ACELERAR - APRESURAR - PINCHAR (a alguien para que haga algo) - INCITAR / LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER o TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)
TO ACCELERATE - TO HASTEN - TO SPEED UP - TO EGG ON - TO INCITE - TO PROD / TO CALL UP URGENTLY - TO SUMMON / TO MOVE RAPIDLY (something or someone)
INFINITIVO |
LEHAJISH |
לְהָחִישׁ |
להחיש |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
HEJISH |
הֵחִישׁ |
החיש |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מֵחִישׁ |
מְחִישָׁה |
מְחִישִׁים |
מְחִישׁוֹת |
הָחֵשׁ |
הָחִישִׁי |
הָחִישׁוּ |
מחישׁ |
מחישה |
מחישים |
מחישות |
החש |
החישי |
החישו |
MEJISH |
MEJISHAH |
MEJISHIM |
MEJISHOT |
HAJESH |
HAJISHI |
HAJISHU |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
הֵחַשְׁתִּי |
הֵחַשְׁתָּ |
הֵחַשְׁתְּ |
הֵחִישׁ |
הֵחִישָׁה |
הֵחַשְׁנוּ |
הֵחַשְׁתֶּם |
הֵחַשְׁתֶּן |
הֵחִישׁוּ |
החשתי |
החשת |
החשת |
החיש |
החישה |
החשנו |
החשתם |
החשתן |
החישו |
HEJASHTI* |
HEJASHTA* |
HEJASHT* |
HEJISH |
HEJÍSHAH |
HEJASHNU* |
HEJÁSHTEM*/** |
HEJASHTEN*/** |
HEJISHU |
* TIENEN FORMA ALTERNATIVA, HOY POCO USADA; ASÍ, RESPECTIVAMENTE: HAJISHOTI (הַחִישׁוֹתִי - החישותי), HAJISHOTA (הַחִישׁוֹתָ - החישות), HAJISHOT (הַחִישׁוֹתְ - החישות), HAJISHONU (הַחִישׁוֹנוּ - החישונו), HAJISHÓTEM** (הַחִישׁוֹתֶם - החישותם) Y HAJISHOTEN** (הַחִישׁוֹתֶן - החישותן),
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, CAMBIANDO LA PRIMERA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: HAJASHTÉM (הַחַשְׁתֶּם) o HAJISHOTÉM (הַחִישׁוֹתֶם) Y HAJASHTÉN (הַחַשְׁתֶּן) o HAJISHOTÉN (הַחִישׁוֹתֶן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אָחִישׁ |
תָּחִישׁ |
תָּחִישִׁי |
יָחִישׁ |
תָּחִישׁ |
נָחִישׁ |
תָּחִישׁוּ |
יָחִישׁוּ |
אחיש |
תחיש |
תחישי |
יחיש |
תחיש |
נחיש |
תחישו |
יחישו |
AJISH |
TAJISH |
TAJISHI |
IAJISH |
TAJISH |
NAJISH |
TAJISHU |
IAJISHU |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ACELERAR - APRESURAR - PINCHAR (a alguien para que haga algo) - INCITAR / LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER o TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Aceleración, Precipitación, Provocación, Convocatoria, Llamada urgente, Traslado urgente, Acelerando, Precipitando, Provocando, Convocando, Llamando con urgencia, Trasladando (algo o a alguien) con urgencia / (acción y efecto de) Acelerar, Precipitar, Provocar, Convocar o Llamar con urgencia, Trasladar con urgencia
- 2.2 Descaradamente, Decididamente, Desafiantemente, Sin miramientos
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)
- 3.2 LAJUSH - לָחוּשׁ - SENTIR - SENTIR DOLOR / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
- 3.3 LEHAÍTZ - HEÍTZ - לְהָאִיץ - הֵאִיץ - APRESURAR - URGIR - METER PRISA - ACELERAR
- 3.4 LEHAÍTZ - HUÁTZ - לְהָאִיץ - הוּאַץ - SER APRESURADO - URGIDO - METIDA PRISA - ACELERADO
- 3.5 LAÚTZ - לָאוּץ - APRESURARSE
- 3.6 LEMAHER - MIHER - לְמַהֵר - מִהֵר - APRESURARSE - ADELANTAR (reloj)
- 3.7 LEMAHER - MOHAR - לְמַהֵר - מֹהַר - SER APRESURADO - ESTAR ADELANTADO (reloj)
- 3.8 LEZAREZ - ZEREZ o ZERAZ - לְזָרֵז - זֵרֵז - זֵרַז - AGILIZAR - ACELERAR - APRESURAR
- 3.9 LEZAREZ - ZORAZ - לְזָרֵז - זֹרַז - SER AGILIZADO - SER ACELERADO - SER APRESURADO
- 3.10 LIQRÓ - לִקְרֹא - LEER / LLAMAR - NOMBRAR (a alguien por su nombre) / CONVOCAR / INVITAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Aceleración, Precipitación, Provocación, Convocatoria, Llamada urgente, Traslado urgente, Acelerando, Precipitando, Provocando, Convocando, Llamando con urgencia, Trasladando (algo o a alguien) con urgencia / (acción y efecto de) Acelerar, Precipitar, Provocar, Convocar o Llamar con urgencia, Trasladar con urgencia
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LAJUSH (לָחוּשׁ - לחוש) SENTIR / SENTIR DOLOR - DOLER / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
- LEHAJISH (לְהָחִישׁ) ACELERAR - APRESURAR - PINCHAR (a alguien para que haga algo) - INCITAR / LLAMAR URGENTEMENTE - CONVOCAR / MOVER o TRASLADAR URGENTEMENTE (algo, alguien)
- NO CONFUNDIR CON HEJESHAH (הֶחֱשָׁה - הֶחֱשָׁה) (ÉL) SE CALLÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEHAJASHOT (לְהַחֲשׁוֹת) CALLARSE - GUARDAR SILENCIO - VOLVERSE CALLADO (florido) / ACALLAR - SILENCIAR (arcaico)
Descaradamente, Decididamente, Desafiantemente, Sin miramientos
בְּמֵצַח נְחוּשָׁה |
במצח נחושה |
BEMÉTZAJ NEJUSHAH |
- LITERALMENTE: EN FRENTE DE COBRE
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- MÉTZAJ (מֵצַח - מצח) FRENTE DE, ES LA FORMA COMPUESTA (QUE NO VARÍA) DE MÉTZAJ (מֵצַח - מצח) FRENTE
- METZAJIM (מְצָחִים - מצחים) FRENTES
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES MITZJÉI (מִצְחֵי - מצחי) FRENTES DE
- NEJUSHAH (נְחוּשָׁה - נחושה) COBRE (bíblico), QUE SEGÚN LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA ES SINÓNIMO DE NEJÓSHET (נְחֹשֶׁת - נחושת) COBRE
- LA ACLARACIÓN DE LA ACADEMIA VIENE A CUENTO PORQUE A MENUDO SE PIENSA, ERRÓNEAMENTE, QUE EL NEJUSHAH DE ESTE MODISMO ES EL FEMENINO DE NAJUSH (נָחוּשׁ - נחוש) DECIDIDO - FIRME - TENAZ
- NO CONFUNDIR CON:
- NAJUSH (נָחוּשׁ - נחוש) SENTIREMOS / APRESURAREMOS, QUE ES LA 1ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO DEL VERBO LAJUSH (לָחוּשׁ - לחוש) SENTIR / SENTIR DOLOR - DOLER / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
- NIJUSH (נִחוּשׁ - ניחוש) CONJETURA - HIPÓTESIS - ESPECULACIÓN - SUPOSICIÓN - CÁBALA
Verbos relacionados
LEHAJISH - HUJASH - לָחוּשׁ - הוּחַשׁ - SER ACELERADO - APRESURADO - LLAMADO URGENTEMENTE - CONVOCADO / MOVIDO - TRASLADADO URGENTEMENTE (algo, alguien)
LAJUSH - לָחוּשׁ - SENTIR - SENTIR DOLOR / APRESURAR - METER PRISA - PRECIPITAR (literario)
LEHAÍTZ - HEÍTZ - לְהָאִיץ - הֵאִיץ - APRESURAR - URGIR - METER PRISA - ACELERAR
LEHAÍTZ - HUÁTZ - לְהָאִיץ - הוּאַץ - SER APRESURADO - URGIDO - METIDA PRISA - ACELERADO
LAÚTZ - לָאוּץ - APRESURARSE
LEMAHER - MIHER - לְמַהֵר - מִהֵר - APRESURARSE - ADELANTAR (reloj)
LEMAHER - MOHAR - לְמַהֵר - מֹהַר - SER APRESURADO - ESTAR ADELANTADO (reloj)
LIQRÓ - לִקְרֹא - LEER / LLAMAR - NOMBRAR (a alguien por su nombre) / CONVOCAR / INVITAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |