Verbos‎ > ‎

FROTAR - SER FROTADO - SER CEPILLADO - SER ROZADO - LESHAFSHEF - SHUFSHAF - לשפשף - שופשף

SER FROTADO - SER CEPILLADO - SER ROZADO

TO BE RUBBED - TO BE BRUSHED AGAINST - TO BE CHAFED

CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ שׁפשׁפ
INFINITIVO LESHAFSHEF לְשַׁפְשֵׁף לשפשף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SHUFSHAF שֻׁפְשַׁף שופשף

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מְשֻׁפְשָׁף מְשֻׁפְשֶׁפֶת מְשֻׁפְשָׁפִים מְשֻׁפְשָׁפוֹת
משופשף משופשפת משופשפים משופשפות
MESHUFSHAF MESHUFSHÉFET MESHUFSHAFIM MESHUFSHAFOT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
שֻׁפְשַׁפְתִּי שֻׁפְשַׁפְתָּ שֻׁפְשַׁפְתְּ שֻׁפְשַׁף שֻׁפְשְׁפָה שֻׁפְשַׁפְנוּ שֻׁפְשַׁפְתֶּם שֻׁפְשַׁפְתֶּן שֻׁפְשְׁפוּ
שופשפתי שופשפת שופשפת שופשף שופשפה שופשפנו שופשפתם שופשפתן שופשפו
SHUFSHAFTI SHUFSHAFTA SHUFSHAFT SHUFSHAF SHUFSHEFAH SHUFSHAFNU SHUFSHÁFTEM* SHUFSHAFTEN* SHUFSHAFÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲשֻׁפְשַׁף תְּשֻׁפְשַׁף תְּשֻׁפְשְׁפִי יְשֻׁפְשַׁף תְּשֻׁפְשַׁף נְשֻׁפְשַׁף תְּשֻׁפְשְׁפוּ יְשֻׁפְשְׁפוּ
אשופשף תשופשף תשופשפי ישופשף תשופשף נשופשף תשופשפו ישופשפו
ASHUFSHAF TESHUFSHAF TESHUFSHEFÍ IESHUFSHAF TESHUFSHAF NESHUFSHAF TESHUFSHEFÚ IESHUFSHEFÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Voces y Frases relacionadas

Frotamiento, Rozamiento, (el acto de estar) Frotándose o Rozándose / Irritamiento, (el acto de estar) Irritando / Abrasión

שִׁפְשׁוּף
שפשוף
SHIFSHUF

Irritación o picor en la ingle de los hombres

שִׁפְשֶפֶת
שִׁפְשֶפֶת
SHIFSHÉFET

Frotarse las manos (de alegría)

שִׁפְשֵף יִדַיִם בַּהֲנָאָה
שפשף ידיים בהנאה
SHIFSHEF IADÁIM BAHANAÁH
  • SHIFSHEF (שִׁפְשֵף - שפשף) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAFSHEF (לְשַׁפְשֵׁףFROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
  • BA (בַּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - בEN, POR, CON + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HANAAH (הֲנָאָה - הנאהDISFRUTE - GOZO - PLACER
  • CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN PUEDE DECIRSE JAJAJ IADÁIM BAHANAÁH (חָכַךְ יִדַיִם בַּהֲנָכָה - החך ידיים בהנכה) ÉL SE FROTÓ LAS MANOS DE ALEGRÍA
    • JAJAJ (חָכַךְ - החך) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJKOJ (לַחְכֹּךְ) FROTAR - RASCAR

Desgastado(a, os, as), Cascado, Gastado / Lavado(a, os, as), Desteñido / Pulido(a, os, as), Frotado, Cepillado / Experimentado(a, os, as), Experto, Que ha vivido las cosas y tiene experiencia (jerga coloquial)

מְשֻׁפְשָׁף מְשֻׁפְשֶׁפֶת מְשֻׁפְשָׁפִים מְשֻׁפְשָׁפוֹת
משופשף משופשפת משופשפים משופשפות
MESHUFSHAF MESHUFSHÉFET MESHUFSHAFIM MESHUFSHAFOT

Verbos relacionados

LESHAFSHEF - SHIFSHEF - לְשַׁפְשֵׁף - שִׁפְשֵׁף - FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR

LAJKOJ - לַחְכֹּךְ - FROTAR - RASCAR

LEJAKEJ - לְחַכֵּךְ - FROTAR - RASCAR - FRICCIONAR

LEHITJAKEJ - לְהִתְחַכֵּךְ - FROTARSE - RASCARSE

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.