QUIERE DECIR 'MAQOM HASHLÁJAT HAPSÓLET (מָקוֹם הַשְׁלָכַת הַפְּסֹלֶת - מקום השלכת הפסולתLUGAR DONDE SE TIRA LA BASURA - BASURERO - VERTEDERO
    • DOMÉN (דֹּמֶן - דמןEXCREMENTO - ESTIÉRCOL  - DESDE LA BIBLIA, TIENE LA CONNOTACIÓN DE ESTIÉRCOL PARA LA MEJORA Y ABONO DEL SUELO
      • MADMANAH (מַדְמֵנָה - מדמנהCIÉNAGA - LODAZAL - FANGAL - FANGAR (literario)
      • MITMANAH (מִטְמָנָה - מטמנהVERTEDERO
    • DÉSHEN (דֶּשֶׁן - דשןABONO - FERTILIZANTE - ESTIÉRCOL / COMIDA RICA (en proteínas o grasas) (florido) 
      • EN LA BIBLIA SE USA CON DOBLE SENTIDO: 
        • UNO, MAAJAL SHÉMEN VETOV (מַאֲכָל שֶׁמֶן וְטוֹב -מאכל שמן וטוב) COMIDA RICA EN GRASA (LITERALMENTE: ALIMENTO DE ACEITE Y BUENO)
        • Y OTRO, ÉFER SREFAH (אֵפֶר שְׂרֵפָה - אפר שרפהCENIZAS ARDIENTES
      • DESHÓNET (דְּשֹׁנֶת - דשונתCOMPOST
      • MADSHÉN (מַדְשֵׁן - מדשן) COMPOSTADOR
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LEDASHÉN (לְדַשֵּׁןABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR
      • HOY, DÉSHEN (דֶּשֶׁן - דשןABONO - FERTILIZANTE - ESTIÉRCOL / COMIDA RICA (en proteínas o grasas) (florido) Y LEDASHÉN (לְדַשֵּׁןABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR HAN DESPLAZADO A ZÉVEL (זֶבֶל - זבלBASURA DE / ESTIÉRCOL DE - GALLINAZA DE - FERTILIZANTE DE - ABONO DE / CUBO DE BASURA DE (jerga) / BASURA DE - PORQUERÍA DE (jerga) Y LEZABEL (לְזַבֵּלFERTILIZAR - ABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR CON COMPOST / DECIR COSAS SIN SENTIDO - PARLOTEAR (jerga)
      • DE LA MISMA MANERA QUE QÓMPOST (קוֹמְפּוֹסְט - קומפוסטCOMPOST QOMPÓSTER (קוֹמְפּוֹסְטֶר - קומפוסטרCOMPOSTADOR HAN DESPLAZADO A DESHÓNET (דְּשֹׁנֶת - דשונתCOMPOST Y MADSHÉN (מַדְשֵׁן - מדשןCOMPOSTADOR

Vertedero (s) / Tugurio (s) (jerga)

מִזְבָּלָה מִזְבָּלוֹת
מזבלה מזבלות
MIZBALAH MIZBALOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MIZBÉLET (מִזְבֶּלֶת - מזבלתVERTEDERO DE / TUGURIO DE (jerga)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MIZBELOT (מִזְבְּלוֹת - מזבלות) VERTEDEROS DE / TUGURIOS DE (jerga)

Zvulún o Zevulún (una de las 12 tribus de Israel; nombre de Israel)

זְבוּלוּן
זבולון
ZVULÚN

Verbos relacionados

LEZABEL - ZIBEL - לְזַבֵּל - זִבֵּל - FERTILIZAR - ABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR CON COMPOST / DECIR SINSENTIDOS (jerga) - PARLOTEAR

LEDASHÉN - DISHÉN - לְדַשֵּׁן - דִּשֵּׁן - ABONAR - ESTERCOLAR - FERTILIZAR

LEDASHÉN - DUSHÁN - לְדַשֵּׁן - דֻּשַּׁן - SER ABONADO - SER ESTERCOLADO - SER FERTILIZADO

LEHAFROT - לְהַפְרוֹת - FERTILIZAR / POLINIZAR / INSPIRAR (creatividad, imaginación, productividad)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.