Verbos‎ > ‎

CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO - CHARLAR - LESAPER - SIPER - לספר - סיפר

CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

TO TELL (joke, story) - TO NARRATE - TO RELATE - TO TALK ABOUT - TO READ OUT LOUD / TO CUT HAIR
CONJUGACIÓN PI'EL
RAÍZ ספר
INFINITIVO LESAPER לְסַפֵּר לספר
PASADO (3ª pers. masc. sing.) SIPER סִפֵּר סיפר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
מְסַפֵּר מְסַפֶּרֶת מְסַפְּרִים מְסַפְּרוֹת סַפֵּר סַפְּרִי סַפְרוּ
מספר מספרת מספרים מספרות ספר ספרי ספרו
MESAPER MESAPÉRET MESAPRIM MESAPROT SAPER SAPRÍ SAPRÚ
ּ
                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
סִפַּרְתִּי סִפַּרְתָּ סִפַּרְתְּ סִפֵּר סִפְּרָה סִפַּרְנוּ סִפַּרְתֶּם סִפַּרְתֶּן סִפְּרוּ
סיפרתי סיפרת סיפרת סיפר סיפרה סיפרנו סיפרתם סיפרתן ספרו
SIPARTI SIPARTA SIPART SIPER SIPRAH SIPARNU SIPÁRTEM* SIPARTEN* SIPRÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֳסַפֵּר תְּסַפֵּר תְּסַפְּרִי יְסַפֵּר תְּסַפֵּר נְסַפֵּר תְּסַפְּרוּ יְסַפְּרוּ
אספר תספר תספרי יספר תספר נספר תספרו יספרו
ASAPER TESAPER TESAPRÍ IESAPER TESAPER NSAPER TESAPRÚ IESAPRÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Autor / Escritor / Escriba
    2. 2.2 Escritor (a, es, as), Autor (a, es, as)
    3. 2.3 Narrador (a, es, as) / Cuentacuentos
    4. 2.4 Contado, Narrado (a, os, as) / Contado, Recontado (a, os, as) / Pelado (a, os, as), Con el pelo cortado / Peinado (a, os, as) (ser - estar peinado) / Encofiado (Que lleva cofia) (a, os, as)
    5. 2.5 Relato (s), Narración (ones), Cuento (s), Historia (s), Noticia (s) / Lío (s), Jaleo (s), Historieta (s), Tema (s), Asunto (s) (coloquial) / Corte (s) de pelo
    6. 2.6 Biografía
    7. 2.7 Libro (s) - Obra (s) literaria (s) / Rollo - Tabla (s) (en la antigüedad) / Rollo (s) de la Torah / Libro (s) (de contabilidad)
    8. 2.8 Literatura (s)
    9. 2.9 Literario (a, os, as), Libresco (a, os, as)
    10. 2.10 Biblioteca (s)
    11. 2.11 Bibliotecario (a)
    12. 2.12 Digitalización
    13. 2.13 Número (s)
    14. 2.14 Dígito (s), Número (s)
    15. 2.15 Cuenta (s), (el hecho de estar) Contando, Recuento (s), Recuento (s) de glóbulos en la sangre, Recuento (s) de años
    16. 2.16 Numerado / Enumerado
    17. 2.17 Que se puede contar (contable)
    18. 2.18 Super- (prefijo) / Super (supermercado) / (coloquial) Súper - Estupendo - Fantástico - Fenomenal
    19. 2.19 Numerador (matemáticas) / Medidor - Contador / Calibrador - Calibre - Manómetro
    20. 2.20 (el hecho de que te estén) Cortando el pelo
    21. 2.21 Peluquero (a, os, as) / Barbero
    22. 2.22 Corte y peinado (Cortar y Peinar)
    23. 2.23 Corte (s) de pelo
    24. 2.24 Peluquería / Salón de peluquería
    25. 2.25 Tijeras
    26. 2.26 Greña (se dice del pelo que crece desaliñado), Pelo largo desaliñado (florido) / Corazoncillo o Hierba de San Juan o Hipérico o Hipericón (planta)
    27. 2.27 Pelo, Cabello
    28. 2.28 Peludo (a, os, as)
    29. 2.29 Peinado, Arreglo del pelo, (el hecho de estar) Peinándose, Arreglándose el pelo, Arreglándose el cabello
    30. 2.30 Peinado (s) / Escaneo (s), Escaneado (s) / Examen (Exámenes) detallado (s) o exhaustivo (s) o completo (s)
    31. 2.31 Peinado (estilo de peinado)
    32. 2.32 Frisado (estilo de peinado)
    33. 2.33 Peine (s)
    34. 2.34 Peine de pelo, Peine de cabello
    35. 2.35 Cepillo del Pelo, Cepillo para arreglar el pelo
    36. 2.36 Número (s)
    37. 2.37 Es increíble
    38. 2.38 Me sorprendió que me dijeran que un grupo de activistas del Likud que yo conozco estaba entre los manifestantes
    39. 2.39 Vean a la encantadora Shulah Dahán contando historias de los fantásticos judíos de Marruecos
    40. 2.40 Y a la gente de este pueblo le encanta contar historias
    41. 2.41 John Kerry no cuenta con nosotros
    42. 2.42 Él contó a los niños un cuento antes de dormir
    43. 2.43 Yo puedo contar de 1 a 10 en chino
    44. 2.44 Él contó el dinero (que había) en la caja registradora después de que todos los tickets se hubieran vendido
    45. 2.45 Lo que acabas de decir me obliga a casarla
    46. 2.46 Basta, parad, ¡No puedo soportarlo más! ¡Os lo diré (contaré) todo!
    47. 2.47 Haceos eco ante (Repetidlo a, Contádselo a) un amigo que coma sopa (puré) de lentejas y a otro amigo que beba sopa pura, y no decidles qué es qué
    48. 2.48 Ella estaba realmente triste y tuve que sonsacarle para que me dijera lo que pasó
    49. 2.49 Usos y aforismos relacionados con LISPOR - CONTAR y otros verbos de la misma raíz
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- (SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO
    2. 3.2 LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR
    3. 3.3 LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO
    4. 3.4 LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּר- CORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO
    5. 3.5 LIMNOT - לִמְנוֹת - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más culto) (literario) / NUMERAR - ENUMERAR - DETALLAR / SUMAR (ascender la suma a tanto)
    6. 3.6 LEHIMANOT - לְהִמָּנוֹת - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más culto) / SER NUMERADO - ENUMERADO - DETALLADO
    7. 3.7 LIQRÓ - לִקְרֹא - LEER / LLAMAR - NOMBRAR (a alguien por su nombre) / CONVOCAR / INVITAR
    8. 3.8 LETANOT - TINAH - לְתַנּוֹת - תִּנָּה - NARRAR - RELATAR - CONTAR - HABLAR (de algo, alguien) (literario)
    9. 3.9 LEHAQRÍ - HIQRÍ - לְהַקְרִיא - הִקְרִיא - LEER EN VOZ ALTA
    10. 3.10 LEHAQRÍ - HUQRÁ - לְהַקְרִיא - הֻקְרָא - SER LEÍDO EN VOZ ALTA
    11. 3.11 LEDAQLEM - DIQLEM - לְדַקְלֵם - דִּקְלֵם - RECITAR - DECLAMAR / REPETIR COMO UN PAPAGAYO - REPETIR ALGO SIN PENSAR - REPETIR SIN SENTIDO
    12. 3.12 LEDAQLEM - DUQLAM - לְדַקְלֵם - דֻּקְלַם - SER RECITADO - DECLAMADO / SER REPETIDO COMO UN PAPAGAYO - REPETIDO SIN PENSAR - REPETIDO SIN SENTIDO
    13. 3.13 LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)
    14. 3.14 LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - (ESTAR) ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)
    15. 3.15 LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR
    16. 3.16 LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO
    17. 3.17 LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA
    18. 3.18 LESHAJTEV - SHIJTEV - לְשַׁכְתֵּב - שִׁכְתֵּב - REESCRIBIR
    19. 3.19 LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO
    20. 3.20 LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)
    21. 3.21 LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)
    22. 3.22 LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)
    23. 3.23 LEHARSHIM - HIRSHIM - לְהַרְשִׁים - הִרְשִׁים - IMPRESIONAR
    24. 3.24 LEHARSHIM - HURSHAM - לְהַרְשִׁים - הֻרְשַׁם - SER IMPRESIONADO
    25. 3.25 LEHITRASHEM - לְהִתְרַשֵּׁם - IMPRESIONARSE
    26. 3.26 LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)
    27. 3.27 LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Autor / Escritor / Escriba

סוֹפֵר סוֹפֶרֶת סוֹפְרִים סוֹפְרוֹת
סופר סופרת סופרים סופרות
SOFER SOFÉRET SOFRIM SOFROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LISPOR (לִסְפֹּר) CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) / NUMERAR - ENUMERAR

Escritor (a, es, as), Autor (a, es, as)

כּוֹתֵב כּוֹתֶבֶת כּוֹתְבִים כּוֹתְבוֹת
כותב כותבת כותבים כותבות
KOTEV KOTÉVET KOTVIM KOTVOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּב - לכתובESCRIBIR (también ESCRIBIR o COMPONER MÚSICA)

Narrador (a, es, as) / Cuentacuentos

מְסַפֵּר מְסַפֶּרֶת מְסַפְּרִים מְסַפְּרוֹת
מספר מספרת מספרים מספרות
MESAPER MESAPÉRET MESAPRIM MESAPROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPER (מְסַפֵּר -  מספרNARRADOR DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPÉRET (מְסַפֶּרֶת -  מספרתNARRADORA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES MESAPRÉI (מְסַפְּרֵי - מספריNARRADORES DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MESAPROT (מְסַפְּרוֹת - מספרותNARRADORAS DE
  • MESAPER SIPURIM (מְסַפֵּר סִפּוּרִים -  מספר סיפוריםCUENTACUENTOS (masc. sing.) - NARRADOR DE CUENTOS
  • MESAPRÉI SIPURIM (מְסַפְּרֵי סִפּוּרִים - מספרי סיפוריםCUENTACUENTOS (masc. pl.) - NARRADORES DE CUENTOS

Contado, Narrado (a, os, as) / Contado, Recontado (a, os, as) / Pelado (a, os, as), Con el pelo cortado / Peinado (a, os, as) (ser - estar peinado) / Encofiado (Que lleva cofia) (a, os, as)

מְסֻפָּר מְסֻפֶּרֶת מְסֻפָּרִים מְסֻפָּרוֹת
מסופר מסופרת מסופרים מסופרות
MESUPAR MESUPÉRET MESUPARIM MESUPAROT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Relato (s), Narración (ones), Cuento (s), Historia (s), Noticia (s) / Lío (s), Jaleo (s), Historieta (s), Tema (s), Asunto (s) (coloquial) / Corte (s) de pelo

סִפּוּר סִפּוּרִים
סיפור סיפורים
SIPUR SIPURIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIPUR (סִפּוּר - סיפורRELATO DE - NARRACIÓN DE - CUENTO DE - HISTORIA DE - NOTICIA DE / TEMA DE - ASUNTO DE - MATERIA DE / CORTE DE PELO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIPURÉI (סִפּוּרֵי -סיפוריRELATOS DE - NARRACIONES DE - CUENTOS DE - HISTORIAS DE - NOTICIAS DE / TEMAS DE - ASUNTOS DE - MATERIAS DE / CORTES DE PELO DE

Biografía

בִּיוֹגְרַפְיָה
ביוגרפייה
BIOGRÁFIAH
  • TAMBIÉN PUEDE DECIRSE SIPUR JÁIM (סִפּוּר חַיִּים - סיפור חיים) BIOGRAFÍA (lit.: NARRACIÓN DE LA VIDA)
    • SIPUR (סִפּוּר - סיפורRELATO - CUENTO - NARRACIÓN - HISTORIA - NOTICIA / TEMA - ASUNTO - MATERIA / CORTE DE PELO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

Libro (s) - Obra (s) literaria (s) / Rollo - Tabla (s) (en la antigüedad) / Rollo (s) de la Torah / Libro (s) (de contabilidad)

סֵפֶר סְפָרִים
ספר ספרים
SÉFER SFARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SÉFER (סֵפֶר - ספרLIBRO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFRÉI (סִפְרֵי - ספריLIBROS DE
  • NO CONFUNDIR CON SAPAR (סַפָּר - ספרPELUQUERO
    • SAPARIM (סַפָּרִים - ספריםPELUQUEROS
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SAPAR (סַפַּר - ספרPELUQUERO DE
      • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספריPELUQUEROS DE

Literatura (s)

סִפְרוּת סִפְרֻיּוֹת
סִפְרוּת ספרויות
SIFRUT SIFRUIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIFRUT (סִפְרוּת - ספרותLITERATURA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SIFRUIOT (סִפְרֻיּוֹת - ספרויותLITERATURAS DE

Literario (a, os, as), Libresco (a, os, as)

סִפְרוּתִי סִפְרוּתִית סִפְרוּתִיִּים סִפְרוּתִיּוֹת
ספרותי ספרותית ספרותיים ספרותיות
SIFRUTÍ SIFRUTIT SIFRUTIIM SIFRUTIOT

Biblioteca (s)

סִפְרִיָּה סִפְרִיּוֹת
ספרייה ספריות
SIFRIAH SIFRIOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR VARÍA Y TAMBIÉN ES SIFRIAT (סִפְרִיַּת - ספריית) BIBLIOTECA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFRIOT (סִפְרִיּוֹת - ספריות) BIBLIOTECAS DE

Bibliotecario (a)

סַפְרָן סַפְרָנִית
ספרן ספרנית
SAFRÁN SAFRANIT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAFRÁN (סַפְרָן - ספרןBIBLIOTECARIO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAFRANIT (סַפְרָנִית - ספרניתBIBLIOTECARIA DE

Digitalización

סִפְרוּת
ספרות
SIFRUT

Número (s)

מִסְפָּר מִסְפָּרִים
מספר מספרים
MISPAR MISPARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR VARÍA LA ÚLTIMA VOCAL Y ES MISPAR (מִסְפַּר - מספרNÚMERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISPERÉI (מִסְפְּרֵי - מספריNÚMEROS DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

Dígito (s), Número (s)

סִפְרָה סְפָרוֹת
סִפְרָה סְפָרוֹת
SIFRAH SFAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SIFRAT (סִפְרַת - ספרת) DÍGITO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIFROT (סִפְרוֹת - ספרות) DÍGITOS DE

Cuenta (s), (el hecho de estar) Contando, Recuento (s), Recuento (s) de glóbulos en la sangre, Recuento (s) de años

סְפִירָה סְפִירוֹת
ספירה ספירות
SFIRAH SFIROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SFIRAT (סְפִירַת - ספירתCUENTA DE - RECUENTO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SFIROT (סְפִירוֹת - ספירותCUENTAS DE - RECUENTOS DE

Numerado / Enumerado

סָפוּר
ספור
SAFUR

Que se puede contar (contable)

סָפִיר
ספיר
SAFIR

Super- (prefijo) / Super (supermercado) / (coloquial) Súper - Estupendo - Fantástico - Fenomenal

סוּפֶּר
סופר
SÚPER

Numerador (matemáticas) / Medidor - Contador / Calibrador - Calibre - Manómetro

מוֹנֶה
מונה
MONEH

(el hecho de que te estén) Cortando el pelo

הִסְתַּפְּרוּת
הסתפרות
HISTAPRUT
  • RELACIONADA CON EL VERBO LEHISTAPER (לְהִסְתַּפֵּר) CORTARSE EL PELO - HACER QUE TE CORTEN EL PELO

Peluquero (a, os, as) / Barbero

סַפָּר
o
גַּלָּב
ספר גלב
SAPAR GALAV
  • EL PLURAL ES SAPARIM (סַפָּרִים - ספריםPELUQUEROS
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SAPAR (סַפַּר - ספרPELUQUERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SAPARÉI (סַפָּרֵי - ספריPELUQUEROS DE
  • SAPARIT (סַפַּרִית - ספריתPELUQUERA
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAPARIT (סַפַּרִית - ספריתPELUQUERA DE
  • SAPARIOT (סַפַּרִיוֹת - ספריותPELUQUERAS
    • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SAPARIOT (סַפַּרִיוֹת - ספריותPELUQUERAS DE

Corte y peinado (Cortar y Peinar)

סַפָּרוּת
ספרות
SAPARUT

Corte (s) de pelo

תִּסְפֹּרֶת תִּסְפּוֹרוֹת
תספורת תּספורות
TISPÓRET TISPOROT
  • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN

Peluquería / Salón de peluquería

מִסְפָּרָה מִסְפָּרוֹת
מספרה מספרות
MISPARAH MISPAROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MISPÉRET (מִסְפֶּרֶת - מספרתPELUQUERÍA DE - SALÓN DE PELUQUERÍA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISPEROT (מִסְפְּרוֹת - מספרותPELUQUERÍAS DE - SALONES DE PELUQUERÍA DE

Tijeras

מִסְפָּרַיִם
מספריים
MISPARÁIM

Greña (se dice del pelo que crece desaliñado), Pelo largo desaliñado (florido) / Corazoncillo o Hierba de San Juan o Hipérico o Hipericón (planta)

פֶּרַע
פרע
PERA'

Pelo, Cabello

שֵׂעָר שַׂעֲרָה
שיער שערה
SE'AR SA'ARAH
  • LA FORMA COMPUESTA DE SE'AR TAMBIÉN ES SE'AR (שְׂעַר - שערPELO DE O SA'AR (שַׂעַר - שערPELO DE
    • NO CONFUNDIR CON: 
      • SHA'AR (שַּׁעַר - שערPUERTA - PORTÓN - CANCELA - VERJA (de entrada) / PORTERÍA - PORTAL (deportes) / CANASTA (deportes) / PORTADA (libros, periódicos...) / CAPÍTULO TITULADO (de un libro) / TIPO DE CAMBIO (de divisas)
      • SHI'ER (שִׁעֵר - שיער(ÉL) SUPUSO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESHA'ER (לְשַׁעֵרSUPONER - IMAGINAR - ASUMIR
  • SA'ARAH (שַׂעֲרָה - שערהPELO (UN PELO)
    • SE'AROT (שְׂעָרוֹת - שערותPELOS (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
    • LA FORMA COMPUESTA DE SA'ARAH ES SA'ARAT (שַׂעֲרַת - שערת) PELO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE SE'AROT ES SA'AROT (שַׂעֲרוֹת - שערות) PELOS DE (VARIOS, INDIVIDUALMENTE CONSIDERADOS)
    • NO CONFUNDIR SA'ARAH CON SE'ORAH (שְׂעוֹרָה - שעורהCEBADA

Peludo (a, os, as)

שָׂעִיר שְׂעִירָה שְׂעִירִים שְׂעִירוֹת
שעיר שעירה שעירים שעירות
SA'IR SEI'RAH SEI'RIM SE'IROT

Peinado, Arreglo del pelo, (el hecho de estar) Peinándose, Arreglándose el pelo, Arreglándose el cabello

הִסְתָּרְקוּת
הסתרקות
HISTARQUT

Peinado (s) / Escaneo (s), Escaneado (s) / Examen (Exámenes) detallado (s) o exhaustivo (s) o completo (s)

סְרִיקָה סְרִיקוֹת
סריקה סריקות
SRIQAH SRIQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SRIQAT (סְרִיקַת - סריקת) PEINADO DE / ESCANEO DE - ESCANEADO DE / EXAMEN DETALLADO DE - EXAMEN COMPLETO DE - EXAMEN EXHAUSTIVO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SRIQOT (סְרִיקוֹת - סריקות) PEINADOS DE / ESCANEOS DE - ESCANEADOS DE / EXÁMENES DETALLADOS DE - EXÁMENES COMPLETOS DE - EXÁMENES EXHAUSTIVOS DE

Peinado (estilo de peinado)

תִּסְרֹקֶת תִּסְרוֹקוֹת
תסרוקת תסרוקות
TISRÓQET TISROQOT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TISRÓQET (תִּסְרֹקֶת - תסרוקת) PEINADO DE (estilo de pelo)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TISROQOT (תִּסְרוֹקוֹת - תסרוקות) PEINADOS DE (estilo de pelo)

Frisado (estilo de peinado)

פְרִיזוּרָה
פריזורה
FRIZURAH
  • COMO SU NOMBRE INDICA, FRIZURAH, DE USO COLOQUIAL, SE REFIERE A PEINADOS MÁS BIEN FRISADOS, ESTO ES, LEVANTADOS Y RIZADOS

Peine (s)

מַסְרֵק מַסְרְקִים
מסרק מסרקים
MASREQ MASREQIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MASREQ (מַסְרֵק - מסרק) PEINE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MASREQÉI (מַסְרְקֵי - מסרקי) PEINES DE

Peine de pelo, Peine de cabello

מַסְרֵק שֵׂעָר
מסרק שיער
MASREQ SE'AR
  • MASREQ (מַסְרֵק - מסרקPEINE
  • MASREQIM (מַסְרְקִים - מסרקיםPEINES
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MASREQ (מַסְרֵק - מסרק) PEINE DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MASREQÉI (מַסְרְקֵי - מסרקי) PEINES DE

Cepillo del Pelo, Cepillo para arreglar el pelo

מִבְרֶשֶׁת שֵׂעָר מִבְרֶשֶׁת לַסֵרוּק הַשֵׁעָר
מברשת שער מברשת לסרוק השיער
MIVRÉSHET SE'AR MIVRÉSHET LASERUQ HA-SE'AR
  • MIVRÉSHET (מִבְרֶשֶׁת - מברשתCEPILLO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAVRISH (לְהַבְרִישׁCEPILLAR - LUSTRAR

Número (s)

מִסְפָּר מִסְפָּרִים
מספר מספרים
MISPAR MISPARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR VARÍA LA ÚLTIMA VOCAL Y ES MISPAR (מִסְפַּר - מספרNÚMERO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MISPERÉI (מִסְפְּרֵי - מספריNÚMEROS DE
  • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

Es increíble

לֹא יְאֻמַּן כִּי יְסֻפַּר
לא יאומן כי יסופר
LO IEUMÁN KI IESUPAR
  • LITERALMENTE: NO SERÁ CFREÍDO PORQUE SEA CONTADO (SE DIGA)
  • GUY SHARETT, DE STREETWISE HEBREW, TLV1, NOS EXPLICA QUE LA EXPRESIÓN A MENUDO SE ABREVIA DICIENDO SOLO LO IEUMÁN
  • LO (לֹא - לאNO
  • AUNQUE COLOQUIALMENTE SE DICE IEUMÁN (יְאֻמַּן - יאומן), LO CORRECTO GRAMATICALMENTE SERÍA DECIR IEAMÉN (יֵאָמֵן - ייאמן(ÉL - ELLO) NO SERÁ CREÍBLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHEAMÉN (לְהֵאָמֵן) SER CREÍBLE - SER LEAL - SER FIEL
  • KI (כִּי - כִּיPORQUE
  • IESUPAR (יְסֻפַּר - יסופר) (ÉL - ELLO) SERÁ CONTADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרSER CONTADO - NARRADO - RELATADO - DICHO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

Me sorprendió que me dijeran que un grupo de activistas del Likud que yo conozco estaba entre los manifestantes

הֻפְתַּעְתִּי שְׁסִּפְּרוּ לִי שְׁחֲבוּרַת אֲנִשִׁים פָּעִילֵי לִיכּוּד שְׁאֲנִי מַכִּירָה, הָיוּ בֵּין הַמַפְגִּינִים
הופתעתי שסיפרו לי שחבורת אנשים פעילי ליכוד שאני מכירה, היו בין המפגינים
HUFTA'TI SHESIPRÚ LI SHE JAVURAT ANASHIM PA'ILÉI LIKUD SHEANÍ MAKIRAH, HAIÚ BÉIN HAMAFGUINIM
  • HUFTA'TI (הֻפְתַּעְתִּי - הופתעתיFUI SORPRENDIDO-A, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAFTÍ'A (לְהַפְתִּיעַSER SORPRENDIDO
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • SIPRÚ (סִפְּרוּ - סיפרוDIJERON - HAN DICHO, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LI (לִי - ליME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • JAVURAT (חֲבוּרַת - חבורתGRUPO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JAVURAH (חֲבוּרָה - חבורהGRUPO, COMPAÑÍA, BANDA
    • LA FORMA SIMPLE Y LA COMPUESTA DE SU PLURAL, QUE NO VARÍAN ENTRE SÍ, ES: JAVUROT (חֲבוּרוֹת - חבורותGRUPOS, Y GRUPOS DE
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁיםGENTE, PERSONAS, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
    • ISH (אִישׁ - אישPERSONA, HOMBRE, ADULTO / MARIDO, ESPOSO / HABITANTE DEM, DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • PA'ILÉI (פָּעִילֵי - פעיליMIEMBROS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PA'ILIM (פָּעִילִים - פעיליםMIEMBROS, QUE ES EL PLURAL DE PA'IL (פָּעִיל - פעילMIEMBRO, ָACTIVISTA
  • LIKUD (לִיכּוּד - ליכודLIKUD (partido político israelí)
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • MAKIRAH (מַכִּירָה - מכירהCONOZCO, CONOCES, CONOCE, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAKIR (לְהַכִּירCONOCER - SABER - ESTAR FAMILIARIZADO CON / FAMILIARIZARSE CON / RECONOCER (a alguien, o algo: ADMITIR - ACEPTAR) / EXPLORAR
  • HAIÚ (הָיוּ - היוESTABAN, ESTUVIERON, ES LA 3ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • BÉIN (בֵּין - ביןENTRE
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAFGUINIM (מַפְגִּינִים - מפגיניםMANIFESTANTES, TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAFGUÍN (לְהַפְגִּיןMOSTRAR - MANIFESTAR - EXHIBIR / MANIFESTARSE - PROTESTAR
  • DE ESTE TUIT

Vean a la encantadora Shulah Dahán contando historias de los fantásticos judíos de Marruecos

צְפוּ בַּשׁוּלָה דָהָן הַמַקְסִימָה מְסַפֶּרֶת אֶת סִיפּוּרִים שֶׁל יְהוּדֵי מָרוֹקוֹ הַמֻפְלִאים
צפו בשולה דהן המקסימה מספרת את סיפורים של יהודי מרוקו המופלאים
TZFÚ BA-SHULAH DAHÁN HAMAQSIMAH MESAPÉRET ET SIPURIM SHEL IEHUDÉI MOROCO HA-MUFLIM
  • TZFÚ (צְפוּ - צפוMIRAD o MIREN, ES EL IMPERATIVO MASC.PL. (GENÉRICO) DEL VERBO LITZPOT (לִצְפּוֹת) MIRAR - OBSERVAR - VER / PREVER - PREDECIR / SER TESTIGO (de algo, verlo) / TENER VISTA (sobre algo, desde una altura, dominar) / ESTAR EXPECTANTE
  • BA (בַּ - בA LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON - A
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MAQSIMAH (מַקְסִיםָה - מקסיםה) ENCANTADORA ES EL FEMENINO DE MAQSIM (מַקְסִים - מקסים) ENCANTADOR
    • RELACIONADO CON LOS VERBOS LIQSOM (לִקְסֹם) ENCANTAR, CAUTIVAR, Y LEHAQSIM (לְהַקְסִים) ENCANTAR
  • MESAPÉRET (מְסַפֶּרֶת - מספרת) ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּרCONTAR - NARRAR - RELATAR (cuento, chiste, historia) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
  • SIPURIM (סִיפּוּרִים - סיפורים) ES EL PL. DE SIPUR (סִפּוּר - ספור) RELATO, CUENTO, NARRACIÓN, HISTORIA, NOTICIA / TEMA, ASUNTO, MATERIA / CORTE DE PELO
    • LA FORMA COMPUESTA DE SIPURIM ES SIPURÉI (סִפּוּרֵי - סיפורי) RELATOS DE; LA DEL SING. NO CAMBIA
  • SHEL (שֶׁל - של) DE
  • IEHUDÉI (יְהוּדֵי - יהודי) JUDÍOS DE; ES LA FORMA COMPUESTA DE IEHUDIM (יְהוּדִים - יהודים) JUDÍOS, QUE ES EL PL. DE IEHUDÍ (יְהוּדִי - יהודי) JUDÍO (sustantivo y adjetivo)
    • IEHUDIUT (יְהוּדִיּוּת - יהודיות) JUDEIDAD
    • YIDISH (יִידִישׁ - יידיש) YIDISH (idioma de la mayoría de los judíos de la Europa del Este y Central hasta la Shoá, el Holocausto)
  • MARÓCO (מָרוֹקוֹ - מרוקו) MARRUECOS
  • MUFLIM (מֻפְלִאים - מופלאים) ES EL PLURAL DE MUFLÁ (מֻפְלָא - מופלאFANTÁSTICO, EXCEPCIONAL, MISTERIOSO, INCOMPRENSIBLE
  • VÍDEO DE SHULAH DAHÁN AL QUE SE REFIERE LA FRASE
  • TUIT DE NÁFTALI BÉNET

Y a la gente de este pueblo le encanta contar historias

וְהָאֲנָשִׁים בָּעֲיָרָה הַזֹאת אוֹהֲבִים לְסַפֵּר סִפֻּרִים
והאנשים בעירה הזאת אוהבים לספר סיפורים
VE HA-ANASHIM BA'AIARAH HAZOT OHAVIM LESAPER SIPURIM

John Kerry no cuenta con nosotros

ג'ון קארי לא סופר אותנו
ג'ון קארי לא סופר אותנו
IÓN KERRI LO SOFER OTANU

Él contó a los niños un cuento antes de dormir

הוּא סִיפֵּר לִילָדָיו סִפּוּר לִפְנֵי הַשֵּׁנָה
הוּא סִיפֵּר לִילָדָיו סִפּוּר לִפְנֵי הַשֵּׁנָה
HU SIPER LIELADIM SIPUR LIFNÉI HASHENAH
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre personal)
  • SIPER (סִפֵּר - סיפר(ÉL) CONTÓ - NARRÓ - RELATÓ, ES LA 3ª PERS. MASC.  SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LILADAV (לִילָדָיו - לילדיוA SUS NIÑOS - A SUS HIJOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LI (לִ - לA, QUE ES UNA VARIACIÓN DE LE (לְ - לA - HACIA - PARA
    • + IELADAV (יְלָדָיו - ילדיוSUS NIÑOS - SUS HIJOS, QUE A SU VEZ ES OTRA CONTRACCIÓN DE:
      • IALDÉI (יַלְדֵי - ילדיNIÑOS DE - HIJOS DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS - HIJOS
        • IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÉLEDNIÑO DE
        • IALDAH (יַלְדָּה - יַלְדָּהNIÑA, TAMBIÉN ELLA DIÓ A LUZ - ELLA PARIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LALÉDET (לָלֶדֶתPARIR - DAR A LUZ
          • LA FORMA COMPUESTA DE IALDAH ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדתNIÑA DE
        • IELADOT (יְלָדוֹת - ילדותNIÑAS; Y LA FORMA COMPUESTA DE ESTE ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדותNIÑAS DE
      • +AV ( יו - יו ָ  SUS - DE ÉL, SUFIJO PRONOIMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • SIPUR (סִפּוּר - ספורRELATO, CUENTO, NARRACIÓN, HISTORIA, NOTICIA / TEMA, ASUNTO, MATERIA / CORTE DE PELO
    • SIPURIM (סִפּוּרִים - סיפורים) RELATOS, CUENTOS, NARRACIONES...
    • LA FORMA COMPUESTA DE SIPURIM ES SIPURÉI (סִפּוּרֵי - סיפוריRELATOS DE; LA DE SIPUR NO CAMBIA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפניANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • SHENAH (שֵּׁנָה - שנהSUEÑO / MOMENTO DE IR A DORMIR / INACTIVIDAD (botón de los despertadores para apagar momentáneamente y luego repetir la alarma)
    • NEDUDÉI SHENAH (נְדוּדֵי שֵׁנָה - נדודי שנהINSOMNIO / INTERRUPCIONES DEL SUEÑO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LISHÓN (לִישׁוֹןDORMIR
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Yo puedo contar de 1 a 10 en chino

אני יכול לספור מאחד עד עשר בסינית
אני יכול לספור מאחד עד עשר בסינית
ANÍ IAJOL LISPOR MEAJAD 'AD ÉSER BESINIT
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • IAJOL (יָכוֹל - יכולPUEDO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LISPOR (לִסְפֹּר) CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) / NUMERAR - ENUMERAR
  • ME (מְ - מDE - DESDE (procedencia)
  • EJAD (אֶחָד - אֶחָדUNO (masc.)
  • 'AD (עַד - עדA, HASTA, TANTO COMO, TANTOS COMO, DE MANERA QUE, QUE / ETERNIDAD
    • NO CONFUNDIR CON 'ED (עֵד - עדTESTIGO
  • 'ÉSER (עֶשֶׂר - עשרDIEZ (fem.)
  • BE (בְּ - בEN
  • SINIT (סִינִית - סיניתCHINO (idioma) / CHINA (persona)
    • SINI (סִינִי - סיניCHINO (persona)
    • SIN (סִין - סיןCHINA (país)
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Él contó el dinero (que había) en la caja registradora después de que todos los tickets se hubieran vendido

הוּא סָפַר אֶת הַכֶּסֶף בַּקֻּפָּה אַחֲרֵי שֶׁכָּל הַכַּרְטִיסִים נִמְכְּרוּ
הוא ספר את הכסף בקופה אחרי שכל הכרטיסים נמכרו
HU SAFAR ET HAQÉSEF BAQUPAH AJARÉI SHEKOL HAKARTISIM NIMKRÚ

Lo que acabas de decir me obliga a casarla

מה שסיפרת עכשיו מחייב אוֹתִי לָשֵׂאת אוֹתָה
מה שסיפרת עכשיו מחייב אותי לשאת אותה
MAH SHESIPARTA AJSHAV MEJAIEV OTÍ LASET OTAH
  • LITERALMENTE: LO QUE HAS DICHO AHORA...
  • MAH (מָה - מהQUÉ - LO - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
  • SHE (שְׁQUE
  • SIPARTA (סִפַּרְתָּ - ספרתHAS DICHO - CONTADO - NARRADO - DIJISTE - CONTASTE - NARRASTE , ES LA 2ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיוAHORA - EN LA ACTUALIDAD - ACTUALMENTE - HOY EN DÍA / ENTONCES (coloquial) / ACABAR DE (algo que acaba de ocurrir)
  • MEJAIEV (מְחַיֵּב - מחייבOBLIGO - OBLIGAS - OBLIGA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL VERBO LEJAIEV (לְחַיֵּבFORZAR - CONSTREÑIR - COERCER (en desuso) - COMPELER - OBLIGAR / REQUERIRSE - NECESITARSE - DEBERSE (también dinero) - DEBER DE - SER OBLIGATORIO / CARGAR (dinero, factura) - ADEUDAR (contabilidad) / CULPAR - ACUSAR - RESPONSABILIZAR / CONDENAR - HALLAR CULPABLE (talmúdico) / ESTAR DE ACUERDO - APROBAR - INCLINARSE POR
  • OTÍ (אוֹתָהּ - אותהME - A MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
    • I (י)  ME - MI, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • LASET (לָשֵׂאתLLEVAR - PORTAR / ALZAR - ELEVAR / TOLERAR - SUFRIR / DAR - DECIR (discurso, oración, ...) / CASAR
  • OTAH (אוֹתָהּ - אותהLA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
    • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • VISTO EN PEALIM

Basta, parad, ¡No puedo soportarlo más! ¡Os lo diré (contaré) todo!

דַּי, תַּפְסִיקּו, אֲנִי לֹא עוֹמֵד בַּזֶה יוֹתֵר! אֲנִי אֳסַפֵּר לכֶם הִכֹל! ַ 
די, תפסיקו, אני לא עומד בזה יותר! אני אספר לכם הכל!
DÁI, TAFSIQU, ANÍ LO 'OMED BAZEH IOTER! ANÍ ASAPER LAJEM HAKOL!
  • DÁI (דַּי - דייBASTA - SUFICIENTE - BASTANTE - SUFICIENTE - YA ES SUFICIENTE - YA ES BASTANTE
  • TAFSIQU (תַּפְסִיקוּ - תפסיקוDEJARÉIS - PARARÉIS, QUE ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, PERO QUE AQUÍ HACE SU TAMBIÉN TÍPICA FUNCIÓN DE IMPERATIVO PLURAL, DEJAD - PARAD, DEL VERBO LEHAFSIQ (לְהַפְסִיקDEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • LO (לֹא - לאNO
  • 'OMED (עוֹמֵד - עומדYERGO, YERGUES, YERGUE o IRGO, IRGUES, IRGUE ES EL MASC. SING DEL VERBO LA'AMOD (לַעֲמֹדPARARSE - ESTAR - PONERSE DE PIÉ - LEVANTARSE - ERGUIRSE / PARAR - QUEDARSE QUIETO / IR A - ESTAR A PUNTO DE / SEGUIR / RESISTIR - SOPORTAR - AGUANTAR / PERSEVERAR - INSISTIR / ESTAR BASADO EN
  • BAZEH (זֶה - זהEN EL ESTE o ESTO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BA (בַּ - בEN EL - EN LA, QUE A SU VEZ ES OTRA CONTRACCIÓN DE:
      • BE (בְּ - בEN, POR, CON 
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • + ZEH (זֶה - זהESTE, ESTO (pronombre)
  • IOTER (יוֹתֵר - יותרMÁS - MÁS QUE
  • ASAPER (אֳסַפֵּר - אספר(YO) CONTARÉ - DIRÉ - NARRARÉ - RELATARÉ, ES LA 3ª PERS. MASC.  SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LAJEM (לָכֶם - לכם) OS, A VOSOTROS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A 
    • JEM (כֶם - כםVOSOTROS - OS, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL
  • HAKOL (הַכֹּל - הכל) TODO - TODOS (literalmente: EL TODO), ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • + KOL (כֹּל - כלTODO - CUALQUIERA - CADA UNO
  • EJEMPLO VISTO EN THE HEBREW HUB, DE ALISA

Haceos eco ante (Repetidlo a, Contádselo a) un amigo que coma sopa (puré) de lentejas y a otro amigo que beba sopa pura, y no decidles qué es qué

הַדְהֲדוּ לְחָבֵר אֶחָד שְׁאוֹכֵל מְרַק עֲדָשִׁים וְלְחָבֵר אַחֵר שְׁשׁוֹתֶה מָרָק זַךְ וְאַל תְּסַפְּרוּ לָהֶם מִי הוּא מִי
הדהדו לחבר אחד שאוכל מרק עדשים ולחבר אחר ששותה מרק זך ואל תספרו להם מי הוא מי
HADHADÚ LEJAVER EJAD SHEOJEL MERAQ 'ADASHIM VELEJAVER AJER SHESHOTEH MARAQ ZAJ VEAL TESAPRÚ LAHEM MI HU MI
  • DE ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA DONDE SE PLANTEA SI LA SOPA SE BEBE O SE COME, Y SUGIERE UNA RESPUESTA, Y EN EL QUE SE PIDE QUE NOS HAGAMOS ECO DE LA PREGUNTA ANTE NUESTROS AMIGOS Y LES PLANTEEMOS LO QUE LA ACADEMIA DICE EN SU TUIT, SIN CONTARLES CUÁL ES LA RESPUESTA SUGERIDA POR LA ACADEMIA.
  • HADHADÚ (הַדְהֲדוּ - הדהדו) HACEOS ECO - REPETIDLO, ES EL EL IMPERATIVO PLURAL DEL VERBO LEHADHED (לְהַדְהֵדRESONAR - REVERBERAR - RETUMBAR - HACER ECO / HACERSE ECO (de algo ante otros, figuradamente) - REPETIR
  • LE (לְ - לA, HACIA, PARA
  • JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
  • EJAD (אֶחָד - אחד UNO - 1 (masculino) / UNO - UN - SOLO - SÓLO - ÚNICO / ALGUIEN / AQUÉL - EL ANTERIOR - EL PRIMERO
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • OJEL (אוֹכֵל - אוכלCOMO - COMES - COME, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEEJOL (לֶאֱכֹל) COMER - ALMORZAR / QUEMAR - DESTRUIR - CONSUMIR / COMÉRSELO - TRAGÁRSELO (figuradamente) (jerga) / PREOCUPARSE - RECONCOMERSE (jerga)
    • NO CONFUNDIR CON ÓJEL (אֹכֶל - אוֹכלCOMIDA
  • MERAQ (מְרַק - מרקSOPA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MARAQ (מָרָק - מרקSOPA
  • 'ADASHIM (עֲדָשִׁים - עדשים) LENTEJAS, ES EL PLURAL DE ADASHAH (עֲדָשָׁה - עדשה) LENTEJA
    • A PESAR DE LA TERMINACIÓN DE SU PLURAL, TÍPICA DE LOS MASCULINOS, ADASHAH ES UN SUSTANTIVO FEMENINO
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ADÉSHET (עֲדֶשֶׁת - עדשתLENTEJA DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES ADSHÉI (עַדְשֵׁי - עדשיLENTEJAS DE
    • PERO ADASHAH TAMBIÉN PUEDE SIGNIFICAR ADASHAH (עֲדָשָׁה - עדשהLENTE DE CONTACTO - Y EN ESTE CASO SUS PLURALES SON DISTINTOS:
      • 'ADASHOT (עֲדָשׁוֹת - עדשותLENTES DE CONTACTO, CUYA FORMA COMPUESTA ES 'ADSHOT (עַדְשׁוֹת - עדשותLENTES DE CONTACTO DE
  • VE (וְ - וY
  • AJER (אַחֵר - אחרOTRO / MÁS
  • SHOTEH (שׁוֹתֶה - שותהBEBO - BEBES - BEBE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LISHTOT (לִשְׁתּוֹת) BEBER - TRAGAR
  • MARAQ (מָרָק - מרקSOPA
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MARQ (מַרְק - מרקMARCO (divisa)
      • MÉREQ (מֶרֶק - מרקMASILLA
      • MEREQ (מֵרֵק - מירק(ÉL - ELLO) BRUÑÓ - SACÓ BRILLO - PULIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEMAREQ (לְמָרֵק) BRUÑIR - PULIR - SACAR BRILLO / LIMPIAR - PURIFICAR (literario) / FROTAR - FRICCIONAR - MASAJEAR (literario)
  • ZAJ (זַךְ - זךCLARA - PURA
    • ZOJ (זֹךְ - זוךCLARIDAD - PUREZA - PURIDAD
  • VEAL TESAPRÚ (וְאַל תְּסַפְּרוּ - ואל תספרוY NO CONTAD - DECID
    • VE (וְ - וY
    • AL (אֶל - אלNO SE USA EXCLUSIVAMENTE DELANTE DE LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO DE LOS VERBOS CUANDO ESTOS FUNCIONAN COMO IMPERATIVO.  LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO SE USAN COMO IMPERATIVO ESPECIALMENTE CUANDO SE REQUIERE ALGO: UNA ACCIÓN O UNA OMISIÓN. EL CONTEXTO SUELE IMPEDIR LA CONFUSIÓN ENTRE SU USO COMO FUTURO PROPIO O COMO IMPERATIVO. 
      • ASÍ, CUANDO LA PREDICCIÓN (FUTURO), 'NO HARÁS ALGO', O EL REQUERIMIENTO (IMPERATIVO), 'NO HAGAS ALGO', SON NEGATIVOS LA DISTINCIÓN ENTRE UNA FUNCIÓN Y OTRA ES MUY CLARA PORQUE VAN ACOMPAÑADOS DE PREPOSICIONES DISTINTAS: LO (לֹא - לאNOPARA INDICAR FUTURO, Y AL (אַל - אלNO, PARA INDICAR IMPERATIVO.
    • TESAPRÚ (תְּסַפְּרוּ - תספרוCONTARÉIS - DIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, PERO AQUÍ HACIENDO FUNCIÓN DE IMPERATIVO PLURAL, CONTAD - DECID, DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LAHEM (לָהֶם - להםLES, A ELLOS; ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN LE לְ - לְA, PARA 
    • HEM (הֶם - הםELLOS, EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.PL
    • AL COMBINARLOS SE PRODUCE UN CAMBIO DE VOCAL EN LA PREPOSICIÓN LE (לְ) QUE PASA A LA (לָ)
  • MI HU MI (מִי הוּא מִי - מי הוא מי) QUIÉN ES QUIÉN / QUIEN SEA, QUE EN ESTE CASO EN ESPAÑOL DEBE DECIRSE QUÉ ES QUÉ, QUE EN HEBREO PARECE QUE DEBIERA DECIRSE MAH HU MAH (מָה הוּא מָה - מה הוא מהQUÉ ES QUÉ

Ella estaba realmente triste y tuve que sonsacarle para que me dijera lo que pasó

הִיא הָיְתָה מַמָּשׁ עֲצוּבָה וְהָיִיתִי צְרִיכָה לְדוֹבֵב אוֹתָהּ כְּדֵי שֶׁתַּסְכִּים לְסַפֵּר לִי מָה קָרָה
היא הייתה ממש עצובה והייתי צריכה לְדוֹבֵב אותה כדי שתסכים לספר לי מה קרה
HI HAÍTAH MAMASH 'ATZUVAH VEHAÍTI TZRIJAH LEDOVEV OTAH KDÉI SHETASKIM LESAPER LI MAH QARAH
  • LITERALMENTE: ... TUVE QUE ESTIMULARLA PARA QUE ACORDARA DECIRME QUÉ PASÓ
  • HI (הִיא - היא) ELLA
  • HAÍTAH (הָיְתָה - הייתה(ELLA) FUÉ ES LA 2ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • MAMASH (מַמָּשׁ - ממשREALMENTE, VERDADERAMENTE, MUY (se usa para acentuar lo que sigue) / PRECISAMENTE, EXACTAMENTE, ESPECÍFICAMENTE / REALIDAD, SUSTANCIA, CONCRECIÓN
    • NO CONFUNDIR CON MIMESH (מִמֵּשׁ - מימשÉL IMPLEMENTÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEMAMESH (לְמַמֵּשׁIMPLEMENTAR, EJECUTAR, REALIZAR, PONER EN PRÁCTICA
  • 'ATZUVAH (עֲצוּבָה - עצובה) TRISTE - AFLIGIDA, ES EL FEMENINO DE 'ATZUV (עֲצוּב - עצוב) TRISTE - AFLIGIDO
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHA'ATZIV (לְהַעֲצִיבENTRISTECER - AFLIGIR
      • LEHIT'ATZEV (לְהִתְעַצֵּב) ENTRISTECERSE - AFLIGIRSE - ESTAR TRISTE - ESTAR AFLIGIDO / SENTIRLO / CONSOLIDARSE - FORMULARSE
  • VE (וְ - ו) Y
  • HAITI (הָיִיתִי - הייתיHE ESTADO - FUÍ - ESTUVE, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹתSER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
  • TZRIJAH (צְרִיכָה - צריכהDEBES - NECESARIA, ES EL FEMENINO DE TZARIJ (צָרִיךְ - צריךNECESARIO, IMPORTANTE, QUE MERECE LA PENA / ESENCIAL, REQUERIDO / NECESITAR, REQUERIR, DEBER (usado como verbo) 
    • ES LA FORMA MÁS CORRIENTE DE DECIR DEBERÍA - DEBERÍAS - DEBERÍAMOS - DEBERÍAIS - DEBERÍAN / NECESITO - NECESITAS - NECESITA - NECESITAMOS - NECESITÁIS - NECESITAN / REQUIERO - REQUIERES - REQUIERE - REQUERIMOS - REQUERÍS - REQUIEREN / QUE MERECE LA PENA / IMPORTANTE / ESENCIAL
    • MÁS SOBRE LOS USOS DE TZARIJ.
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LITZROJ  (לְהַצְרִיךְ - להצריךCONSUMIR - USAR / NECESITARSE - REQUERIRSE (que se haga algo)
      • LEHATZRIJ  (לְהַצְרִיךְ - להצריךREQUERIR - NECESITAR / HACER QUE SE REQUIERA - SE NECESITE - SE OBLIGUE
  • LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובבSONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR
  • OTAH (אוֹתָהּ - אותהELLA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto), QUE SE OT (אֹת - את) CUANDO LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES,
    • AH (ה ָ  )  A ELLA - LE, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. FEM. SING.
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA - EN LA MEDIDA EN QUE - MÁS O MENOS
    • DÉI (דֵּי - די) BASTANTE - MÁS BIEN
      • NO CONFUNDIR CON DÁI (דַּי - די) SUFICIENTE - BASTANTE
        • VEDÁI (וְדַּי - ודי) Y YA BASTA - Y YA ES SUFICIENTE
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • TASKIM (תַּסְכִּים - תסכים) (TÚ, masculino) ACORDARÁS - (ELLA) ACORDARÁ, ES AL TIEMPO LA 2ª PERSONA MASCULINO Y LA 3ª PERSONA FEMENINO AMBAS DEL SINGULAR DEL FUTURO, AQUÍ EN FUNCIÓN DE SUBJUNTIVO AL IR PRECEDIDA DEL ADVERBIO SHE(TÚ, masculino) ACORDARAS - (ELLA) ACORDARA —, DEL VERBO LEHASKIM (לְהַסְכִּים - להסכים) ACORDAR - ESTAR DE ACUERDO - PACTAR / COINCIDIR - COMPARTIR (en el sentido de TENER LOS MISMOS gustos, opiniones...) / CONSENTIR - APROBAR - ACEPTAR - PERMITIR - CEDER (aceptar algo reticentemente pero sin protestar)
  • LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
  • LI (לִי - ליA MÍ, ME
  • MAH (מָה - מהQUÉ - LO - CUÁNTO - POR QUÉ - CÓMO
  • QARAH (קָרָה - קרה) (ÉL-ELLO) OCURRIÓ, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIQROT (לִקְרוֹת - לקרותOCURRIR - PASAR
    • NO CONFUNDIR CON QARAH (קָרָה - קרהFRÍA, QUE ES EL FEMENINO DE QAR (קָר - קרFRÍO - HELADA
  • EJEMPLO QUE PONE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA AL EXPLICAR LA DIFERENCIA ENTRE LEDOVEV (לְדוֹבֵב - לדובבSONSACAR - HACER QUE ALGUIEN HABLE - ESTIMULAR A ALGUIEN PARA QUE HABLE / FARFULLAR - BARBULLAR - BARBOTEAR - MASCULLAR Y LEDABEV (לְדַבֵּב - לדבב) DOBLAR (en cine y TV, sustituir una voz por otra en otro idioma)

Usos y aforismos relacionados con LISPOR - CONTAR y otros verbos de la misma raíz

USOS Y AFORISMOS RELACIONADOS CON LISPOR - CONTAR Y OTROS VERBOS DE LA MISMA RAÍZ, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Eso fue una historia de invierno (se deja implícito que es una historia de amor) ZEH HAIAH SIPUR SHEL JÓREF זה הָיָה סיפור של חורף
Historia de amor SIPUR AHAVAH סיפור אהבה
Tuve una historia (de amor) con él / ella HAIAH LI SIPUR ITO / ITAH היה לי סיפור איתו / איתה
Qué lío ahora, Qué historieta ahora, Vaya asunto ahora EIZEH SIPUR AJSHAV איזה סיפור עכשיו
Festival de Cuentacuentos FESTIVAL MESAPRÉI SIPURIM פסטיבל מספרי סיפורים
Contar una historia LESAPER SIPUR לספר סיפור
Cuenta cómo te va, Cuenta cómo fue SAPER MAH NISHMÁ', SAPER EÍJ HAIAH ספר מה נשמע, ספר איך היה
Cuenta (imperativo m., f., pl.) SAPER, SAPRÍ, SAPRÚ ספר, ספרי, ספרו
No se lo cuentes (a ella) AL TESAPER LAH אל תספר לה
No se lo cuentes (a él) AL TESAPER LO אל תספרי לו
No se lo cuentes (a ellos) AL TESAPER LAHEM אל תספרו להם
Qué te cuentas (a él, a ella) MAH ATAH MESAPER (coloquialmente, MATAMSAPER) / MAH AT MESAPÉRET (MATAMSAPÉRET) מה אתה מספר? / מה את מספרת?
Qué se cuenta (él) de nuevo MAH HU MESAPER (pero coloquialmente se dice MAUMSAPER) מה הוא מספר?
Tuve un historia (un lío, un problema) con alguien / algo HAIAH LI SIPUR 'IM MISHEHÚ / MASHEHÚ היה לי סיפור עם מישהו / משהו
Tuve un historia (un lío, un problema) con la compañía eléctrica HAIAH LI SIPUR 'IM JEVRAT JASHMAL היה לי סיפור עם חברת חשמל
Tuve algo de (este) lío (problema, historieta) en el trabajo HAIAH LI ÉIZEH SIPUR BA'AVODAH היה לי איזה סיפור בעבודה
Siempre le pasa algo, Siempre anda con historias, Siempre anda con líos (lit.: Historias, historias, historias) SIPURIM, SIPURIM, SIPURIM סיפורים, סיפורים, סיפורים
La historia se contó HASIPUR SUPAR הסיפור סופר
Contado, Relatado, Dicho MESUPAR מסופר
Se dice que... MESUPAR SHE... מסופר ש...
Se dice que el rabino X... MESUPAR 'AL RABI IQS SHE... מסופר על רבי איקס ש...
Es increíble (lit.: no será creído porque se diga) LO IEUMÁN KI IESUPAR לא יאומן כי יסופר
Corte de pelo TISPÓRET תספורת
Necesito (hombre, mujer) cortarme el pelo, Necesito (hombre, mujer) un corte de pelo ANÍ TZARIJ / TZRIJAH LEHISTAPER אני צריך/צריכה להסתפר
¿Te pelaste?, ¿Te cortaste el pelo? (a hombre, a mujer) HISTAPARTA? / HISTAPART? הסתפרת? - הִסְתַּפַּרְתָּ / הִסְתַּפַּרְתְּ
Contar LISPOR לספור
Conteo SFIRAH ספירה
Fue contado NISPAR נספר

Verbos relacionados

LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר(SER) CONTADO / NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / RECIBIR UN CORTE DE PELO

LISPOR - לִסְפֹּר - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / NUMERAR - ENUMERAR

LEHISAFER - לְהִסָּפֵר - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más ordinario) / SER NUMERADO - ENUMERADO

LEHISTAPER - לְהִסְתַּפֵּרCORTARSE EL PELO - PELARSE - HACER QUE TE CORTEN EL PELO

LIMNOT - לִמְנוֹת - CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más culto) (literario) / NUMERAR - ENUMERAR - DETALLAR / SUMAR (ascender la suma a tanto)

LEHIMANOT - לְהִמָּנוֹת - SER CONTADO (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) (de uso más culto) / SER NUMERADO - ENUMERADO - DETALLADO

LIQRÓ - לִקְרֹא - LEER / LLAMAR - NOMBRAR (a alguien por su nombre) / CONVOCAR / INVITAR

LETANOT - TINAH - לְתַנּוֹת - תִּנָּה - NARRAR - RELATAR - CONTAR - HABLAR (de algo, alguien) (literario)

LEHAQRÍ - HIQRÍ - לְהַקְרִיא - הִקְרִיא - LEER EN VOZ ALTA

LEHAQRÍ - HUQRÁ - לְהַקְרִיא - הֻקְרָא - SER LEÍDO EN VOZ ALTA

LEDAQLEM - DIQLEM - לְדַקְלֵם - דִּקְלֵם - RECITAR - DECLAMAR / REPETIR COMO UN PAPAGAYO - REPETIR ALGO SIN PENSAR - REPETIR SIN SENTIDO

LEDAQLEM - DUQLAM - לְדַקְלֵם - דֻּקְלַם - SER RECITADO - DECLAMADO / SER REPETIDO COMO UN PAPAGAYO - REPETIDO SIN PENSAR - REPETIDO SIN SENTIDO

LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)

LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - (ESTAR) ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)

LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR

LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO

LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA

LESHAJTEV - SHIJTEV - לְשַׁכְתֵּב - שִׁכְתֵּב - REESCRIBIR

LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO

LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)

LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)

LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)

LEHARSHIM - HIRSHIM - לְהַרְשִׁים - הִרְשִׁים - IMPRESIONAR

LEHARSHIM - HURSHAM - לְהַרְשִׁים - הֻרְשַׁם - SER IMPRESIONADO

LEHITRASHEM - לְהִתְרַשֵּׁם - IMPRESIONARSE

LEHIPAQED - לְהִפָּקֵד - SER CONTADO - HALLADO - LOCALIZADO - CONTROLADO (al hacer recuento, censo) / FALTAR - NO ESTAR PRESENTE - ESTAR DESAPARECIDO - HALLARSE EN PARADERO DESCONOCIDO (soldado, persona)

LEHITPAQED - לְהִתְפַּקֵּד - SER CONTADO - SER CONTROLADO (al hacer recuento, censo)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.