FROTARSE - RASCARSE - ROZARSE (contra algo)TO RUB ONESELF - TO SCRATCH ONESELF (against something) - TO RUB AGAINST - TO CHAFE ESTE VERBO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
INFINITIVO |
LEHITJAKEJ |
לְהִתְחַכֵּךְ |
להתחכך |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HITJAKEJ |
הִתְחַכֵּךְ |
התחכך |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מִתְחַכֵּךְ |
מִתְחַכֶּכֶת |
מִתְחַכְּכִים |
מִתְחַכְּכוֹת |
הִתְחַכֵּךְ |
הִתְחַכְּכִי |
הִתְחַכְּכוּ |
מתחכך |
מתחככת |
מתחככים |
מתחככות |
התחכך |
התחככי |
התחככו |
MITJAKEJ |
MITJAKÉJET |
MITJAKJIM |
MITJAKJOT |
HITJAKEJ |
HITJAKEJÍ |
HITJAKEJÚ |
ּ
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הִתְחַכַּכְתִּי |
הִתְחַכַּכְתָּ |
הִתְחַכַּכְתְּ |
הִתְחַכֵּךְ |
הִתְחַכְּכָה |
הִתְחַכַּכְנוּ |
הִתְחַכַּכְתֶּם |
הִתְחַכַּכְתֶּן |
הִתְחַכְּכוּ |
התחככתי |
התחככת |
התחככת |
התחכך |
התחככה |
התחככנו |
התחככתם |
התחככתן |
התחככו |
HITJAKAJTI |
HITJAKAJTA |
HITJAKAJT |
HITJAKEJ |
HITJAKJAH |
HITJAKAJNU |
HITJAKÁJTEM* |
HITJAKAJTEN* |
HITJAKJÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶתְחַכֵּךְ |
תִּתְחַכֵּךְ |
תִּתְחַכְּכִי |
יִתְחַכֵּךְ |
תִּתְחַכֵּךְ |
נִתְחַכֵּךְ |
תִּתְחַכְּכוּ |
יִתְחַכְּכוּ |
אתחכך |
תתחכך |
תתחככי |
יתחכך |
תתחכך |
נתחכך |
תתחככו |
יתחככו |
ETJAKEJ |
TITJAKEJ |
TITJAKJÍ |
ITJAKEJ |
TITJAKEJ |
NITJAKEJ |
TITJAKJÚ |
ITJAKJÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Fricción (ones), Desacuerdo (s)
חִכּוּךְ |
חִכּוּכִים |
חיכוך |
חיכוכים |
JIKUJ |
JIKUJIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JIKUJ
- LAFORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JIKUJÉI (חִכּוּכֵי - חיכוכי) DESACUERDOS DE
Paladar
Frotarse las manos (de alegría)
חָכַךְ יִדַיִם בַּהֲנָאָה |
חכך ידיים בהנאה |
JAJAJ IADÁIM BAHANAAH |
- JAJAJ (חָכַךְ - החך) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJKOJ (לַחְכֹּךְ) FROTAR - RASCAR
- BA (בַּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN, POR, CON + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- HANAAH (הֲנָאָה - הנאה) DISFRUTE - GOZO - PLACER
- CON EL MISMO SIGNIFICADO TAMBIÉN PUEDE DECIRSE SHIFSHEF IADÁIM BAHANAAH (שִׁפְשֵף יִדַיִם בַּהֲנָכָה - שפשף ידיים בהנכה) ÉL SE FROTÓ LAS MANOS DE ALEGRÍA
- SHIFSHEF (שִׁפְשֵף - שיפשף) EL SE FROTÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHAFSHEF (לְשַׁפְשֵׁף) FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
Verbos relacionados
LAJKOJ - לַחְכֹּךְ - FROTAR - RASCAR
LEJAKEJ - לְחַכֵּךְ - FROTAR - RASCAR - FRICCIONAR
LESHAFSHEF - SHIFSHEF - לְשַׁפְשֵׁף - שִׁפְשֵׁף - FROTAR - FRICCIONAR - ROZAR
LESHAFSHEF - SHUFSHAF - לְשַׁפְשֵׁף - שֻׁפְשַׁף - SER FROTADO - FRICCIONADO - ROZADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|