Verbos‎ > ‎

PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR - LEHISHTATEF - HISHTATEF - להשתתף - השתתף

PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR

TO PARTICIPATE / TO SHARE ONESELF / TO SHARE (someone's feelings) - TO EMPATHIZE
CONJUGACIÓN HITPA'EL
RAÍZ שׁתף
INFINITIVO LEHISHTATEF לְהִשְׁתַּתֵּף להשתתף
PASADO (3ª pers. masc. sing.) HISHTATEF הִשְׁתַּתֵּף השתתף

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
מִשְׁתַּתֵּף מִשְׁתַּתֶּפֶת מִשְׁתַּתְּפִים מִשְׁתַּתְּפוֹת הִשְׁתַּתֵּף הִשְׁתַּתְּפִי הִשְׁתַּתְּפוּ
משתתף משתתפת משתתפים משתתפות השתתף השתתפי השתתפו
MISHTATEF MISHTATÉFET MISHTATFIM MISHTATFOT HISHTATEF HISHTATFÍ HISHTATFÚ

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
הִשְׁתַּתַּפְתִּי הִשְׁתַּתַּפְתָּ הִשְׁתַּתַּפְתְּ הִשְׁתַּתֵּף הִשְׁתַּתְּפָה הִשְׁתַּתַּפְנוּ הִשְׁתַּתַּפְתֶּם הִשְׁתַּתַּפְתֶּן הִשְׁתַּתְּפוּ
השתתפתי השתתפת השתתפת השתתף השתתפה השתתפנו השתתפתם השתתפתן השתתפו
HISHTATAFTI HISHTATAFTA HISHTATAFT HISHTATEF HISHTATFAH HISHTATAFNU HISHTATÁFTEM* HISHTATAFTEN* HISHTATFÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶשְׁתַּתֵּף תִּשְׁתַּתֵּף תִּשְׁתַּתְּפִי יִשְׁתַּתֵּף תִּשְׁתַּתֵּף נִשְׁתַּתֵּף תִּשְׁתַּתְּפוּ יִשְׁתַּתְּפוּ
אשתתף תשתתף תשתתפי ישתתף תשתתף נשתתף תשתתפו ישתתפו
ESHTATEF TISHTATEF TISHTATFÍ ISHTATEF TISHTATEF NISHTATEF TISHTATFÚ ISHTATFÚ

Coloquialmente, también suele usarse la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, como IMPERATIVO
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Común (Comunes), Compartido (a, os, as)
    2. 2.2 Participación
    3. 2.3 Socio (a, os, as), Partícipe (s), Compañero (a, os, as) de piso
    4. 2.4 Reunión semanal de socios
    5. 2.5 Participación (ones), Inclusión (ones), Compartición (ones), Cooperación (ones), (el acto de) Compartir
    6. 2.6 Cooperación (ones)
    7. 2.7 Cooperar
    8. 2.8 Frases y Usos de LESHATEF y LEHISHTATEF - Montar
    9. 2.9 ¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?
    10. 2.10 Kristen Stewart ha coescrito un artículo científico sobre el aprendizaje de las máquinas
    11. 2.11 Él participó en la preparación de la cena
    12. 2.12 Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida
    13. 2.13 Él participó en la preparación de la cena
    14. 2.14 Iniciativa importante como ninguna. Distribuid, Compartid y Participad.
    15. 2.15 Hace 14 años y medio participé en la Segunda Guerra del Líbano
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LESHATEF - SHITEF - לְשַׁתֵּף - שִׁתֵּף - INCLUIR - COMPARTIR
    2. 3.2 LESHATEF - SHUTAF - לְשַׁתֵּף - שֻׁתַּף - SER INCLUIDO - COMPARTIDO
    3. 3.3 LEZAMÉN - ZIMÉN - לְזַמֵּן - זִמֵּן - INVITAR / CONVOCAR / CAUSAR (PROVOCAR, SER LA CAUSA DE UNA) REUNIÓN O ENCUENTRO) / ARREGLAR / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Común (Comunes), Compartido (a, os, as)

מְשֻׁתָּף מְשֻׁתֶּפֶת מְשֻׁתָּפִים מְשֻׁתָּפוֹת
משותף משותפת משותפים משותפות
MESHUTAF MESHUTÉFET MESHUTAFIM MESHUTAFOT
  • TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף) SER COMPARTIDO - SER INCLUIDO - SER PARTE DE - FORMAR PARTE DE
  • POR EJEMPLO: 
    • HAJAVER HAMESHUTAF SHELANU MAKIR ET HAROFÉ (הַחָבֵר הַמְשֻׁתֶּפֶת שֶׁלָּנוּ מַכִּיר אֶת הַרוֹפֵא - החבר המשותפת שלנו מכיר את הרופאNUESTRO AMIGO COMÚN CONOCE AL MÉDICO
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
      • JAVER (חָבֵר - חברAMIGO / COMPAÑERO - CAMARADA - COLEGA / NOVIO - AMIGO ESTABLE (jerga) / ACOMPAÑANTE / SOCIO - MIEMBRO - ASOCIADO (de una organización, etc.)
      • MESHUTAF (מְשֻׁתָּף - משותףCOMÚN - COMPARTIDO, ES TAMBIÉN EL MASCULINO SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף) SER COMPARTIDO - SER INCLUIDO - SER PARTE DE - FORMAR PARTE DE
      • SHELANU (שֶׁלָּנוּ - שלנוNUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
        • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia) (preposición)
        • ANU (נוּ ָ  NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
      • MAKIR (מַכִּיר - מכירCONOZCO - CONOCES - CONOCE, ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAKIR (לְהַכִּירCONOCER - SABER - ESTAR FAMILIARIZADO CON / FAMILIARIZARSE CON / RECONOCER (a alguien, o algo: ADMITIR - ACEPTAR) / EXPLORAR
      • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que en español no se usa)
      • ROFÉ (רוֹפֵא - רופאMÉDICO, DOCTOR
        • LA FORMA COMPUESTA DE ROFÉ NO VARÍA Y TAMBIÉN ES ROFÉ (רוֹפֵא - רופאMÉDICO DE - DOCTOR DE
        • TERUFAH (תְּרוּפָה - תרופהMEDICAMENTO - MEDICINA / SOLUCIÓN (a un problema) / RECURSO - ACCIÓN (que busca una reparación, legal)
        • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
          • LIRPÓ (לִרְפֹּאCURAR (a alguien) (literario)
          • LEHERAFÉ (לְהֵרָפֵאSER CURADO - SER SANADO - SER RECUPERADO
          • LERAPÉ (לְרַפֵּאCURAR (atender activamente a alguien para sanarlo) / RESTAURAR (arte)
          • LEHITRAPÉ (לְהִתְרַפֵּאCURARSE - SANAR - RECUPERARSE
    • ÉIN LANU SAFAH MESHUTÉFET (אֵין לָנוּ שָׂפָה מְשֻׁתֶּפֶת - אין לנו שפה משותפתNO TENEMOS UN IDIOMA COMÚN
      • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
        • NO CONFUNDIR CON:
          • ÁIN (אַיִןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
          • IN (אִיןIN, DE MODA / EL RÍO INN
      • LANU (לָנוּ - לנוNUESTRO, DE NOSOTROS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
        • LE (לְ - ל A - HACIA - PARA
        • ANU (נוּ ָ  NOSOTROS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE LA 1ª PERSONA PLURAL
      • SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA - IDIOMA
        • SU FORMA COMPUESTA ES SFAT (שְׂפַת - שפתLENGUA DE - IDIOMA DE
      • MESHUTÉFET (מְשֻׁתֶּפֶת - משותפתCOMÚN - COMPARTIDA, ES TAMBIÉN EL FEMENINO SINGULAR DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף) SER COMPARTIDO - SER INCLUIDO - SER PARTE DE - FORMAR PARTE DE

Participación

הִשְׁתַּתְּפוּת
השתתפות
HISHTATFUT

Socio (a, os, as), Partícipe (s), Compañero (a, os, as) de piso

שֻׁתָּף שֻׁתֶּפֶת שֻׁתָּפִים שֻׁתָּפִוֹת
שותף שותפת שותפים שותפות
SHUTAF SHUTÉFET SHUTAFIM SHUTAFOT

Reunión semanal de socios

יְשִׁיבַת הַשֻׁתָּפִים הַשְׁבוּעִית
ישיבת השותפים השבועית
IESHIVAT HASHUTAFIM HASHAVU'IT
  • IESHIVAT (יְשִׁיבַת - ישיבתREUNIÓN DEES LA FORMA COMPUESTA DE IESHIVAH (יְשִׁיבָה - ישיבה ESCUELA TALMÚDICA - ESCUELA RELIGIOSA JUDÍA / JUNTA - REUNIÓN - SESIÓN - SENTADA, (acción y efecto de) REUNIRSE - SENTARSE / VIDA - RESIDENCIA - ASENTAMIENTO (en un sitio), (acción y efecto de) VIVIR - RESIDIR - ASENTARSE (en un sitio)
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LASHÉVET (לָשֶׁבֶת - לשבתSENTARSE - ESTAR SENTADO / ASENTARSE - RESIDIR - MORAR - HABITAR / SER LA SEDE DE / ESTAR EN SESIÓN (tribunal) / ESTAR EN CHIRONA (cárcel, prisión) (jerga) / DEDICAR TIEMPO (a algo) (coloquial) / ESTAR SEGURO - BIEN ASENTADO (en un puesto, cargo) (coloquial) / PASAR EL DUELO SHIV'AH (judaísmo)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • SHUTAFIM (שֻׁתָּפִים - שותפים SOCIOS, ES EL PLURAL DE SHUTAF (שֻׁתָּף - שותף SOCIO - PARTÍCIPE / COMPAÑERO DE PISO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף - לשתףCOMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • SHAVU'IT (שְׁבוּעִית - שבועית SEMANAL (femenino), ES EL FEMENINO DE SHAVU'I (שְׁבוּעִי - שבועי SEMANAL (femenino)

Participación (ones), Inclusión (ones), Compartición (ones), Cooperación (ones), (el acto de) Compartir

שִׁתּוּף שִׁתּוּפִים
שיתוף שיתופים
SHITUF SHITUFIM
  • SHITUF (שִׁתּוּף - שיתוףCOMPARTIR, ES LA PALABRA QUE SE USA EN LAS APLICACIONES PARA ABRIR EL DIÁLOGO DE COMPARTIR EL CONTENIDO (POR EJ., UN MENSAJE, UN TUIT, UNA FOTO...) CON OTROS
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SHITUF (שִׁתּוּף - שיתוף) PARTICIPACIÓN DE - INCLUSIÓN DE - COMPARACIÓN DE - COOPERACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SHITUFÉI (שִׁתּוּפֵי - שיתופי) PARTICIPACIONES DE - INCLUSIONES DE - COMPARACIONES DE - COOPERACIONES DE

Cooperación (ones)

שִׁתּוּף פְּעֻלָּה שִׁתּוּפֵי פְּעֻלּוֹת
שיתוף פעולה שיתופי פעולות
SHITUF PE'ULAH SHITUFÉI PE'ULOT
  • SHITUF ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף) COMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • PE'ULAH ESTÁ RELACIONADA CON EL VERBO LIF'OL (לִפְעֹל) OPERAR - MANEJAR - TRABAJAR - ACTUAR - HACER - FUNCIONAR / LOGRAR / INDUCIR

Cooperar

לְשַׁתֵּף פְּעֻלָּה
לשתף פעולה
LESHATEF PE'ULAH

Frases y Usos de LESHATEF y LEHISHTATEF - Montar

FRASES Y USOS DE LESHATEF / LEHISHTATEF - COMPARTIR - INCLUIR / PATICIPAR, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1

Socio (s), Compañero (s) de piso SHUTAF, SHUTAFIM שותף, שותפים
Sociedad, Asociación SHUTAFUT שותפוּת
Compartir, Incluir LESHATEF לשתף
Cómo compartir fotos de Instagram ÉIJ LESHATEF TMUNOT MEHAINSTAGRAM איך לשתף תמונות מהאינסטגרם
Muchos de vosotros ya lo sabéis (sabéis esto), porque lo he dicho (compartido) a menudo (mucho) antes (en el pasado) HARBEH MIQEM KVAR IOD'IM ET ZEH, KI SHITAFTI ET ZEH MALÉ BA'AVAR הרבה מכם כבר יודעים את זה, כי שיתפתי את זה מלא בעבר
Díme (a hombre, a mujer) (cuéntame, comparte conmigo) qué pasa contigo, qué te ocurre, que te está pasando TESHATEF / TESHATFÍ OTÍ BEMAH SHE'OVER 'ALEJÁ / 'ALÁIJ תשתף / תשתפי אותי במה עובר עליך / עלייך
Él / Ella no me cuenta (no comparte conmigo) (mucho) HU LO MESHATEF OTÍ / HI LO MESHATÉFET OTÍ הוא לא משתף אותי / היא לא משתפת אותי
Compartid (Contad, Decid) (imperativo propio, y futuro usado como imperativo) SHATFÚ / TESHATFÚ שתפו / תשתפו
Compartid por favor TESHATFÚ BEVAQASHAH תשתפו בבקשה
Incluidle (en el juego, pedidle que participe) TESHATFÚ OTÓ תשתפו אותו
¿Por qué no la incluís? LÁMAH ATEM LO MESHATFIM OTAH? למה אתם לא מְשתפים אותה?
Compartimos una ensalada ANAJNU JOLQIM SALAT (para compartir comida se usa otro verbo, LAJLOQ) אנחנו חולקים סלט
Compartición, (el hecho de estar) Compartiendo SHITUF שיתוף
Necesitamos (Se necesitan) 'Me gusta', Necesitamos 'Compartir' TZARIJ LAIQIM, TZARIJ SHITUFIM צריך לייקים, צריך שיתופים
¿Cúantos 'Compartir' había? KÁMAH SHITUFIM HAIÚ? כמה שיתופים היו?
Participar, Compartirse LEHISHTATEF להשתתף
Participación obligatoria HISHTATFUT JOVAH השתתפות חובה
Común, Compartido, Conjuntamente MESHUTAF משותף
Cooperación (lit.: Compartición de acción) SHITUF PE'ULAH שיתוף פעולה
Actuando conjutamente PO'ALIM BIMSHUTAF פועלים במשותף
Colaborador (es) de trabajo (en el contexto israelí, un palestino que colabora con los israelíes, un informador) MESHATEF / MESHATFÉI PE'ULAH משתף / משתפי פעולה
Colaborador (es) (dicho con el acronismo de MESHATEF PE'ULAH) MASHTAP / MASHTAPIM משת”פ
Común denominador MEJANEH MESHUTAF מכנה משותף
Compartición de archivos SHITUF QVATZIM שיתוף קבצים
Copago (en el seguro) HISHTATFUT ATZMIT השתתפות עצמית
Economía de la compartición KALKALAH SHITUFIT כלכלה שיתופית

¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?

יש אנשים מעוניינים להשתתף בקבוצת קריאה אונליין בעברית
IESH ANASHIM ME'UNIANIM LEHISHTATEF BE-QBUTZAT QRIÁ ONLÁIN BE-'IVRIT
  • ME'UNIANIM (מְעֻנְיָנִים) MASC.PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE LE'ANIÉN (לְעַנְיֵןESTAR INTERESADO (en algo que a uno le han ofrecido o propuesto)
  • LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • QBUTZAT QRIAH (קבוצת קריאה) GRUPO DE LECTURA
    • QBUTZAT (קְבוּצַת) ES LA FORMA COMPUESTA DE QEBUTZAH (קְבוּצָה) GRUPO, EQUIPO / COJUNTO (matemáticas);
      • EN LA HISTORIA DE ISRAEL, TAMBIÉN SE REFIERE A UN TIPO DE GRANJA COLECTIVA, PRECURSORA DEL QIBUTZ (קִבּוּץ)
    • QRIAH (קְרִיאָה) LECTURA - LLAMADA - GRITO - EXCLAMACIÓN
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / LLAMAR - CONVOCAR - INVITAR / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
  • ONLÁIN (אוֹנְלַיְן) ESTE ANGLICISMO SIGNIFICA LO MISMO QUE EN ESPAÑOL E INGLES, EN LA RED, ONLINE

Kristen Stewart ha coescrito un artículo científico sobre el aprendizaje de las máquinas

קריסטן סטיוארט השתתפה בכתיבת מאמר מדעי בלמידת מכונה
קריסטן סטיוארט השתתפה בכתיבת מאמר מדעי בלמידת מכונה
QRISTEN STUART HISHTATFAH BE-KTIVAT
  • HISHTATFAH (הִשְׁתַּתְּפָה - השתתפה) ELLA PARTICIPÓ, ES LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • BE (בְּ - ב) EN
  • KTIVAT (כְּתִיבַת - כתיבת) ESCRITO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KTIVAH (כְּתִיבָה - כתיבה) ESCRITO - GRABACIÓN - INSCRIPCIÓN
  • MAAMAR (מַאֲמָר - מַאֲמָר) ARTÍCULO - DICHO - EXPRESIÓN / EN PALABRAS DE (académico)
    • OMER (אֹמֶר - אומר) DECLARACIÓN - PALABRA - DICHO,
    • OMER (אוֹמֵר - אומר) DIGO - DICES - DICE, MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • MADA'Í (מַדָּעִי - מַדָּעִי) CIENTÍFICO
    • MADÁ' (מַדָּע - מַדָּע) CIENCIA
  • LEMIDAT MEJONAH (לְמִידַת מְכוֹנָה - למידת מכונהAPRENDIZAJE DE MÁQUINA
    • LEMIDAT (לְמִידַת - לְמִידָת) APRENDIZAJE DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE LEMIDAH (לְמִידָה - לְמִידָה) ESTUDIO - APRENDIZAJE - ADQUISICIÓN DE CONOCIMIENTO
      • RELACIONADA CON EL VERBO LILMOD (לִלְמוֹד) APRENDER - ESTUDIAR
    • MEJONAH (מְכוֹנָה - מכונה) MÁQUINA / MECANISMO (coloquial)
      • NO CONFUNDIR CON MEJUNEH (מְכֻנֶּה - מכונה) CONOCIDO COMO - APODADO - LLAMADO, RELACIONADO CON EL VERBO LEJANOT (לְכַנּוֹת) APODAR - NOMBRAR
      • MAJÓN (מָכוֹן - מכון) INSTITUTO / FUNDACIÓN - BASE (bíblico)
  • TEXTO DE ESTE TUIT

Él participó en la preparación de la cena

הוּא הִשְׁתַּתֵּף בַּהֲכָנַת אֲרוּחַת הָעֶרֶב
הוא השתתף בהכנת ארוחת הערב
HU HISHTATEF BAHAJANAT ARUJAT HA'ÉREV
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre personal)
  • HISHTATEF (הִשְׁתַּתֵּף - השתתף(ÉL) PARTICIPÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
  • HAJANAT (הֲכָנַת - הכנת) PREPARACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HAJANAH (הֲכָנָה - הכנה) PREPARACIÓN - PREPARATIVO
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHAJÍN (לְהָכִיןPREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
      • LEHITKONÉN (לְהִתְכּוֹנֵןPREPARARSE - TENER LA INTENCIÓN DE - PRETENDER / EQUIPARSE
  • ARUJAT HAÉREV (אֲרוּחַת הָעֶרֶב - ארוחת הערב) LA CENA (LIT.: LA COMIDA DE LA NOCHE O DEL ATARDECER)
    • ARUJAT (אֲרוּחַת - ארוחת) COMIDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE ARUJAH () COMIDA
    • HA'ÉREV (הַעֶרֶב - הַעֶרֶבLA NOCHE O ESTA NOCHE, ESTA TARDE-NOCHE (según el contexto es LA o ESTA, en este caso sería LA)
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
      • 'ÉREV (עֶרֶב - ערבTARDE, ATARDECER, TARDE-NOCHE, ANOCHECER
      • NO CONFUNDIR CON:
        • 'ÉREV (עֵרֶב - ערבMEZCLA, CHUSMA, PLEBE, POPULACHO
          • RELACIONADO CON ÉREV (עֵרֵב - ערבÉL LIÓ (a alguien en algo)QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'AREV (לְעָרֵב - לְעָרֵבINVOLUCRAR - LIAR - IMPLICAR (a alguien en algo) / MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR
        • 'ÁRAV (עֲרָב - ערבARABIA
        • 'AREV (עָרֵב - ערבGARANTE (legal) - RESPONSABLE / AGRADABLE - SABROSO - DELICIOSO
          • RELACIONADO CON 'ARAV (עָרַב - ערבÉL GARANTIZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹב) GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol) / SER AGRADABLE - RESULTAR AGRADABLE (literario)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida

הַתּוֹבָנוֹת הַאִישִׁיּוֹת שֶׁבָּחַרְתִּי לְשַׁתֵּף כָּאן מְשַׁקְּפוֹת שָׁנָה קָשָׁה מְאֹד בַּחַיַּי
התובנות האישיות שבחרתי לשתף כאן משקפות שנה קשה מאוד בחיי
HATOVANOT HAISHIOT SHEJABARTI LESHATEF KAN MESHAQFOT SHANAH QASHAH MEOD BAJAIÁI
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • TOVANOT (תּוֹבָנוֹת - תובנותREVELACIONES - CONOCIMIENTOS - PERCEPCIONES - INTUICIONES - INSIGHTS, ES EL FEMENINO PLURAL DE TOVANAH (תּוֹבָנָה - תובנהREVELACIÓN - CONOCIMIENTO - PERCEPCIÓN - INTUICIÓN - INSIGHT
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TOVNAT (תּוֹבְנַת - תובנתREVELACIÓN DE - CONOCIMIENTO DE - PERCEPCIÓN DE - INTUICIÓN DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TOVNOT (תּוֹבְנוֹת - תובנותREVELACIONES DE - CONOCIMIENTOS DE - PERCEPCIONES DE - INTUICIONES DE
  • ISHIOT (אִישִׁיּוֹת - אישיותPRIVADAS - PERSONALES - INDIVIDUALES (femenino plural), ES EL FEMENINO PLURAL DE ISHÍ (אִישִׁי - אישיPRIVADO - PERSONAL - INDIVIDUAL (masculino singular)
    • ISHIT (אִישִׁית - אישיתPRIVADA - PERSONAL - INDIVIDUAL (femenino singular) / PERSONALMENTE
    • ISHIÍM (אִישִׁיִּים - אישייםPRIVADOS - PERSONALES - INDIVIDUALES (masculino plural)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • BAJARTI (בָּחַרְתִּי - בחרתי(YO) ESCOGÍ - ELEGÍ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASAFO DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • LESHATEF (לְשַׁתֵּףCOMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • KAN (כָּאן - כאןAQUÍ
  • MESHAQFOT (תּוֹבָנוֹת - תובנותREFLEJAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAQEF (לְשַׁקֵּףREFLEJAR - INDICAR - MOSTRAR / RADIOGRAFIAR - HACER RAYOS X
  • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO
    • AUNQUE SHANAH ES FEMENINO, SU PLURAL ES SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, CON TERMINACIÓN EN IM, TÍPICA DE LOS MASCULINOS Y POR TANTO IRREGULAR EN ESTE CASO
    • SHNOT (שְׁנוֹת - שנותAÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIM ; SHNOT YA SE ACERCA A LA FORMA MÁS REGULAR DE LOS PLURALES FEMENINOS, TÍPICAMENTE TERMINADOS EN OT
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE
  • QASHAH (קָשָׁה - קָשָׁהDURA - DIFÍCIL, ES EL FEMENINO SINGULAR DE QASHEH (קָשֶׁה - קשהDURO - DIFÍCIL
    • QASHIM (קָשִׁים - קשיםDUROS - DIFÍCILES, EL MACULINO PLURAL, Y 
    • QASHOT (קָשׁוֹת - קָשׁוֹתDURAS - DIFÍCILES, EL FEMENINO PLURAL
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
      • LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁהDIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
      • LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹתDIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
  • MEOD (מְאֹד - מאוד) o (מְאוֹד - מאוד) MUCHO, MUY, ESTUPENDAMENTE / FUERZA, PODER, VOLUNTAD (florido)
  • JAIÁI (חַיַּי - חיי) MI VIDA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • JÁIM (formalmente, JAÍM) (חַיִּים - חיים) VIDA
    • + I (י) MI - DE YO, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
  • PARTE DE ESTE TUIT

Él participó en la preparación de la cena

הוּא הִשְׁתַּתֵּף בַּהֲכָנַת אֲרוּחַת הָעֶרֶב
הוא השתתף בהכנת ארוחת הערב
HU HISHTATEF BAHAJANAT ARUJAT HA'ÉREV
  • HU (הוּא - הואÉL, ELLO (pronombre personal)
  • HISHTATEF (הִשְׁתַּתֵּף - השתתף(ÉL) PARTICIPÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - ב) EN, POR, CON 
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • HAJANAT (הֲכָנַת - הכנתPREPARACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE HAJANAH (הֲכָנָה - הכנהPREPARACIÓN - PREPARATIVO
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHAJÍN (לְהָכִיןPREPARAR (también una comida, por ej.) / EQUIPAR
      • LEHITKONÉN (לְהִתְכּוֹנֵןPREPARARSE - TENER LA INTENCIÓN DE - PRETENDER / EQUIPARSE
  • ARUJAT HA'ÉREV (אֲרוּחַת הָעֶרֶב - ארוחת הערבLA CENA (LIT.: LA COMIDA DE LA NOCHE O DEL ATARDECER)
    • ARUJAT (אֲרוּחַת - ארוחתCOMIDA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE ARUJAH (אֲרוּחָה - אֲרוּחַהCOMIDA
    • HA'ÉREV (הַעֶרֶב - הַעֶרֶבLA NOCHE O ESTA NOCHE, ESTA TARDE-NOCHE (según el contexto es LA o ESTA, en este caso sería LA)
      • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
      • 'ÉREV (עֶרֶב - ערב) ANOCHECER - ATARDECER - TARDE - NOCHE - TARDE-NOCHE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉREV (עֵרֶב - ערבTARDE DE - ATARDECER DE - ANOCHECER DE - TARDE-NOCHE DE
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVÉI (עַרְבֵי - ערביTARDES DE - ATARDECERES DE - ANOCHECERES DE - TARDES-NOCHES DE
        • NO CONFUNDIR CON:
          • 'EREV (עֵרֶב - ערבMEZCLA - CHUSMA - PLEBE - POPULACHO
            • RELACIONADO CON 'EREV (עֵרֵב - ערבÉL LIÓ (a alguien en algo)QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'AREV (לְעָרֵב - לְעָרֵבINVOLUCRAR - LIAR - IMPLICAR (a alguien en algo) / MEZCLAR - METER - ENTREMEZCLAR / CONFUNDIR
          • 'ÁRAV (עֲרָב - ערבARABIA
          • 'AREV (עָרֵב - ערבGARANTE (legal) - RESPONSABLE
            • 'ARVUT (עַרְבוּת - ערבותGARANTÍA - COMPROMISO
              • 'ARVUIOT (עַרְבֻיּוֹת - ערבויותGARANTÍAS - COMPROMISOS
              • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ARVUT (עַרְבוּת - ערבותGARANTÍA DE - COMPROMISO DE
              • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVUIOT (עַרְבֻיּוֹת - ערבויותGARANTÍAS DE - COMPROMISOS DE
              • MA'ARAV (מַעֲרָב - מערבOESTE - OCCIDENTE
                • MA'ARAVAH (מַעֲרָבָה - מערבהA o HACIA  EL OESTE - OCCIDENTE
                • MA'ARAVÍ (מַעֲרָבִי - מערביOCCIDENTAL (masc. sing.)
                • MA'ARAVIT (מַעֲרָבִית - מערביתOCCIDENTAL (fem. sing.)
                • MA'ARVIÍM (מַעַרְבִיִּים - מערבייםOCCIDENTALES (masc. pl.)
                • MA'ARVIOT (מַעַרְבִיּוֹת - מערביותOCCIDENTALES (fem. pl.)
            • RELACIONADOS CON 'ARAV (עָרַב - ערב(ÉL) GARANTIZÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LA'AROV (לַעֲרֹב) GARANTIZAR - PROMETER - ASEGURAR - RESPONDER POR (alguien) / LLEGAR (algo seguro, como el atardecer, el amanecer, la puesta de sol...) / PONERSE - CAER - DECLINAR (el sol)
          • 'AREV (עָרֵב - ערבAGRADABLE - SABROSO - DELICIOSO
            • 'AREVAH (עֲרֵבָה - עֲרבהAGRADABLE - SABROSA - DELICIOSA
            • 'AREVIM (עֲרֵבִים - ערביםAGRADABLES - SABROSOS - DELICIOSOS
            • 'AREVOT (עֲרֵבוֹת - ערבותAGRADABLES - SABROSAS - DELICIOSAS
            • RELACIONADOS CON 'ARAV (עָרַב - ערב(ÉL - ELLO) FUÉ AGRADABLE, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LE'EROV (לֶעֱרֹבSER AGRADABLE - SER AMABLE - RESULTAR AGRADABLE - RESULTAR AMABLE (literario)
        • 'ARAVAH (עֲרָבָה - ערבהSAUCE
          • 'ARAVOT (עֲרָבוֹת - ערבותSAUCES
          • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES 'ARVAT (עַרְבַת - ערבתSAUCE DE
          • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES 'ARVOT (עַרְבוֹת - ערבותSAUCES DE
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Iniciativa importante como ninguna. Distribuid, Compartid y Participad.

יָזְמָה חֲשׁוּבָה מאֵין כָּמוֹהָ. תָּפִיצוּ, תְּשַׁתְּפוּ וְתִּשְׁתַּתְּפוּ
יוזמה חשובה מאין כמוה. תפיצו, תשתפו ותשתתפו
IOZMAH JASHUVAH HAÉIN KMÓHAH. TAFITZU, TESHATFÚ VETISHTATFÚ.
  • LITERALMENTE: INICIATIVA IMPORTANTE DE LA QUE NO HAY PAR...
  • IOZMAH (יָזְמָה - יוזמה) INICIATIVA - PROMOCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIZOM (לִיזוֹם) PROMOVER - INICIAR - EMPRENDER - COMENZAR UN NEGOCIO o EMPRESA - PONER EN MARCHA - PLANEAR
  • JASHUVAH (חָשׁוּבָה - חשובהIMPORTANTE, ES EL FEMENINO DE JASHUV (חָשׁוּב - חשובIMPORTANTE - EMINENTE - NOTABLE - INFLUYENTE
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • ÉIN KAMÓHAH (אֵין כָּמוֹהָ - אין כמוה) SIN PAR - COMO NO HAY OTRA - COMO NINGUNA OTRA
    • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
      • NO CONFUNDIR CON:
        • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
        • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
    • KMÓHAH (כָּמוֹהָ - כמוה) COMO ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • KMO (כְּמוֹ - כמוCOMO
      • + AH (ה ָ  ) ELLA, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
  • TAFITZU (תָּפִיצוּ - תפיצוDISTRIBUIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, DISTRIBUID (VOSOTROS) - DISTRIBUYAN (USTEDES), DEL VERBO LEHAFITZ (לְהָפִיץDISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (infección, información, rumores...)
  • TESHATFÚ (תְּשַׁתְּפוּ - תשתפוCOMPARTIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, COMPARTID (VOSOTROS) - COMPARTAN (USTEDES), DEL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף
    COMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • VE (וְ - ו) Y
  • TISHTATFÚ (תִּשְׁתַּתְּפוּ - תשתתפוPARTICIPARÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, PARTICIPAD (VOSOTROS) - PARTICIPEN (USTEDES), DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR
  • DE ESTE TUIT DE PROPAGANDA.

Hace 14 años y medio participé en la Segunda Guerra del Líbano

לפני 14 וחצי שנים הִשְׁתַּתַּפְתִּי במלחמת לְבָנוֹן השניה
לפני 14 וחצי שנים השתתפתי במלחמת לבנון השניה
LIFNÉI ARBÁ' 'ESREH (14) VEJETZI SHANIM HISHTATAFTI BAMILJAMAH LEVANON HASHNIAH
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
    • PARA DECIR HACE UNA SEMANA SE SUELEN INVERTIR LOS TÉRMINOS Y SE DICE LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANA (literalmente: ANTES SEMANA); ASÍ:
      • SI TE PREGUNTAN KAASHER RAITA OTAH? (כַּאֲשֶׁר רָאִיתָ אוֹתָהּ - כאשר ראית אותה¿CUÁNDO LA VISTE? 
      • PUEDES CONTESTAR LIFNÉI SHAVÚ'A (לִפְנֵי שָׁבוּעַ - לפני שבועHACE UNA SEMANALIFNÉI MISPAR IAMIM (לִפְנֵי - לפניHACE UNOS DÍASLIFNÉI JODESH (לִפְנֵי חֹדֵשׁ - לפני חודשHACE UN MES, ...
  • 14  ARBÁ' 'ESREH (אַרְבַּע עֶשְׂרֵה - ארבע עשרה) CATORCE (masculino) 14
  • VE (וְ - וY
  • JETZI (חֵצִי - חצי MITAD - MEDIO / PARTE - PORCIÓN  (coloquial)
    • LA MITAD DE LOS ISRAELÍES DICEN JETZI (חֵצִי - חצי)Y LA OTRA MITAD JATZÍ (חֲצִי - חצי)
    • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA NOS SACA DE DUDAS SOBRE LA FORMA CORRECTA:
      • CUANDO SE USA EN SU FORMA SIMPLE, MITAD, PUEDE DECIRSE TANTO JETZI COMO JATZÍ
      • CUANDO SE USA EN SU FORMA COMPUESTA, MITAD DE, DEBE DECIRSE JATZÍ
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATZÍ (חֲצִי - חציMITAD DE - MEDIO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATZAÉI (חֲצָאֵי - חצאיMITADES DE - MEDIOS DE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LAJTZOT (לַחְצוֹתDEMEDIAR - DIVIDIR - PARTIR - ESCINDIR (por la mitad) / CRUZAR - PASAR (la raya, la calle, al otro lado...) / INTERSECAR
    • NO CONFUNDIR CON JITZÍ (חִצִּי - חיציAFLECHADO, TIPO FLECHA
  • SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, QUE ES EL PLURAL DE SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL SHANIM ES SHNOT (שְׁנוֹת - שנותAÑOS DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE
  • HISHTATAFTI (הִשְׁתַּתַּפְתִּי - השתתפתי(YO) PARTICIPÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף - להשתתף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • MILJAMAH (מִלְחָמָה - מלחמהGUERRA (por ej., una batalla concreta) - BATALLA - PELEA - LUCHA
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES MILJÉMET (מִלְחֶמֶת - מלחמתGUERRA DE - BATALLA DE - PELEA DE - LUCHA DE
    • SU PLURAL SIMPLE Y COMPUESTO ES MILJAMOT (מִלְחֲמוֹת - מלחמותGUERRAS o GUERRAS DE - BATALLAS o BATALLAS DE - PELEAS o PELEAS DE - LUCHAS o LUCHAS DE
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LILJOM (לִלְחֹםLUCHAR (literario) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
      • LEHILAJEM (לְהִלָּחֵם) LUCHAR (coloquial) - MILITAR - BATALLAR - COMBATIR - GUERREAR - PELEAR - BREGAR
  • LÉVANON (לְבָנוֹן - לבנון) LÍBANO
    • LAVNÚN (לַבְנוּן - לבנון) MÚJOL - BRECA (pez, variedad del PAGEL)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • SHNIAH (שְׁנִיָּה - שנייהSEGUNDA / SEGUNDO (fracción de tiempo)
    • EN SU ACEPCIÓN DE SEGUNDA ES EL FEMENINO DE SHENÍ (שֵׁנִי - שניSEGUNDO (orden) / LUNES
  • DE ESTE TUIT

Verbos relacionados

LESHATEF - SHITEF - לְשַׁתֵּף - שִׁתֵּף - INCLUIR - COMPARTIR

LESHATEF - SHUTAF - לְשַׁתֵּף - שֻׁתַּף - SER INCLUIDO - COMPARTIDO

LEZAMÉN - ZIMÉN - לְזַמֵּן - זִמֵּן - INVITAR / CONVOCAR / CAUSAR (PROVOCAR, SER LA CAUSA DE UNA) REUNIÓN O ENCUENTRO) / ARREGLAR / DESIGNAR / PARTICIPAR en la acción de gracias tras las comidas con 3 o más personas (ley judía)

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.