SER FROTADO - SER CEPILLADO - SER ROZADOTO BE RUBBED - TO BE BRUSHED AGAINST - TO BE CHAFED
INFINITIVO |
LESHAFSHEF |
לְשַׁפְשֵׁף |
לשפשף |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
SHUFSHAF |
שֻׁפְשַׁף |
שופשף |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְשֻׁפְשָׁף |
מְשֻׁפְשֶׁפֶת |
מְשֻׁפְשָׁפִים |
מְשֻׁפְשָׁפוֹת |
משופשף |
משופשפת |
משופשפים |
משופשפות |
MESHUFSHAF |
MESHUFSHÉFET |
MESHUFSHAFIM |
MESHUFSHAFOT |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
שֻׁפְשַׁפְתִּי |
שֻׁפְשַׁפְתָּ |
שֻׁפְשַׁפְתְּ |
שֻׁפְשַׁף |
שֻׁפְשְׁפָה |
שֻׁפְשַׁפְנוּ |
שֻׁפְשַׁפְתֶּם |
שֻׁפְשַׁפְתֶּן |
שֻׁפְשְׁפוּ |
שופשפתי |
שופשפת |
שופשפת |
שופשף |
שופשפה |
שופשפנו |
שופשפתם |
שופשפתן |
שופשפו |
SHUFSHAFTI |
SHUFSHAFTA |
SHUFSHAFT |
SHUFSHAF |
SHUFSHEFAH |
SHUFSHAFNU |
SHUFSHÁFTEM* |
SHUFSHAFTEN* |
SHUFSHAFÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲשֻׁפְשַׁף |
תְּשֻׁפְשַׁף |
תְּשֻׁפְשְׁפִי |
יְשֻׁפְשַׁף |
תְּשֻׁפְשַׁף |
נְשֻׁפְשַׁף |
תְּשֻׁפְשְׁפוּ |
יְשֻׁפְשְׁפוּ |
אשופשף |
תשופשף |
תשופשפי |
ישופשף |
תשופשף |
נשופשף |
תשופשפו |
ישופשפו |
ASHUFSHAF |
TESHUFSHAF |
TESHUFSHEFÍ |
IESHUFSHAF |
TESHUFSHAF |
NESHUFSHAF |
TESHUFSHEFÚ |
IESHUFSHEFÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 SER FROTADO - SER CEPILLADO - SER ROZADO
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Frotamiento, Rozamiento, (el acto de estar) Frotándose o Rozándose / Irritamiento, (el acto de estar) Irritando / Abrasión
- 2.2 Irritación o picor en la ingle de los hombres
- 2.3 Frotarse las manos (de alegría)
- 2.4 Desgastado(a, os, as), Cascado, Gastado / Lavado(a, os, as), Desteñido / Pulido(a, os, as), Frotado, Cepillado / Experimentado(a, os, as), Experto, Que ha vivido las cosas y tiene experiencia (jerga coloquial)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LESHAFSHEF - SHIFSHEF - לְשַׁפְשֵׁף - שִׁפְשֵׁף - FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
- 3.2 LAJKOJ - לַחְכֹּךְ - FROTAR - RASCAR
- 3.3 LEJAKEJ - לְחַכֵּךְ - FROTAR - RASCAR - FRICCIONAR
- 3.4 LEHITJAKEJ - לְהִתְחַכֵּךְ - FROTARSE - RASCARSE
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Frotamiento, Rozamiento, (el acto de estar) Frotándose o Rozándose / Irritamiento, (el acto de estar) Irritando / Abrasión
שִׁפְשׁוּף |
שפשוף |
SHIFSHUF |
Irritación o picor en la ingle de los hombres
שִׁפְשֶפֶת |
שִׁפְשֶפֶת |
SHIFSHÉFET |
Frotarse las manos (de alegría)
שִׁפְשֵף יִדַיִם בַּהֲנָאָה |
שפשף ידיים בהנאה |
SHIFSHEF IADÁIM BAHANAÁH |
- SHIFSHEF (שִׁפְשֵף - שפשף) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAFSHEF (לְשַׁפְשֵׁף) FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HANAAH (הֲנָאָה - הנאה) DISFRUTE - GOZO - PLACER
- CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN PUEDE DECIRSE JAJAJ IADÁIM BAHANAÁH (חָכַךְ יִדַיִם בַּהֲנָכָה - החך ידיים בהנכה) ÉL SE FROTÓ LAS MANOS DE ALEGRÍA
- JAJAJ (חָכַךְ - החך) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJKOJ (לַחְכֹּךְ) FROTAR - RASCAR
Desgastado(a, os, as), Cascado, Gastado / Lavado(a, os, as), Desteñido / Pulido(a, os, as), Frotado, Cepillado / Experimentado(a, os, as), Experto, Que ha vivido las cosas y tiene experiencia (jerga coloquial)
מְשֻׁפְשָׁף |
מְשֻׁפְשֶׁפֶת |
מְשֻׁפְשָׁפִים |
מְשֻׁפְשָׁפוֹת |
משופשף |
משופשפת |
משופשפים |
משופשפות |
MESHUFSHAF |
MESHUFSHÉFET |
MESHUFSHAFIM |
MESHUFSHAFOT |
Verbos relacionados
LESHAFSHEF - SHIFSHEF - לְשַׁפְשֵׁף - שִׁפְשֵׁף - FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
LAJKOJ - לַחְכֹּךְ - FROTAR - RASCAR
LEJAKEJ - לְחַכֵּךְ - FROTAR - RASCAR - FRICCIONAR
LEHITJAKEJ - לְהִתְחַכֵּךְ - FROTARSE - RASCARSE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |