SER SONSACADO - HABER SIDO HECHO HABLAR - HABER SIDO ESTIMULADO PARA HABLAR / SER FARFULLADO - SER BARBULLADO - SER BARBOTEADO - SER MASCULLADO
TO BE DRAWN OUT - TO BE MADE TO TALK - TO BE STIMULATED TO TALK / TO BE MUTTERED - TO MUMBLED
INFINITIVO |
LEDOVEV |
לְדוֹבֵב |
לדובב |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
DOVAV |
דּוֹבַב |
דובב |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
מְדוֹבָב |
מְדוֹבֶבֶת |
מְדוֹבָבִים |
מְדוֹבָבוֹת |
מדובב |
מדובבת |
מדובבים |
מדובבות |
MEDUVAV |
MEDUVÉVET |
MEDUVAVIM |
MEDUVAVOT |
ּ
PASADO* |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
דּוֹבַבְתִּי |
דּוֹבַבְתָּ |
דּוֹבַבְתְּ |
דּוֹבַב |
דּוֹבְבָה |
דּוֹבַבְנוּ |
דּוֹבַבְתֶּם |
דּוֹבַבְתֶּן |
דּוֹבְבוּ |
דובבתי |
דובבת |
דובבת |
דובב |
דובבה |
דובבנו |
דובבתם |
דובבתן |
דובבו |
DOVAVTI |
DOVAVTA |
DOVAVT |
DOVAV |
DOVEVAH |
DOVAVNU |
DOVÁVTEM** |
DOVAVTEN** |
DOVEVÚ |
* * SALVO POR LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR, ESTE PASADO COINCIDE CON EL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DE ESTE MISMO VERBO
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲדוֹבַב |
תְּדוֹבַב |
תְּדוֹבְבִי |
יְדוֹבַב |
תְּדוֹבַב |
נְדוֹבַב |
תְּדוֹבְבוּ |
יְדוֹבְבוּ |
אדובב |
תדובב |
תדובבי |
ידובב |
תדובב |
נדובב |
תדובבו |
ידובבו |
ADOVAV |
TEDOVAV |
TEDOVEVÍ*** |
IEDOVAV |
TEDOVAV |
NEDOVAV |
TEDOVEVÚ*** |
IEDOVEVÚ*** |
*** COINCIDEN CON LOS CORRESPONDIENTES DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DE ESTE MISMO VERBO
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Voces y Frases relacionadas
Sonsaca (s), Sonsacamiento (s)
דִּיבוּב |
דִּיבוּבִים |
דיבוב |
דיבובים |
DIVUV |
DIVUVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIVUV (דִּיבוּב - דיבוב) SONSACA DE - SONSACAMIENTO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVUVÉI (דִּיבוּבֵי - דיבובי) SONSACAS DE - SONSACAMIENTOS DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובב) SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
Doblaje (s)
דִּבּוּב |
דִּבּוּבִים |
דיבוב |
דיבובים |
DIBUV |
DIBUVIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIBUV (דִּבּוּב - דיבוב) DOBLAJE DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIBUVÉI (דִּבּוּבֵי - דיבובי) DOBLAJES DE
- RELACIONADA CON EL VERBO LEDABEV (לְדַבֵּב - לדבב) DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)
Calumnia (s), Infamia (s), Difamación (ones)
דִּבָּה |
דִּבּוֹת |
דיבה |
דיבות |
DIBAH |
DIBOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DIBAT (דִּבַּת - דיבת) CALUMNIA DE - INFAMIA DE - DIFAMACIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIBOT (דִּבּוֹת - דיבות) CALUMNIAS DE - INFAMIAS DE - DIFAMACIONES DE
- LEHOTZÍ DIBAH (לְהוֹצִיא דִּבָּה - להוציא דיבה) CALUMNIAR - DIFAMAR - INFAMAR - INJURIAR
- LEHOTZÍ (לְהוֹצִיא) QUITAR - EXTRAER - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR / EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ / EMITIR (un pase, por ej.)
Oso (s) / DOV (nombre hebreo)
דֹּב |
דֻּבִּים |
דוב |
דובים |
DOV |
DUBIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DOV (דֹּב - דוב) OSO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DUBÉI (דֻּבֵּי - דובי) OSOS DE
Osuno / Oso de peluche / Gordo - Gordinflón (coloquial) / DUBI (nombre hebreo)
Oso de peluche / Chaqueta impermeable, Chaqueta cortavientos (militar)
Devónico (cuarto período de la era paleozoica)
Cerezo (s) (árbol), Cereza (s) (fruta)
דֻּבְדְּבָן |
דֻּבְדְּבָנִים |
דובדבן |
דובדבנים |
DUVDEVÁN |
DUVDEVANIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DUVDEVÁN (דֻּבְדְּבָן - דובדבן) CEREZO DE (árbol) - CEREZA DE (fruta)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DUVDEVANÉI (דֻּבְדְּבָנֵי - דובדבני) CEREZOS DE (árbol) - CEREZAS DE (fruta)
Tipo cereza, Acerezado
דֻּבְדְּבָנִי |
דּובדבני |
DUVDEVANI |
Verbos relacionados
LEDOVEV - DOVEV - לְדוֹבֵב - דוֹבֵב - לדובב - דובב - SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
LIDBOV - לִדְבֹּב - לדבוב - FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR (literario)
LEDABEV - DIBEV - לְדַבֵּב - דִּבֵּב - לדבב - דיבב - DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)
LEDABEV - DUBAV - לְדַבֵּב - דֻּבַּב - לדבב - דובב - SER DOBLADO (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |
|