Verbos‎ > ‎

LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR - LIQRÓ - QARÁ - לקרא - קרא

LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR

TO READ / TO CALL - TO NAME / TO SHOUT - TO CALL OUT / TO SUMMON

NO CONFUNDIR CON LIQROT (לִקְרוֹת) OCURRIR - PASAR, A PESAR DE QUE EN MUCHOS CASOS SON HOMÓFONOS, NI CON LIQRAT (לִקְרַאת - לקראתANTES DE - EN PREPARACIÓN DE - ANTICIPANDO / HACIA - EN LA DIRECCIÓN DE - QUE CONDUCE A; TAMPOCO CON LIQRÓ'A (לִקְרֹעַ) RASGAR - DESGARRARCUYOS PASADO, FUTURO E IMPERATIVO SUENAN CASI IGUAL.
CUANDO SIGNIFICA LEER ALGO INDETERMINADO NO REQUIERE PREPOSICIÓNPOR EJEMPLO: LIQRÓ SÉFER (לִקְרֹא סֶפֶר - לקרוא ספרLEER UN LIBRO
CUANDO SIGNIFICA LEER ALGO DETERMINADO REQUIERE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A (la preposición que introduce el complemento directo, que no existe en español, y el indirecto, que sí existe)POR EJEMPLO: LIQRÓ ET HASÉFER
 (לִקְרֹא אֶת הַסֶפֶר - לקרוא את הספרLEER EL LIBRO
CUANDO SIGNIFICA LEER EN ALGO O EN ALGÚN SITIO REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - בEN
CUANDO SIGNIFICA  NOMBRAR - ָLLAMAR - APODAR O CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ (sobre algo) REQUIERE LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA; POR EJEMPLO: QORIM LI PACO (קוֹרְאִים לִי פָּקוֹ - קוראים לי פקוME LLAMAN PACO
CUANDO SIGNIFICA ENFRENTARSE - RESISTIRSE - OPONERSE - OBJETAR - CRITICAR PÚBLICAMENTE (algo o a alguien) - LEERLE LA CARTILLA (a alguien) VA SEGUIDO DE TIGAR 'AL (תִּגָּר עַל - תגר על); POR EJEMPLO, QARÁ TIGAR 'AL... ( - ...קָרָא תִּגָּר עַל ...קרא תגר על) ÉL SE ENFRENTÓ A

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ קרא
INFINITIVO LIQRÓ לִקְרֹא לקרוא
PASADO (3ª pers. masc. sing.) QARÁ קָרָא קרא

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
קוֹרֵא קוֹרֵאת קוֹרְאִים קוֹרְאוֹת קְרָא קִרְאִי קִרְאוּ
קורא קוראת קוראים קוראות קרא קראי קראו
QORÉ QORET QORIM QOROT QRÁ QIRÍ QIRÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
קָרָאתִי קָרָאתָ קָרָאתְ קָרָא קָרְאָה קָרָאנוּ קָרָאתֶם קָרָאתֶן קָרְאוּ
קראתי קראת קראת קרא קראה קראנו קראתם קראתן קראו
QARATI QARATA QARAT QARÁ* QARAH QARANU QARÁTEM** QARATEN** QARÚ
* NO CONFUNDIR CON SU HOMÓFONO QARÁ' (קָרַע - קרע) (ÉL) RASGÓ - DESGARRÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA DEL MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIQRÓ'A (לִקְרֹעַ) RASGAR - DESGARRAR
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y, EN ESTE CASO, SIN LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DICEN QRATÉM (קְרָאתֶם) Y QRATÉN (קְרָאתֶן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶקְרָא תִּקְרָא תִּקְרְאִי יִקְרָא תִּקְרָא נִקְרָא תִּקְרְאוּ יִקְרְאוּ
אקרא תקרא תקראי יקרא תקרא נקרא תקראו יקראו
EQRÁ TIQRÁ TIQREÍ IQRÁ TIQRÁ NIQRÁ TIQREÚ IQREÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Lector / Recitador
    2. 2.2 Huésped Invitado
    3. 2.3 Nombrado (han dicho su nombre)
    4. 2.4 Lectura / Recitación / Llamada / Grito
    5. 2.5 Legible
    6. 2.6 Legibilidad
    7. 2.7 Llama a (alguien)
    8. 2.8 MIQRÁ (Biblia hebrea) / Anuncio, Declaración, Lo que es leído
    9. 2.9 Bíblico
    10. 2.10 ENFRENTARSE - RESISTIRSE - OPONERSE - OBJETAR - CRITICAR PÚBLICAMENTE (algo o a alguien) - LEERLE LA CARTILLA (a alguien)
    11. 2.11 Prueba decisiva de la determinación de Trump para enfrentarse a la presión árabe
    12. 2.12 ¿Cómo te llamas?
    13. 2.13 Una de mis aficiones es la lectura, Uno de mis hobbys es leer
    14. 2.14 Empiezo a leer de nuevo periódicos
    15. 2.15 Llamo (invito, convoco) a los judíos (de) Tel Aviv: venid a Israel (a la tierra)
    16. 2.16 Llamarémoslo democracia que flirtea con autocracia
    17. 2.17 ¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?
    18. 2.18 Solo ahora encontré tiempo para leer un resumen de la declaración obviamente insignificante de Kerry
    19. 2.19 Somos invitados a alzar la voz y afiliarse
    20. 2.20 Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...
    21. 2.21 El profesor leyó los estatutos a la clase
    22. 2.22 Mis habilidades de lectura mejoraron rápido (rápidamente)
    23. 2.23 He leído que gentes de todas las clases meten (indebidamente) mi nombre en organizaciones políticas. Hay una respuesta muy simple a esto. Yo no (participo en organizaciones políticas). Punto.
    24. 2.24 Roni nunca ha sido condenado y por tanto llamarle delincuente sexual es un libelo. Yo en su lugar demando a Yehudah.
    25. 2.25 Otros modismos y palabras relacionados con LIQRÓ, LEHIQARÉ y LEHAQRÍ
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHIQARÉ - לְהִקָּרֵא - SER LEÍDO / SER LLAMADO - SER CONVOCADO - SER INVITADO / SER LLAMADO - SER NOMBRADO - SER APODADO
    2. 3.2 LEHAQRÍ - HIQRÍ - לְהַקְרִיא - הִקְרִיא - LEER EN VOZ ALTA
    3. 3.3 LEHAQRÍ - HUQRÁ - לְהַקְרִיא - הֻקְרָא - SER LEÍDO EN VOZ ALTA
    4. 3.4 LIQRÓ'A - לִקְרֹעַ - RASGAR - DESGARRAR
    5. 3.5 LEHIQARÁ' - לְהִקָּרַע - ESTAR RASGADO - DESGARRADO
    6. 3.6 LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR - NARRAR - RELATAR (cuento, chiste, historia) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
    7. 3.7 LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- SER CONTADO - NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / SER CORTADO EL PELO
    8. 3.8 LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)
    9. 3.9 LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - ESTAR ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)
    10. 3.10 LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR
    11. 3.11 LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO
    12. 3.12 LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA
    13. 3.13 LESHAJTEV - SHIJTEV - לְשַׁכְתֵּב - שִׁכְתֵּב - REESCRIBIR
    14. 3.14 LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO
    15. 3.15 LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)
    16. 3.16 LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)
    17. 3.17 LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)
    18. 3.18 LEHAJISH - HEJISH - לָחוּשׁ - הֵחִישׁ - ACELERAR - APRESURAR - LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER - TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)
    19. 3.19 LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)
    20. 3.20 LEHARSHIM - HIRSHIM - לְהַרְשִׁים - הִרְשִׁים - IMPRESIONAR
    21. 3.21 LEHARSHIM - HURSHAM - לְהַרְשִׁים - הֻרְשַׁם - SER IMPRESIONADO
    22. 3.22 LEHITRASHEM - לְהִתְרַשֵּׁם - IMPRESIONARSE
    23. 3.23 LEJANOT - KINAH - לְכַנּוֹת - כִּנָּה - APODAR - MOTEJAR - NOMBRAR
    24. 3.24 LEJANOT - KUNAH - לְכַנּוֹת - כֻּנָּה - SER APODADO - MOTEJADO - NOMBRADO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Lector / Recitador

קוֹרֵא
קורא
QORÉ

Huésped Invitado

קָרוּא
קרוא
QARÚ

Nombrado (han dicho su nombre)

קָרוּי
קרוי
QARÚI

Lectura / Recitación / Llamada / Grito

קְרִיאָה
קריאה
QRIAH
  • SU FORMA COMPUESTA ES QRIAT (קְרִיאַת - קריאת) LECTURA DE, RECITACIÓN DE, LLAMADA DE, GRITO DE
  • SU PLURAL ES QRIOT (קְרִיאוֹת - קריאות) LECTURAS, LLAMADAS...; LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA.

Legible

קָרִיא
קריא
QARÍ

Legibilidad

קְרִיאוּת
קריאות
QRIUT

Llama a (alguien)

קָרָא ל...
קרא ל...
QARÁ LE...

MIQRÁ (Biblia hebrea) / Anuncio, Declaración, Lo que es leído

מִקְרָא
מקרא
MIQRÁ
  • LA BIBLIA HEBREA TAMBIÉN SE CONOCE COMO EL TANAJ, QUE ES EL ACRÓNIMO DE LAS INICIALES DE SUS TRES COMPONENTES: 
    • TORAH (תּוֹרָה - תורהTORAH - LEY ESCRITA (judaísmo) - PENTATEUCO (cristianismo) / LEY (DOCTRINA - INSTRUCCIÓN - ENSEÑANZA)
    • NEVIÍM (נְבִיאִים - נביאיםPROFETAS
    • KTUVIM (כְּתוּבִים - כתוביםESCRITOS
  • EL TANAJ ES EL ANTIGUO TESTAMENTO CRISTIANO, AUNQUE EL CATÓLICO INCLUYE ALGÚN LIBRO QUE NO TIENE EL TANAJ; Y EL PROTESTANTE LO DIVIDE EN MÁS LIBROS.

Bíblico

תַּנָּכִי מִקְרָאִי
תנכי מקראי
TANAJÍ MIQRAÍ

ENFRENTARSE - RESISTIRSE - OPONERSE - OBJETAR - CRITICAR PÚBLICAMENTE (algo o a alguien) - LEERLE LA CARTILLA (a alguien)

...קָרָא תִּגָּר עַל
...קרא תגר על
QARÁ TIGAR 'AL ...
  • LITERALMENTE: ÉL SE ENFRENTÓ, SE RESISTIÓ, SE OPUSO...
  • CUANDO EL VERBO LIQRÓ VA SEGUIDO DE TIGAR 'AL (תִּגָּר עַלSIGNIFICA ENFRENTARSE - RESISTIRSE - OPONERSE - OBJETAR - CRITICAR PÚBLICAMENTE (algo o a alguien) - LEERLE LA CARTILLA (a alguien)

Prueba decisiva de la determinación de Trump para enfrentarse a la presión árabe

...אֶבֶן בֹּחַן לַנְחִישׁוּת טְרַאמְפּ לִקְרֹא תִּגָּר עַל לַחַץ עֲרָבִי
...אבן בוחן לנחישות טראמפ לקרוא תיגר על לחץ ערבי
ÉVEN BOJÁN LA-NEJISHUT TRAMP LIQRÓ TIGAR 'AL LAJATZ 'ARABÍ
  • ÉVEN BOJÁN (אֶבֶן בֹּחַן - אבן בוחן) PIEDRA DE TOQUE, PRUEBA DECISIVA, MEDIDA, CRITERIO 
  • NEJISHUT (נְחִישׁוּת - נחישות) FIRMEZA, DETERMINACIÓN, INSISTENCIA, DECISIÓN
  • LIQRÓ TIGAR (לִקְרֹא תִּגָּר - לקרוא תיגר) ENFRENTARSE - RESISTIRSE - OPONERSE - OBJETAR - CRITICAR PÚBLICAMENTE (algo o a alguien) - LEERLE LA CARTILLA (a alguien)
    • A PARTIR DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • LAJATZ (לַחַץ - לחץ) PRESIÓN, FUERZA / ESTRÉS (coloquial) / OPRESIÓN (florido)
    • BE/LAJATZ (בְּלַחַץ - בלחץ)  BAJO PRESIÓN, SOMETIDO A ESTRÉS, ESTRESADO, PRESIONADO (coloquial)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LILJOTZ (לִלְחֹץPRESIONAR - FORZAR - ESTRESAR - QUEMAR (anímicamente) / HACER CLIC - CLIQUEAR (informática) / EXPRIMIR - PRENSAR / OPRIMIR (florido)
      • CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO TAMBIÉN SE DICE LAJATZ (לָחַץ - לחץ) ÉL PRESIONÓ, AUNQUE CON UNA VARIACIÓN EN LAS VOCALES, QUE NO SE NOTA EN LA PRONUNICIACIÓN
  • 'ARABÍ (עֲרָבִי - ערבי) ÁRABE
  • PARTE DE ESTE TUIT DE YORAM ETTINGER

¿Cómo te llamas?

            A HOMBRE                                    A MUJER
אֵיךְ קוֹרְאִים לְךָ?
אֵיךְ קוֹרְאים לָךְ?
איך קוראים לך? איך קוראים לך?
EJ QORIM LEJAH EJ QORIM LAJ
  • LITERALMENTE: ¿CÓMO TE LLAMAN?
  • ESTA ES LA FORMA MÁS FRECUENTE DE HACER ESTA PREGUNTA, PERO TAMBIÉN PUEDES DECIR:
    • A HOMBRE: MAH SHIMJÁ (מָה שִׁמְךָ - מה שמך) ¿CUÁL ES TU NOMBRE?, ¿CÓMO TE LLAMAS?
    • A MUJER: MAH SHMEJ (מָה שְׁמֵךְ - מה שמך¿CUÁL ES TU NOMBRE?, ¿CÓMO TE LLAMAS?
      • EN ESTA FORMA SE USA MAH (מָה - מָה) QUÉ, CUÁL + EL SUSTANTIVO SHEM (שֵׁם - שם) NOMBRE COMBINADO CON EL SUFIJO PRONOMINAL CORRESPONDIENTE QUE, EN LOS ANTERIORES CASOS, CORRESPONDE A LA 2º PERS. SING. DEL MASC. Y DEL FEM., RESPECTIVAMENTE
        • EL PLURAL DE SHEM ES SHMOT (שְׁמוֹת- שמות) NOMBRES
        • Y SUS FORMAS COMPUESTAS, EN SIG. Y PL. NO VARÍAN; ASÍ NOMBRE DE Y NOMBRES DE TAMBIÉN SE DICEN SHEM Y SHMOT, RESPECTIVAMENTE
        • AQUÍ LA CONJUGACIÓN COMPLETA DE SHEM Y SHMOT CON SUFIJOS PRONOMINALES, EN SING. Y PL. ES
    • ASÍ, TAMBIÉN SE PUEDE DECIR: MAH SHMÓ (מָה שְׁמוֹ - שמו) ¿CÓMO LE LLAMAN?, ¿CÓMO SE LLAMA (él)?
  • EJ (אֵיךְ - איךCÓMO - COMO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • IIEJ (אִיֵּךְ - אייך(ÉL - ELLO) MODIFICÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)
      • AIEJ (אַיֵּךְ - אייך¡MODIFICA!, ES EL IMPERATIVO MASCULINO SINGULAR (a hombre) DEL VERBO LEAIEJ (לְאַיֵּךְMODIFICAR (sintaxis)

Una de mis aficiones es la lectura, Uno de mis hobbys es leer

...אחד התחביבים שלי הוא קריאה
...אחד התחביבים שלי הוא קריאה
EJAD HATAJBIVIM SHELÍ HU QRIAH
  • EJAD (אֶחָד - אחד) UNO - SOLO - UNICO - AQUÉL - EL ANTERIOR - EL PRIMERO / ALGUIEN - UNO /
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • TAJBIVIM (תַּחְבִּיבִים - תחביבים) AFICIONES - HOBBYS, ES EL PLURAL DE TAJBIV (תַּחְבִּיב - תחביב) AFICIÓN - HOBBY
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שליMI, MIS, DE MÍ - ES LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre)
    • EL HEBREO REQUIERE ESTE PRONOMBRE COMO SUJETO, AUNQUE EN ESPAÑOL ES REDUNDANTE, YA QUE EL 'MOMENTO' HACE DE SUJETO; EN HEBREO ES NECESARIO AÑADIR EL PRONOMBRE
  • QRIAH (קְרִיאָה - קְרִיאָהLECTURA - RECITACIÓN - LLAMADA - GRITO
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Empiezo a leer de nuevo periódicos

מַתְחִיל לִקְרֹא שׁוּב עִיתּוֹנִים
מתחיל לקרוא שוב עיתונים
MATJIL LIQRÓ SHUV 'ITONIM

Llamo (invito, convoco) a los judíos (de) Tel Aviv: venid a Israel (a la tierra)

אני קורא ליהודי תל אביב, עלו לארץ
ANÍ QORÉ LE-IEHUDÍ TEL AVIV, ALÚ BA-ERETZ
  • TUIT DE ERAN CHERPAK EN EL QUE PARECE TOMAR PARTIDO A FAVOR DE QUE SE PAREN LAS OBRAS EN EL FERROCARRIL DURANTE EL SHABAT, MEDIDA ACORDADA POR EL MINISTRO DE TRANSPORTES KATZ A COMIENZOS DE SEPTIEMBRE DE 2016 EN ISRAEL. LO IRÓNICO ES QUE PARECE SER QUE KATZ ADOPTA ESA MEDIDA PARA CREARLE PROBLEMAS A SU PRIMER MINSITRO, NETANIAHU, DE SU MISMO PARTIDO, EL LIKUD, EN UN JUEGO DE LUCHAS DE PODER INTRAPARTIDARIO.
  • ME PARECE OBVIO QUE CUANDO DICE A LA TIERRA, LA-ERETZ (לארץ), A SECAS, QUIERE DECIR A LA TIERRA DE ISRAEL, ESTO ES, A ISRAEL, AL ESTADO JUDÍO DE ISRAEL.

Llamarémoslo democracia que flirtea con autocracia

נקרא לזה דמוקרטיה שמפלרטטת עם אוטוקרטיה
NIQRÁ LA-ZEH DEMOQRATIAH SHE-MIFLARTÉTET 'IM OTOQRATIAH
  • TAMBIÉN SE PUEDE TRADUCIR COMO LO LLAMAREMOS DEMOCRACIA FLIRTEANDO CON AUTOCRACIA
  • NIQRÁ (נִקְרָא - נקרא) LLAMAREMOS, ES LA 1ª PERS. MASC.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
    • QUE EN ESTE CASO COINCIDE CON EL PRESENTE MASC. SING. DE LEHIQARÉ (לְהִקָּרֵאSER LEÍDO / SER LLAMADO - CONVOCADO - INVITADO / SER LLAMADO, NOMBRADO, APODADO

¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?

יש אנשים מעוניינים להשתתף בקבוצת קריאה אונליין בעברית
IESH ANASHIM ME'UNIANIM LEHISHTATEF BE-QBUTZAT QRIÁ ONLÁIN BE-'IVRIT
  • ME'UNIANIM (מְעֻנְיָנִים) MASC.PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE LE'ANIÉN (לְעַנְיֵןESTAR INTERESADO (en algo que a uno le han ofrecido o propuesto)
  • LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • QBUTZAT QRIAH (קבוצת קריאה) GRUPO DE LECTURA
    • QBUTZAT () ES LA FORMA COMPUESTA DE QEBUTZAH (קְבוּצָה) GRUPO, EQUIPO / COJUNTO (matemáticas); E
      • N LA HISTORIA DE ISRAEL, TAMBIÉN SE REFIERE A UN TIPO DE GRANJA COLECTIVA, PRECURSORA DEL QIBUTZ (קִבּוּץ)
    • QRIAH (קְרִיאָה) LECTURA - LLAMADA - GRITO - EXCLAMACIÓN
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • ONLÁIN (אוֹנְלַיְן) ESTE ANGLICISMO SIGNIFICA LO MISMO QUE EN ESPAÑOL E INGLES, EN LA RED, ONLINE

Solo ahora encontré tiempo para leer un resumen de la declaración obviamente insignificante de Kerry

רַק עכשיו הִתְפַּנֵּיתִי לקרוא תקציר נאומו הלא חשוב בעליל של קרי
רק עכשיו התפניתי לקרוא תקציר נאומו הלא חשוב בעליל של קרי
RAQ AJSHAV HITPANETI LIQRÓ TAQZIR NEUMÓ HALO JASHUV BA'ALIL SHEL QERI
  • RAQ (רַק - רק) SOLO / SOLO QUE, SALVO QUE (coloquial)
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA, EN ESTE MOMENTO, ACTUALMENTE / ENTONCES AHORA (coloquial)
  • HITPANETI (הִתְפַּנֵּיתִי - התפניתי) ENCONTRÉ TIEMPO PARA, ES LA 1ª PERS. DING. DEL PASADO DEL VERBO LEHITPANOT (לְהִתְפַּנּוֹתTENER TIEMPO LIBRE - ESTAR LIBRE - ֵENCONTRAR TIEMPO LIBRE PARA / ESTAR ABIERTO (a algo) - ESTAR DISPONIBLE / SER RETIRADO - QUITADO / DESOCUPAR - SER DESOCUPADO / EVACUAR (de cuerpo, ORINAR - DEFECAR)
  • LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • TAQZIR (תַּקְצִיר - תקציר) RESUMEN - SUMARIO - RECENSIÓN
  • NEUMÓ (נְאוּמוֹ - נאומו) SU DISCURSO, QUE ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • NEUM (נְאוּם - נאום) DISCURSO - DECLARACIÓN / LAS PALABRAS DE (florido) / SERMÓN (jerga)
    • + Ó (וֹ - וSU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
  • HAALO  (הֲלֹא - הלא) (הֲלֹא - הלא) DESDE LUEGO, CLARO ESTÁ, OBVIO, OBVIAMENTE, ¿O NO?, ¿O NO ES ASÍ? (se usa antes de expresar algo obvio o para mostrar sorpresa)
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) IMPORTANTE, NOTABLE, EMINENTE, INFLUYENTE
    • NO CONFUNDIR CON:
    • JOSEHV (חוֹשֵׁב - חושב) CONSIDERO, ES EL PRES. MASC. SING DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
    • JISHUV (חִשּׁוּב - חשוב) DELIBERACIÓN, CÁLCULO, CALCULACIÓN
  • BA'ALIL (בַּעֲלִיל - בעליל) CLARAMENTE, PATENTEMENTE, EXPRESAMENTE, OBVIAMENTE
  • SHEL (שֶׁל - של) DE
  • QERI (קֵרִי - קרי) KERRY (SECRETARIO DE ESTADO DE EEUU CON EL PRESIDENTE OBAMA)
  • ES UNA FRASE DE UN TUIT Y OBVIAMENTE NO ESTÁ ESCRITA EN UN HEBREO DEL TODO CORRECTO: NEUMÓ Y SHEL KERRY, EN LA MISMA FRASE, PARECEN PARCIALMENTE REDUNDANTES.

Somos invitados a alzar la voz y afiliarse

מֻזְמָנִים לִקְרֹא וְלְהִצְטַרֵף
מוזמנים לקרוא ולהצטרף
MUZMANIM LIQRÓ VE-LEHITZTAREF
  • MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמנים) INVITAMOS - INVITÁIS - INVITAN, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִיןSER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
  • LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • LEHITZTAREF (לְהִצְטַרֵף) UNIRSE A - ALISTARSE - AFILIARSE
  • PARTE DE ESTE TUIT

Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...

כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על...
כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על...
KOL MI SHEMEQAVER ET HATAJNIT... RAÚI SHEIQRÁ ET MEJQAR JASHUV ZEH HAMEVUSÁS 'AL...
  • LITERALMENTE: ... SERÍA ACONSEJABLE QUE LEYERA...
  • KOL MI (כֹּל מִי - כל מי) QUIEN, QUIENQUIERA, CUALQUIERA
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MEVAQER (מֶבַקֵּר - מבקרVISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
  • ET (אֶת - אתA
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • TAJNIT (תָּכְנִית - תכניתPLAN, PROGRAMA / PLANOS (arquitectura)
  • RAÚI (רָאוּי - ראויADECUADO, PERTINENTE, ACONSEJABLE, DESEABLE, CONVENIENTE, MERECEDOR, DEBERÍA, CONVENDRÍA QUE / APTO (para ser bebido, comido, publicado...)
    • LOS CORRESPONDIENTES FEMENINO SINGULAR Y MASCULINO Y FEMENINO PLURALES SON:
      • REUIAH (רְאוּיָה - ראויהADECUADA... / APTA
      • REUIM (רְאוּיִים - ראוייםADECUADOS... / APTOS
      • REUIOT (רְאוּיוֹת - ראויותADECUADAS... / APTAS
  • IQRÁ (יִקְרָא - יִקְרָא) ÉL LEERÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
    • ANTEPONER SHE AL FUTURO, COMO EN ESTE CASO, SHEIQRÁ, QUE LEERÁ, ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO, LEYERA
  • MEJQAR (מֶחְקָר - מחקר) ESTUDIO, INVESTIGACIÓN
  • JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) IMPORTANTE, EMINENTE, DESTACADO, NOTABLE, INFLUYENTE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JOSEHV (חוֹשֵׁב - חושבCONSIDERO, ES EL PRES. MASC. SING DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
      • JISHUV (חִשּׁוּב - חשובDELIBERACIÓN, CÁLCULO, CALCULACIÓN
  • ZEH (זֶה - זהESTE - CUÁL - EL HEBREO REQUIERE ESTE ZEH EN MUCHAS MÁS CIRCUNSTANCIAS QUE EL ESPAÑOL, QUE LO DA POR SUPUESTO
  • MEVUSÁS (מְבֻסָּס - מבוססESTÁ BASADO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE, Y EL PARTICIPIO SING. MASC., DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEVASÉS (לְבַסֵּסSER BASADO - ESTABLECIDO - FUNDADO - REFORZADO (un argumento, caso, ...)
  • 'AL (עַל - עלSOBRE, EN ESTE CASO EN
  • DE ESTE TUIT

El profesor leyó los estatutos a la clase

הַמּוֹרֶה קָרָא אֶת הַתַּקָּנוֹן בִּפְנֵי הַכִּתָּה
הַמּוֹרֶה קָרָא אֶת הַתַּקָּנוֹן בִּפְנֵי הַכִּתָּה
HA MOREH QARÁ ET HATAQANÓN BIFNÉI HAKITAH
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • MOREH (מוֹרֶה - מורה) PROFESOR - MAESTRO - TUTOR - INSTRUCTOR
    • MORAH (מוֹרָה - מורהPROFESORA - MAESTRA - TUTORA - INSTRUCTORA
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHOROT (לְהוֹרוֹתINSTRUIR - ENSEÑAR - MANDAR - ORDENAR - COMANDAR - LIDERAR - INDICAR - SEÑALAR
  • QARÁ (קָרָא - קרא(ÉL) LEYÓ - HA LEÍDO - LEÍA, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • ET (אֶת - אתA
  • TAQNÓN (תַּקָּנוֹן - תקנון) ESTATUTOS (de una sociedad, asociación...) - REGLAS - NORMAS - REGLAMENTO 
    • TIQNÚN (תִּקְנוּן - תקנון) NORMALIZACIÓN - ESTANDARIZACIÓN - ESTABLECIMIENTO DE NORMAS ESTÁNDARES
  • BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפניANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
    • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • KITAH (כִּתָּה - כתה) CLASE - AULA
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Mis habilidades de lectura mejoraron rápido (rápidamente)

מְיֻמָּנֻיּוֹת הַקְרִיאָה שֶׁלִּי הִשְׁתַּפְּרוּ מַהֵר
מיומניות הקריאה שלי השתפרו מהר
MEIUMANUIOT HAQRIAH SHELÍ HISHTAPRÚ MAHER

He leído que gentes de todas las clases meten (indebidamente) mi nombre en organizaciones políticas. Hay una respuesta muy simple a esto. Yo no (participo en organizaciones políticas). Punto.

קָרָאתִי שְׁכָּל מִינֵי אֲנָשִׁים מְשַׁרְבְּבִים אֶת הַשֵׁם שֶׁלִּי לְהִתְאַרְגְּנוּיּוֹת פּוֹלִיטִיּוֹת. יֵשׁ תְּשׁוּבָה מְאוֹד פָּשׁוּט לְזֶה. אֲנִי לֹא. נְֻודָּה.
קראתי שכל מיני אנשים משרבבים את השם שלי להתארגנויות פוליטיות. יש תשובה מאוד פשוט לזה. אני לא. נקודה.
QARATI SHEKOL MINÉI ANASHIM MESHARBEVIM ET HASHEM SHELÍ LEHITARGUENUIOT POLITIOT. IESH TSHUVAH MEOD PASHUT LAZEH. ANÍ LO. NEQUDAH.
  • QARATI (קָרָאתִי - קראתיLEÍ - HE LEÍDO, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • MINÉI (מִינֵי - מיני) CLASES DE - TIPOS DE / GÉNEROS (gramatical) DE / SEXOS (biológico) DE / ESPECIES (biología) DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MINIM (מִינִים - מינים) CLASES - TIPOS / GÉNEROS (gramatical) / SEXOS (biológico) / ESPECIES (biología), QUE ES EL PLURAL DE MIN (מִין - מין) CLASE - TIPO / GÉNERO (gramatical) / SEXO (biológico) / ESPECIE (biología) - LA FORMA COMPUESTA DE MIN ES COMO LA SIMPLE: MIN
    • NO CONFUNDIR CON MIN (מִין - מיןDE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אֲנָשִׁיםGENTE - PERSONAS - HOMBRES
    • ISH (אִישׁ - אישPERSONA - HOMBRE - ADULTO / MARIDO - ESPOSO / HABITANTE DE, DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • MESHARBEVIM (מְשַׁרְבְּבִים - משרבבים) METEMOS - METÉIS - METEN - SE METEN (indebidamente) / MEZCLAMOS - MEZCLÁIS - MEZCLAN - SE MEZCLAN (indebidamente),  ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHARBEV (לְשַׁרְבֵּבMETER - MEZCLAR - INSERTAR (indebidamente) - PONER EN EL SITIO EQUIVOCADO - USAR INDEBIDAMENTE / SACAR - ASOMAR (lengua, labio inferior, cuello, ... de uno mismo)
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • SHEM (שֵׁם - שםNOMBRE / REPUTACIÓN / SUSTANTIVO (gramática)
  • SHELÍ (שֶׁלִי - שליMI - MÍO - DE MÍ, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia) 
    • I (יMI - DE MÍ - MÍO, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - con
  • HITARGUENUIOT (הִתְאַרְגְּנוּיּוֹת - התארגנויות) ORGANIZACIONES, ES EL PLURAL DE HITARGUENUT (הִתְאַרְגְּנוּת - התארגנותORGANIZACIÓN - (acción y efecto de estar) ORGANIZÁNDOSE
  • POLITIOT (פּוֹלִיטִיּוֹת - פוליטיותPOLÍTICAS, ES EL FEMENINO PLURAL DE POLITIOT (פּוֹלִיטִי - פוליטיPOLÍTICO (adjetivo)
  • IESH
  • TSHUVAH (תְּשׁוּבָה - תשובהRESPUESTA / SOLUCIÓN / ARREPENTIMIENTO / PENITENCIA
  • MEOD
  • PASHUT (פָּשׁוּט - פשוטSIMPLE - LLANO / SIMPLEMENTE / EXTENDIDO - ESTIRADO (brazo, pierna) / DESVESTIDO (raro) - MÁS SOBRE PASHUT AQUÍ.
  • ZEH (זֶה - זהESTE - ESTO - ESE - ESO (pronombre)
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • LO (לֹא - לאNO
  • NEQUDAH (נְקֻדָּה - נקודהPUNTO
  • DE ESTE TUIT

Roni nunca ha sido condenado y por tanto llamarle delincuente sexual es un libelo. Yo en su lugar demando a Yehudah.

רוֹנִי מֵעוֹלָם לֹא הֻרְשַׁע וְלָכֵן לִקְרֹא לוֹ עֲבַרְיָן מִין זוֹ הוֹצָאַת דִּבָּה. אֲנִי בִּמְקוֹמוֹ תּוֹבֵעַ אֶת יְהוּדָה.
רוֹנִי מעולם לא הורשע ולכן לקרוא לו עבריין מין זו הוצאת דיבה. אני במקומו תובע את יהודה.
RONI ME'OLAM LO HURSHÁ' VELAJÉN LIQRÓ LO 'AVARIÁN MIN ZO HOTZAAT DIVAH. ANÍ BIMQOMÓ TOVÉ'A ET IEHUDAH.
  • RONI (רוֹנִי - רוניRONI (nombre hebreo)
  • ME'OLAM (מֵעוֹלָם - מעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo pasado) / SIEMPRE - DESDE SIEMPRE (florido)
    • LE'OLAM (לְעוֹלָם - לעולםJAMÁS - NUNCA (siempre en frases negativas) (y siempre en tono enfático y referido a algo futuro) / PARA SIEMPRE - ETERNAMENTE / SIEMPRE - CONTINUAMENTE (talmúdico)
      • 'OLAM (עוֹלָם - עולםMUNDO, UNIVERSO
        • HA'OLAM (הַעוֹלָם - העולםEL MUNDO
        • 'OL (עֹל - עולPESO - CARGA - YUGO
    • ME'OLAM Y LE'OLAM SE USAN SIEMPRE EN FRASES NEGATIVAS, ESTO ES, VAN SEGUIDAS DE LA PALABRA LO (לֹא - לוNO, ASÍ: ME'OLAM LO (מֵעוֹלָם לֹא - מעולם לאLE'OLAM LO (לְעוֹלָם לֹא - לעולם לא)
    • ALGUNAS FRASES TÍPICAS PARA DISTINGUIR CUANDO USAR ME'OLAM, LE'OLAM O AF PA'AM, CON EJEMPLOS DE ALISA, DE THE HEBREW HUB:
      • ME'OLAM LO AJALTI 'UGAH KOL KAJ TE'IMAH! (!מֵעוֹלָם לֹא אָכַלְתִּי עוּגָה כֹּל כָּךְ טְעִימָה! - מעולם לא אכלתי עוגה כל כך טעימה) ¡JAMÁS (en toda mi vida) COMÍ UNA TARTA TAN SABROSA! (frase negativa, tono enfático y referido a algo pasado)
      • AF PA'AM LO AJALTI 'UGAH 'AL KAJ TE'IMAH! (אַף פַּעַם לֹא אָכַלְתִּי עוּגָה עַל כָּךְ טְעִימָה - אף פעם לא אכלתי עוגה על כך טעימהNUNCA COMÍ UNA TARTA ASÍ DE SABROSA (sin tono enfático)
      • ME'OLAM RAGLÓ SHEL 'ADAM LO DARJAH 'AL HAADAMAH HANETUSHOT HAELEH (מֵעוֹלָם רַגְלוֹ שֶׁל אָדָם לֹא דָּרְכָה עַל הָאֲדָמוֹת הַנְּטוּשׁוֹת הָאֵלֶּה! - מעולם רגלו של אדם לא דרכה על האדמות!
      •  !הנטושות האלה¡JAMÁS (en la historia) PIÉ HUMANO CAMINÓ SOBRE ESTAS TIERRAS ABANDONADAS ! (frase negativa, tono enfático y referido a algo pasado)
      • VEHÍNEH HAQLALAH SHELÍ - LE'OLAM LO TUJLÍ LITZJOQ IOTER! (!וְהִנֵּה הַקְּלָלָה שֶׁלִּי - לְעוֹלָם לֹא תּוּכְלִי לִצְחֹק יוֹתֵר! - וְהִנֵּה הַקְּלָלָה שֶׁלִּי - לעולם לא תוכלי לצחוק יותר¡Y HE AQUÍ MI MALDICIÓN: ¡JAMÁS REIRÁS MÁS! ¡NUNCA VOLVERÁS A REÍR! (dicho a mujer) (frase negativa, tono enfático y referido a algo futuro)
      • AF PA'AM LO RAITI OTÓ QODEM (אַף פַּעַם לֹא רָאִיתִי אוֹתוֹ קֹדֶם - אף פעם לא ראיתי אותו קודם) NUNCA LE VÍ ANTES (sin tono enfático)
      • LÁMAH ATAH AF PA'AM LO MITQASHER? (?לָמָּה אַתָּה אַף פַּעַם לֹא מִתַקְשֵׁר? - למה אתה אף פעם לא מתקשר¿POR QUÉ NUNCA LLAMAS? (sin tono enfático)
  • LO (לֹא - לאNO
  • HURSHÁ' (לֹא - לא(ÉL) FUE CONDENADO - HA SIDO CONDENADO - HABÍA SIDO CONDENADO, ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHARSHÍ'A (לְהַרְשִׁיעַ - להרשיעSER CONDENADO - SER DECLARADO CULPABLE (judicialmente)
  • VE (וְ - ו) Y
  • LAJÉN (לָכֵן - לָכֵןA ESO / ASÍ - POR TANTO - ENTONCES - CONSECUENTEMENTE
    • NO CONFUNDIR CON LEJÁN (לְכָאן - לכאןAQUÍ - ACÁ - HACIA AQUÍ
  • LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / CLAMAR - EXIGIR - LLAMAR LA ATENCIÓN - ALZAR LA VOZ - HACERSE OÍR (sobre algo) / LLAMAR (a alguien por su nombre, no telefonear...) - NOMBRAR - LLAMAR - APODAR
  • LO (לוֹ - לו) LE - A ÉL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON
    • O (וֹ - וÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • AVARIÁN MIN ZO (עֲבַרְיָן מִין זוֹ - עבריין מין זו) DELINCUENTE SEXUAL (literalmente: CRIMINAL DE SEXO ESTA)
    • AVARIÁN (עֲבַרְיָן - עברייןDELINCUENTE - CRIMINAL
    • MIN (מִין - מיןCLASE - TIPO / DEL TIPO DE - DE LA CLASE DE / GÉNERO (gramatical) / SEXO (biológico) / ESPECIE (biología) / HEREJE - APÓSTATA (literatura rabínica)
      • NO CONFUNDIR CON MIN (מִן - מןDE - DESDE - FUERA DE - MÁS ALLÁ DE - LEJOS DE - MÁS QUE
    • ZO (זוֹ - זוESTA
  • HOTZAAT DIVAH (הוֹצָאַת דִּבָּה - הוצאת דיבה) LIBELO - CALUMNIA
    • HOTZAAT (הוֹצָאַת - הוצאתEDITORIAL DE - CASA EDITORIAL DE / ELIMINACIÓN DE - RETIRADA DE - EXTRACCIÓN DE - QUITA DE - SACA DE - EXPULSIÓN DE - EYECCIÓN DE / GASTO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HOTZAAH (הוֹצָאָה - הוצאה) EDITORIAL - CASA EDITORIAL / ELIMINACIÓN - RETIRADA - EXTRACCIÓN - QUITA - SACA - EXPULSIÓN - EYECCIÓN / GASTO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LEHOTZÍ (לְהוֹצִיאQUITAR - EXTRAER - ELIMINAR - SACAR - RETIRAR / EXPELER - EXPULSAR - EYECTAR / GASTAR / PUBLICAR - SACAR A LA LUZ / EMITIR (un pase, por ej.)
    • DIBAH (דִּבָּה - דיבהCALUMNIA - INFAMIA - DIFAMACIÓN
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • BIMQOMÓ (בִּמְקוֹמוֹ - במקומו) EN SU LUGAR - EN SU SITIO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BIMQOM (בִּמְקוֹם - במקוםEN LUGAR DE - EN EL SITIO DE
    • + O (וֹ - ו) ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • TOVÉ'A (תּוֹבֵעַ - תובעDEMANDO - DEMANDAS - DEMANDA, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LITBÓ'A (לִתְבֹּעַDEMANDAR - REQUERIR / DEMANDAR - PROCESAR - ACUSAR (judicialmente a alguien) - LITIGAR (contra alguien) - INSTAR ACCIÓN (judicial contra alguien) / RECLAMAR (seguro)
  • ET (אֶת - אתA, ES LA PARTÍCULA QUE INTRODUCE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN HEBREO, Y QUE EL ESPAÑOL NO USA (O NO DEBE, PUES ÚLTIMAMENTE ES FÁCIL ENCONTRÁRSELA DONDE NO DEBÍA ESTAR)
  • IEHUDAH (יְהוּדָה - יהודהYEHUDAH - JUDAS (nombre hebreo)
  • VISTO EN ESTE TUIT (NOMBRES CAMBIADOS)

Otros modismos y palabras relacionados con LIQRÓ, LEHIQARÉ y LEHAQRÍ

EXPRESIONES Y PALABRAS RELACIONADOS CON LIQRÓ, LEHIQARÉ Y LEHAQRÍ, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Nombres coloquiales de letras hebreas: DÁLED, HÉI, IUD, PÉI, TZÁDIQ, QUF TAF DÁLED, HÉI, IUD, PÉI, TZÁDIQ, QUF, TAF ד, ה, י, פ, צ, ק, ת
Lectora más joven récord de Tel Aviv - Yafo (SIANIT = Mujer que tiene el récord; SIANÍ = hombre que tiene el récord) SIANIT HAQRIAH HATZEIRAH SHEL TEL AVIV IAFO שיאנית הקריאה הצעירה של תל אביב יפו
Me divierte leer libros de fantasía, pero también me gustan los libros de ciencia ficción KEF LI LIQRÓ SIFRÉI FANTÁZIAH, AVAL ANÍ OHÉVET GAM SIFRÉI MADÁ' BIDIONÍ כיף לי לקרוא ספרי פנטזיה, אבל אני אוהבת גם ספרי מדע בדיוני
Estructura: KEF LE + MISHEHÚ + INFINITIVO
Ella lee gran parte del tiempo que está depierta HI QORET BEJÉLEQ GADOL MEHAZMÁN SHEHI ER'AH היא קוראת בחלק גדול מהזמן שהיא ערה
Hay que llamarla varias veces para la cena TZARIJ LIQRÓ LAH KAMAH PE'AMIM LARUJAT 'EREV צריך לקרוא לה כמה פעמים לארוחת ערב
Desde de las profundidades MIMA'AMAQIM ממעמקים
Biblia MIQRÁ מקרא
Última llamada (típicamente, se dice por la megafonía de los sitios públicos) QRIAH AJRONAH קריאה אחרונה
Recibimos una llamada QIBALNU QRIAH קיבלנו קריאה
Llamad una ambulancia TIQREÚ LEÁMBULANS תקראו לאמבולנס (אַמְבּוּלַנְס)
Llamad a la policía TIQREÚ LAMISHTARAH תקראו למשטרה
Llamada pidiendo ayuda QRIAH LE'EZRAH קריאה לעזרה
Me llamaste (Me dijiste) querida mía (dicho a hombre) QARATA LI MAMI SHELÍ קראת לי מאמי (מָאמִי) שלי
Te llamé (Te dije) mi alma (dicho a hombre) QARATI LEJÁ NISHMATÍ קראתי לך נשמתי
(Él) Llamó a alguien (Le dijo) + (lo que sea, un sustantivo) QARÁ LEMISHEHÚ + SUSTANTIVO קרא למישהו + שם
Me decían (Me llamaban) en el barrio la reina de las rosas QORIM LI BASHJUNAH MALKAT HASHOSHANIM קוראים לי בשכונה מלכת השושנים
Johnny no es mi verdadero nombre LO BEÉMET QORIM LI LLONI לא באמת קוראים לי ג’וני
Mis padres me llamaron (pusieron) Yonatán Binyamín HAHORIM SHELI QARÚ LI IONATÁN BINIAMÍN ההורים שלי קראו לי יונתן בנימין
¿Cómo te llamas?, ¿Cómo te llaman? (dicho a hombre / a mujer) ÉIJ QORIM LEJÁ / LAJ? איך קוראים לך?
¿Cómo te llamas?, ¿Cómo te llaman? (más formal) MAH SHIMJÁ / SHMEJ? מה שמך?
Llamar (Nombrar) a alguien por el nombre de alguien LIQRÓ LEMISHEHÚ 'AL SHEM MIESHEHÚ לקרוא למישהו על שם מישהו
La llamaron (así, con ese nombre) por su abuela QARÚ LAH 'AL SHEM HASAVTA קראו לה על שם הסבתא
Se llama Yael por (el nombre de) su abuela QORIM LAH IAEL 'AL SHEM HASAVTA קוראים לה יעל על שם הסבתא
Por (el nombre de) 'AL SHEM על שם, ע”ש
Se llama (así, ella) por (el nombre de) su abuela (literamente: Es llamada así...) HI QRUIAH 'AL SHEM HASAVTA היא קרויה על שם הסבתא
Se llama (así, él) por (el nombre de) su abuelo (literamente: Es llamado así...) HU QARÚI 'AL SHEM HASABA הוא קרוי על שם הסבא
¿Te llamaron (así) por alguien? (dicho a hombre) QARÚ LEJÁ 'AL SHEM MISHEHÚ? קראו לך על שם מישהו?
¿Por quién te llamaron (así)? (dicho a hombre / a mujer) 'AL SHEM MI QARÚ LEJÁ / LAJ? על שם מי קראו לך?
¿Como se dice (es dicho) en hebreo? ÉIJ ZEH NIQRÁ BE'IVRIT? איך זה נקרא בעברית?
¿Como se dice (decimos)esto en hebreo? ÉIJ QORIM LEZEH BE'IVRIT? איך קוראים לזה בעברית?
A esto lo llamo globalización, A esto le dicen (lo llaman) globalización LEZEH ANÍ QORÉ GLOBALIZÁTZIAH /-/ ZEH MAH SHENIQRAH GLOBALIZÁTZIAH לזה אני קורא גלובליזציה /-/ זה מה שנקרא גלובליזציה
Leer un cuento (en voz alta a alguien) LEHAQRÍ SIPUR להקריא סיפור
Leer un cuento antes de dormir LEHAQRÍ SIPUR LIFNÉI HASHENAH להקריא סיפור לפני השינה
Déjame leerte lo que él escribió (dicho a hombre) BO ANÍ AQRÍ LEJÁ MAH HU KATAV בוא אני אקריא לך מה הוא כתב
Léeme un momento el mensaje (dicho a hombre / a mujer) TAQRÍ / TAQRÍI LI RÉGA' ET HAHODA'AH תקריא/תקריאי לי רגע את ההודעה
Llamemos a las cosas por su nombre (literalmente: Lalmemos al niño por su nombre) BO NIQRÁ LAIÉLED BISHMÓ בוא נקרא לילד בשמו

Verbos relacionados

LEHIQARÉ - לְהִקָּרֵא - SER LEÍDO / SER LLAMADO - SER CONVOCADO - SER INVITADO / SER LLAMADO - SER NOMBRADO - SER APODADO

LEHAQRÍ - HIQRÍ - לְהַקְרִיא - הִקְרִיא - LEER EN VOZ ALTA

LEHAQRÍ - HUQRÁ - לְהַקְרִיא - הֻקְרָא - SER LEÍDO EN VOZ ALTA

LIQRÓ'A - לִקְרֹעַ - RASGAR - DESGARRAR

LEHIQARÁ' - לְהִקָּרַע - ESTAR RASGADO - DESGARRADO

LESAPER - SIPER - לְסַפֵּר - סִיפֵּר- CONTAR - NARRAR - RELATAR (cuento, chiste, historia) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO

LESAPER - SUPAR - לְסַפֵּר - סֻפַּר- SER CONTADO - NARRADO - RELATADO (chiste, cuento, relato) / RECONTADO / LEÍDO EN VOZ ALTA / SER CORTADO EL PELO

LIRSHOM - לִרְשֹׁם - ANOTAR / REGISTRAR / INSCRIBIR / APUNTAR / ESCRIBIR AL DICTADO / LISTAR / ILUSTRAR (dibujar) / ESBOZAR / BOSQUEJAR / PRESCRIBIR (medicamentos) / ESCRIBIR (slang juvenil actual, que está sustituyendo el uso de LIJTOV por LIRSHOM)

LEHERASHEM - לְהֵרָשֵׁם - ESTAR ANOTADO / REGISTRADO / INSCRITO / ֵAPUNTADO / ESCRITO / ESBOZADO (dibujado) / ILUSTRADO / (con la preposición LE: REGISTRARSE / INSCRIBIRSE / APUNTARSE)

LIJTOV - לִכְתֹּב - ESCRIBIR

LEHIKATEV - לְהִכָּתֵב - SER ESCRITO

LEHITKATEV - לְהִתְכַּתֵּב - RESCRIBIR / CORRESPONDERSE / INTERCAMBIARSE CORRESPONDENCIA

LESHAJTEV - SHIJTEV - לְשַׁכְתֵּב - שִׁכְתֵּב - REESCRIBIR

LESHAJTEV - SHUJTAV - לְשַׁכְתֵּב - שֻׁכְתַּב - SER REESCRITO

LEJABER - JIBER - לְחַבֵּר - חִבֵּר - UNIRSE / CONECTAR / ADJUNTARSE / (matemáticas) SUMAR / COMPONER - ESCRIBIR (música)

LEJABER - JUBAR - לְחַבֵּר - חֻבַּר - ESTAR UNIDO A / CONECTADO / ADJUNTO / SER COMPUESTA - ESCRITA (música) / SUMADO (matemáticas)

LEHITJABER - לְהִתְחַבֵּר - UNIR (pegar algo) / CONECTARSE / ALIARSE / SER ESCRITA (música)

LEHAJISH - HEJISH - לָחוּשׁ - הֵחִישׁ - ACELERAR - APRESURAR - LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER - TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)

LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)

LEHARSHIM - HIRSHIM - לְהַרְשִׁים - הִרְשִׁים - IMPRESIONAR

LEHARSHIM - HURSHAM - לְהַרְשִׁים - הֻרְשַׁם - SER IMPRESIONADO

LEHITRASHEM - לְהִתְרַשֵּׁם - IMPRESIONARSE

LEJANOT - KINAH - לְכַנּוֹת - כִּנָּה - APODAR - MOTEJAR - NOMBRAR

LEJANOT - KUNAH - לְכַנּוֹת - כֻּנָּה - SER APODADO - MOTEJADO - NOMBRADO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.