FORTIFICAR - FORTALECER - REFORZAR / DEFENDER / BASARSE (tener la base en)
TO FORTIFY - TO REINFORCE - TO BUTRESS - TO STRENGHTEN / TO DEFEND / TO BASE
INFINITIVO |
LEVATZER |
לְבַצֵּר |
לבצּר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
BITZER |
בִּצֵּר |
ביצר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְבַצֵּר |
מְבַצֶּרֶת |
מְבַצְּרִים |
מְבַצְּרוֹת |
בַּצֵּר |
בַּצְּרִי |
בַּצְּרוּ |
מבצר |
מבצרת |
מבצרים |
מבצרות |
בצר |
בצרי |
בצרו |
MEVATZER |
MEVATZÉRET |
MEVATZRIM |
MEVATZROT |
BATZER |
BATZRÍ |
BATZRÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
בִּצַּרְתִּי |
בִּצַּרְתָּ |
בִּצַּרְתְּ |
בִּצֵּר |
בִּצְּרָה |
בִּצַּרְנוּ |
בִּצַּרְתֶּם |
בִּצַּרְתֶּן |
בִּצְּרוּ |
ביצרתי |
ביצרת |
ביצרת |
ביצר |
ביצרה |
ביצרנו |
ביצרתם |
ביצרתן |
ביצרו |
BITZARTI |
BITZARTA |
BITZART |
BITZER |
BITZRAH |
BITZARNU |
BITZÁRTEM* |
BITZARTEN* |
BITZRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲבַצֵּר |
תְּבַצֵּר |
תְּבַצְּרִי |
יְבַצֵּר |
תְּבַצֵּר |
נְבַצֵּר |
תְּבַצְּרוּ |
יְבַצְּרוּ |
אבצר |
תבצר |
תבצרי |
יבצר |
תבצר |
נבצר |
תבצרוּ |
יבצרו |
AVAZER |
TEVAZER |
TEVAZRÍ |
IEVAZER |
TEVAZER |
NEVAZER |
TEVAZRÚ |
IEVAZRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 FORTIFICAR - FORTALECER - REFORZAR / DEFENDER / BASARSE (tener la base en)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Estrecho (a, os, as) (también aplicable a la ropa) / Recto (a, os, as) (falda) / Restringido, Confinado, Limitado (a, os, as) / Enemigo (a, os, as) (florido)
- 2.2 Mineral
- 2.3 Pedernal
- 2.4 Roca / Acantilado (florido)
- 2.5 Barro, Fango, Lodo / Fango, Lío, Problema, Porquería (coloquial)
- 2.6 Fangoso, Lodoso, Barroso
- 2.7 Fango, Lodo
- 2.8 Vendimiador (a, es, as)
- 2.9 Tela de lino fino, tela delicada
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEVATZER - BUTZAR - לְבַצֵּר -בֻּצַּר - SER FORTIFICADO - SER FORTALECIDO - SER REFORZADO
- 3.2 LEHITBATZER - לְהִתְבַּצֵּר - ATRINCHERARSE (literal y metafóricamente)
- 3.3 LEHIBATZER - לְהִבָּצֵר - SER IMPOSIBILITADO (alguien de hacer algo) - NO PODER (alguien hacer algo) - EVITAR (que alguien haga algo) - SER IMPOSIBLE (para alguien hacer algo)
- 3.4 LIVTZOR - לִבְצֹר - VENDIMIAR - RECOGER UVAS
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Estrecho (a, os, as) (también aplicable a la ropa) / Recto (a, os, as) (falda) / Restringido, Confinado, Limitado (a, os, as) / Enemigo (a, os, as) (florido)
צָר |
צָרָה |
צָרִים |
צָרוֹת |
צר |
צרה |
צרים |
צרות |
TZAR |
TZÁRAH* |
TZARIM |
TZAROT |
- TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LATZUR (לָצוּר) SITIAR - CERCAR / DAR FORMA - FORMAR - MOLDEAR - MODELAR (infrecuente)
- * FORMALMENTE SE PRONUNCIA COMO AGUDA, TZARAH, PERO COLOQUIALMENTE COMO GRAVE, TZÁRAH, PUDIÉNDOSE CONFUNDIR, ADEMÁS DE CON EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE, CON LA 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LATZUR
- NO CONFUNDIR CON TZAR (צָר - צר) (ÉL) SITIÓ, MASC. SING. DEL PRESENTE Y 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LATZUR (לָצוּר) SITIAR - CERCAR / DAR FORMA - FORMAR - MOLDEAR - MODELAR (infrecuente)
Mineral
Pedernal
Roca / Acantilado (florido)
Barro, Fango, Lodo / Fango, Lío, Problema, Porquería (coloquial)
Fangoso, Lodoso, Barroso
Fango, Lodo
Vendimiador (a, es, as)
בּוֹצֵר |
בּוֹצֶרֶת |
בּוֹצְרִים |
בּוֹצְרוֹת |
בוצר |
בוצרת |
בוצרים |
בוצרות |
BOTZER |
BOTZÉRET |
BOTZRIM |
BOTZROT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIVTZOR (לִבְצֹר) VENDIMIAR - RECOGER UVAS
Tela de lino fino, tela delicada
Verbos relacionados
LEVATZER - BUTZAR - לְבַצֵּר -בֻּצַּר - SER FORTIFICADO - SER FORTALECIDO - SER REFORZADO
LEHITBATZER - לְהִתְבַּצֵּר - ATRINCHERARSE (literal y metafóricamente)
LEHIBATZER - לְהִבָּצֵר - SER IMPOSIBILITADO (alguien de hacer algo) - NO PODER (alguien hacer algo) - EVITAR (que alguien haga algo) - SER IMPOSIBLE (para alguien hacer algo)
LIVTZOR - לִבְצֹר - VENDIMIAR - RECOGER UVAS
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |