Verbos‎ > ‎

SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR - LEDOVEV - DOVEV - לדובב - דובב

SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR

TO DRAW OUT - TO MAKE SOMEONE TO TALK - TO STIMULATE SOMEONE TO TALK / TO MUTTER - TO MUMBLE
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ דבב
INFINITIVO LEDOVEV לְדוֹבֵב לדובב
PASADO (3ª pers. masc. sing.) DOVEV דוֹבֵב דובב

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְדוֹבֵב מְדוֹבֶבֶת מְדוֹבְבִים מְדוֹבְבוֹת דּוֹבֵב דּוֹבְבִי דּוֹבְבוּ
מדובב מדובבת מדובבים מדובבות דובב דובבי דובבו
MEDOVEV MEDOVÉVET MEDOVEVIM MEDOVEVOT DOVEV DOVEVÍ DOVEVÚ
ּ
                                                     PASADO*
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
דּוֹבַבְתִּי דּוֹבַבְתָּ דּוֹבַבְתְּ דּוֹבֵב דּוֹבְבָה דּוֹבַבְנוּ דּוֹבַבְתֶּם דּוֹבַבְתֶּן דּוֹבְבוּ
דובתי דובבת דובבת דובב דובבה דובבנו דובבתם דובבתן דובבו
DOVAVTI DOVAVTA DOVAVT DOVEV DOVEVAH DOVAVNU DOVÁVTEM** DOVAVTEN** DOVEVÚ
* SALVO POR LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR, ESTE PASADO COINCIDE CON EL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE ESTE MISMO VERBO
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֲדוֹבֵב תְּדוֹבֵב תְּדוֹבְבִי יְדוֹבֵב תְּדוֹבֵב נְדוֹבֵב תְּדוֹבְבוּ יְדוֹבְבוּ
אדובב תדובב תדובבי ידובב תדובב נדובב תדובבו ידובבו
ADOVEV TEDOVEV TEDOVEVÍ*** IEDOVEV TEDOVEV NEDOVEV TEDOVEVÚ*** IEDOVEVÚ***
*** COINCIDEN CON LOS CORRESPONDIENTES DEL FUTURO  DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE ESTE MISMO VERBO

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Sonsaca (s), Sonsacamiento (s)
    2. 2.2 Doblaje (s)
    3. 2.3 Calumnia (s), Infamia (s), Difamación (ones)
    4. 2.4 Oso (s) / DOV (nombre hebreo)
      1. 2.4.1 Osuno / Oso de peluche / Gordo - Gordinflón (coloquial) / DUBI (nombre hebreo)
      2. 2.4.2 Oso de peluche / Chaqueta impermeable, Chaqueta cortavientos (militar)
    5. 2.5 Devónico (cuarto período de la era paleozoica)
    6. 2.6 Cerezo (s) (árbol), Cereza (s) (fruta)
      1. 2.6.1 Tipo cereza, Acerezado
    7. 2.7 Ella estaba realmente triste y tuve que sonsacarle para que me dijera lo que pasó
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEDOVEV - DOVEV - לְדוֹבֵב - דוֹבֵב - לדובב - דובב - SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
    2. 3.2 LEDOVEV - DOVAV - לְדוֹבֵב - דּוֹבַב - לדובב - דובב - SER SONSACADO - HABER SIDO HECHO HABLAR - HABER SIDO ESTIMULADO PARA HABLAR / SER FARFULLADO - SER BARBULLADO - SER BARBOTEADO - SER MASCULLADO
    3. 3.3 LIDBOV - לִדְבֹּב - לדבוב - FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR (literario)
    4. 3.4 LEDABEV - DIBEV - לְדַבֵּב - דִּבֵּב - לדבב - דיבב - DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)
    5. 3.5 LEDABEV - DUBAV - לְדַבֵּב - דֻּבַּב - לדבב - דובב - SER DOBLADO (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Sonsaca (s), Sonsacamiento (s)

דִּיבוּב דִּיבוּבִים
דיבוב דיבובים
DIVUV DIVUVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIVUV (דִּיבוּב - דיבוב) SONSACA DE - SONSACAMIENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIVUVÉI (דִּיבוּבֵי - דיבובי) SONSACAS DE - SONSACAMIENTOS DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובבSONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR

Doblaje (s)

דִּבּוּב דִּבּוּבִים
דיבוב דיבובים
DIBUV DIBUVIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIBUV (דִּבּוּב - דיבוב) DOBLAJE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DIBUVÉI (דִּבּוּבֵי - דיבובי) DOBLAJES DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEDABEV (לְדַבֵּב - לדבב) DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)

Calumnia (s), Infamia (s), Difamación (ones)

דִּבָּה דִּבּוֹת
דיבה דיבות
DIBAH DIBOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DIBAT (דִּבַּת - דיבת) CALUMNIA DE - INFAMIA DE - DIFAMACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DIBOT  (דִּבּוֹת - דיבות) CALUMNIAS DE - INFAMIAS DE - DIFAMACIONES DE
  • LEHOTZÍ DIBAH  (לְהוֹצִיא דִּבָּה - להוציא דיבה) CALUMNIAR - DIFAMAR - INFAMAR - INJURIAR
    • LEHOTZÍ (לְהוֹצִיאQUITAR - EXTRAER - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR / EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ / EMITIR (un pase, por ej.)

Oso (s) / DOV (nombre hebreo)

דֹּב דֻּבִּים
דוב דובים
DOV DUBIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DOV (דֹּב - דוב) OSO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES DUBÉI  (דֻּבֵּי - דובי) OSOS DE

Osuno / Oso de peluche / Gordo - Gordinflón (coloquial) / DUBI (nombre hebreo)

דֻּבִּי
דובי
DUBI

Oso de peluche / Chaqueta impermeable, Chaqueta cortavientos (militar)

דֻּבּוֹן
דובון
DUBÓN

Devónico (cuarto período de la era paleozoica)

דֶּבוֹן
דבון
DEVON

Cerezo (s) (árbol), Cereza (s) (fruta)

דֻּבְדְּבָן דֻּבְדְּבָנִים
דובדבן דובדבנים
DUVDEVÁN DUVDEVANIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES DUVDEVÁN (דֻּבְדְּבָן - דובדבן) CEREZO DE (árbol) - CEREZA DE (fruta)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES DUVDEVANÉI  (דֻּבְדְּבָנֵי - דובדבני) CEREZOS DE (árbol) - CEREZAS DE (fruta)

Tipo cereza, Acerezado

דֻּבְדְּבָנִי
דּובדבני
DUVDEVANI

Ella estaba realmente triste y tuve que sonsacarle para que me dijera lo que pasó

הִיא הָיְתָה מַמָּשׁ עֲצוּבָה וְהָיִיתִי צְרִיכָה לְדוֹבֵב אוֹתָהּ כְּדֵי שֶׁתַּסְכִּים לְסַפֵּר לִי מָה קָרָה
היא הייתה ממש עצובה והייתי צריכה לְדוֹבֵב אותה כדי שתסכים לספר לי מה קרה
HI HAÍTAH MAMASH 'ATZUVAH VEHAÍTI TZRIJAH LEDOVEV OTAH KDÉI SHETASKIM LESAPER LI MAH QARAH
  • LITERALMENTE: ... TUVE QUE ESTIMULARLA PARA QUE ACORDARA DECIRME QUÉ PASÓ
  • HI (הִיא - היא) ELLA
  • HAÍTAH (הָיְתָה - הייתה(ELLA) FUÉ ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • MAMASH (מַמָּשׁ - ממשREALMENTE, VERDADERAMENTE, MUY (se usa para acentuar lo que sigue) / PRECISAMENTE, EXACTAMENTE, ESPECÍFICAMENTE / REALIDAD, SUSTANCIA, CONCRECIÓN
    • NO CONFUNDIR CON MIMESH (מִמֵּשׁ - מימשÉL IMPLEMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMAMESH (לְמַמֵּשׁIMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN PRÁCTICA
  • 'ATZUVAH (עֲצוּבָה - עצובה) TRISTE - AFLIGIDA, ES EL FEMENINO DE 'ATZUV (עֲצוּב - עצוב) TRISTE - AFLIGIDO
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHA'ATZIV (לְהַעֲצִיבENTRISTECER - AFLIGIR
      • LEHIT'ATZEV (לְהִתְעַצֵּב) ENTRISTECERSE - AFLIGIRSE - ESTAR TRISTE - ESTAR AFLIGIDO / SENTIRLO / CONSOLIDARSE - FORMULARSE
  • VE (וְ - ו) Y
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • TZRIJAH (צְרִיכָה - צריכהDEBES - NECESARIA, ES EL FEMENINO DE TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORTANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) 
    • ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBERÍA - DEBERÍAS - DEBERÍAMOS - DEBERÍAIS - DEBERÍAN / NECESITO - NECESITAS - NECESITA - NECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE - REQUERIMOS - REQUERÍS - REQUIEREN / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ.
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LITZROJ  (לְהַצְרִיךְ - להצריךCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
      • LEHATZRIJ  (לְהַצְרִיךְ - להצריךREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
  • LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובבSONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
  • OTAH (אוֹתָהּ - אותהELLA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
    • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA - EN LA MEDIDA EN QUE - MÁS O MENOS
    • DÉI (דֵּי - די) BASTANTE - MÁS BIEN
      • NO CONFUNDIR CON DÁI (דַּי - די) SUFICIENTE - BASTANTE
        • VEDÁI (וְדַּי - ודי) Y YA BASTA - Y YA ES SUFICIENTE
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • TASKIM (תַּסְכִּים - תסכים) (TÚ, masculino) ACORDARÁS - (ELLA) ACORDARÁ, ES AL TIEMPO LA 2ª PERSONA MASCULINO Y LA 3ª PERSONA FEMENINO AMBAS DEL SINGULAR DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO AL IR PRECEDIDA DEL ADVERBIO SHE(TÚ, masculino) ACORDARAS - (ELLA) ACORDARA —, DEL VERBO LEHASKIM (לְהַסְכִּים - להסכים) ACORDAR - ESTAR DE ACUERDO - PACTAR / COINCIDIR - COMPARTIR (en el sentido de TENER LOS MISMOS gustos, opiniones...) / CONSENTIR - APROBAR - ACEPTAR - PERMITIR - CEDER (aceptar algo reticentemente pero sin protestar)
  • LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LI (לִי - ליA MÍ, ME
  • MAH (מָה - מהQUÉ - LO - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
  • QARAH (קָרָה - קרה) (ÉL-ELLO) OCURRIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIQROT (לִקְרוֹת - לקרותOCURRIR - PASAR
    • NO CONFUNDIR CON QARAH (קָרָה - קרהFRÍA, QUE ES EL FEMENINO DE QAR (קָר - קרFRÍO - HELADA
  • EJEMPLO QUE PONE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA AL EXPLICAR LA DIFERENCIA ENTRE LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובבSONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR Y LEDABEV (לְדַבֵּב - לדבב) DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)

Verbos relacionados

LEDOVEV - DOVEV - לְדוֹבֵב - דוֹבֵב - לדובב - דובב - SONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR

LEDOVEV - DOVAV - לְדוֹבֵב - דּוֹבַב - לדובב - דובב - SER SONSACADO - HABER SIDO HECHO HABLAR - HABER SIDO ESTIMULADO PARA HABLAR / SER FARFULLADO - SER BARBULLADO - SER BARBOTEADO - SER MASCULLADO

LIDBOV - לִדְבֹּב - לדבוב - FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR (literario)

LEDABEV - DIBEV - לְדַבֵּב - דִּבֵּב - לדבב - דיבב - DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)

LEDABEV - DUBAV - לְדַבֵּב - דֻּבַּב - לדבב - דובב - SER DOBLADO (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.