Verbos‎ > ‎

ELEGIR - ESCOGER - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de) - LIVJOR - BAJAR - לבחור - בחר

ELEGIR - ESCOGER - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)

TO CHOOSE - TO ELECT - TO SELECT - TO PICK - TO PREFER - TO APPOINT
CON LA PREPOSICIÓN BE (בּ) SIGNIFICA SELECCIONAR; CON LA PREPOSICIÓN LE (לְ) ELEGIR. Y TAMBIÉN PUEDE IR SIN PREPOSICIÓN

CONJUGACIÓN PA'AL
RAÍZ בחר
INFINITIVO LIVJOR לִבְחֹר לבחור
PASADO (3ª pers. masc. sing.) BAJAR בָּחַר בחר

PRESENTE - PARTICIPIO IMPERATIVO
masc. sing. fem. sing. masc. pl. fem. pl. a hombre a mujer a hombres y mujeres
ּ
בּוֹחֵר בּוֹחֶרֶת בּוֹחֲרִים בּוֹחֲרוֹת בְּחַר בַּחֲרִי בְּחֲרוּ
בוחר בוחרת בוחרים בוחרות בחר בחרי בחרו
BOJER BOJÉRET BOJARIM BOJAROT BJAR BAJARÍ BAJARÚ

FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE:
בָּחוּר בָּחוּרָה בָּחוּרִים בָּחוּרוֹת
בחור בחורה בחורים בחורות
BAJUR BAJURAH BAJURIM BAJUROT

                                                     PASADO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros Vosotras Ellos (as)
בָּחַרְתִּי בָּחַרְתָּ בָּחַרְתְּ בָּחַר בָּחֲרָה בָּחַרְנוּ בָּחַרְתֶּם בָּחַרְתֶּן בָּחֲרוּ
בחרתי בחרת בחרת בחר בחרה בחרנו בחרתם בחרתן בחרו
BAJARTI BAJARTA BAJART BAJAR BAJARAH BAJARNU BAJÁRTEM* BAJARTEN* BAJARÚ
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO UNA VOCAL; ASÍ FORMALMENTE SE DIRÍAN: BJARTÉM (בְּחַרְתֶּן) Y BJARTÉN (בְּחַרְתֶּן), RESPECTIVAMENTE.

FUTURO
Yo Tú (masc.) Tú (fem.) Él / Ello Ella Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos (as)
אֶבְחַר תִּבְחַר תִּבְחֲרִי יִבְחַר תִּבְחַר נִבְחַר תִּבְחֲרוּ יִבְחֲרוּ
אבחר תבחר תבחרי יבחר תבחר נבחר תבחרו יבחרו
EVJAR TIVJAR TIVJARÍ IVJAR TIVJAR NIVJAR TIVJARÚ IVJARÚ

Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.

Contenidos

  1. 1 ELEGIR - ESCOGER - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  2. 2 Voces y Frases relacionadas
    1. 2.1 Elector, Votante
    2. 2.2 Joven (masc. y fem.), Jóvenes (masc. y fem.) / Elegido (a, os, as), Selecto (a, os, as), Excelente (s)
    3. 2.3 Elección (ones), Opción (ones), Selección (ones), (el acto de) Elegir, Optar, Seleccionar
    4. 2.4 Campaña electoral
    5. 2.5 Voz (Voces) / Sonido (s) - Ruido (s) / Opinión (ones), Voto (s)
    6. 2.6 Votos indecisos
    7. 2.7 Recuento de votos, Conteo de votos
    8. 2.8 Primarias (elecciones para elegir candidatos)
    9. 2.9 Propaganda, Publicidad
    10. 2.10 Libre albedrío, Libertad de elección
    11. 2.11 Determinismo
    12. 2.12 Elige tu destino, Elige destino, Elegir destino
    13. 2.13 Urna (s) electoral (es) (para las papeletas de votación)
    14. 2.14 Recuerda, tienes opción (puedes elegir)
    15. 2.15 Electo, Persona que ha sido elegida por votación
    16. 2.16 Votación
    17. 2.17 Derecho de votación, Derecho de sufragio activo
    18. 2.18 Porcentaje de participación electoral, Porcentaje de votación
    19. 2.19 Colegio electoral, Lugar donde se vota (lugar donde están las urnas para votar)
    20. 2.20 Elegirla, Votar por ella
    21. 2.21 Elegir un líder adecuado, Votar por un líder adecuado
    22. 2.22 Elegir la causa importante
    23. 2.23 Elegir el nuevo partido, Votar al nuevo partido
    24. 2.24 Militantes (activistas, entusiastas) de partido político
    25. 2.25 Sondeo (s), Encuesta (s), Estudio (s), Examen (Exámenes), Investigación (ones)
    26. 2.26 Fake News (Noticias falsas) (anglicismo)
    27. 2.27 El Vicepresidente electo no deja dudas respecto a Israel
    28. 2.28 Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.
    29. 2.29 Daniel escogió la manzana verde
    30. 2.30 Si Mosheh Kajlón no vuelve a sus cabales, (él) no será elegido
    31. 2.31 Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida
    32. 2.32 Le pedí que escogiera flores para el sábado
    33. 2.33 Se pidió a los estudiantes elegir entre francés y árabe como segundo idioma
    34. 2.34 Este artículo te ayudará a elegir el método que se ajusta a ti
    35. 2.35 Cualquier ciudadano israelí mayor de 18 años puede votar a la Knéset (puede votar en las elecciones a la Knéset, al parlamento israelí)
    36. 2.36 A veces (nosotros) elegimos usar frases que...
    37. 2.37 Más sobre BJIRAH - Elección
  3. 3 Verbos relacionados
    1. 3.1 LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
    2. 3.2 LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO
    3. 3.3 LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO
    4. 3.4 LEHAJLIT - HEJLIT - לְהַחְלִיט - הֶחְלִיט - DECIDIR - ELEGIR
    5. 3.5 LEHAJLIT - HOJLAT - לְהַחְלִיט - הָחְלַט - SER DECIDIDO - ELEGIDO
    6. 3.6 LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR
    7. 3.7 LEHIQAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)
    8. 3.8 LEHA'ADIF - HE'EDIF - לְהַעֲדִיף - הֶעֱדִיף - PREFERIR
    9. 3.9 LEHA'ADIF - HO'ODAF - לְהַעֲדִיף - הָעֳדַף - SER PREFERIDO
    10. 3.10 LIVROR o LAVROR - לִבְרֹר - לָבֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - SEPARAR - CLASIFICAR
    11. 3.11 LEHE'ARETZ - לְהֵעָרֵץ - SER PREFERIDO - SER POPULAR - SER ADMIRADO - SER FAVORECIDO
  4. 4 Mas sobre los verbos hebreos
    1. 4.1 Listado Completo de verbos

Voces y Frases relacionadas

Elector, Votante

בּוֹחֵר
בוחר
BOJER
  • TAMBIÉN ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)

Joven (masc. y fem.), Jóvenes (masc. y fem.) / Elegido (a, os, as), Selecto (a, os, as), Excelente (s)

בָּּחוּר בַּחוּרָה בַּחוּרִים בַּחוּרוֹת
בּחור בחורה בחורים בחורות
BAJUR BAJURAH BAJURIM BAJUROT
  • TAMBIÉN SON LAS FORMAS ALTERNATIVAS DEL PRESENTE DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR CAMBIA UNA NIQUD PERO TAMBIÉN ES BAJUR (בַּחוּר - בחור) JOVEN (hombre) DE - ELEGIDO DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO SINGULAR ES BAJURAT (בַּחוּרַת - בחורת) JOVEN (mujer) DE - ELEGIDA DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES BAJURÉI (בַּחוּרֵי - בחוריJÓVENES (hombres) DE - ELEGIDOS DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BAJUROT (בַּחוּרוֹת - בחורותJÓVENES (mujeres) DE - ELEGIDAS DE

Elección (ones), Opción (ones), Selección (ones), (el acto de) Elegir, Optar, Seleccionar

בְּחִירָה בְּחִירוֹת
בחירה בחירות
BJIRAH BJIROT
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BJIRAT (בְּחִירַת - בחירת) ELECCIÓN DE - OPCIÓN DE - SELECCIÓN DE 
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES DE - OPCIONES DE - SELECCIONES DE 

Campaña electoral

מַעֲרֶכֶת הַבְחִירוֹת
מערכת הבחירות
MA'ARÉJET HAVJIROT
  • MA'ARÉJET (מַעֲרֶכֶת - מערכתCAMPAÑA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MA'ARAJAH (מַעֲרָכָה - מערכה) CAMPAÑA - BATALLA - LUCHA - PELEA - SERIE DE BATALLAS / SISTEMA / SET (tenis) / ACTO (teatro) / CONJUNTO (de platos, muebles, ropa) / CONJUNTO DE MADERA SOBRE EL ALTAR (talmúdico) / EDITORIAL - EQUIPO EDITORIAL (personas) / FILO - CATEGORÍA TAXONÓMICA - DIVISIÓN - RAMA - PHILUM (biología)
    • 'ERKAH (עֶרְכָּה - ערכהCONJUNTO - JUEGO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LA'AROJ (לַעֲרֹךְORGANIZAR - MANEJAR - DIRIGIR (reunión, evento) / ORDENAR - ARREGLAR / FORMAR - FORMULAR / PREPARAR - CORREGIR (documento, edición) / ESTAR PREPARADO - ESTAR LISTO (para actuar)

Voz (Voces) / Sonido (s) - Ruido (s) / Opinión (ones), Voto (s)

קוֹל קוֹלוֹת
קול קולות
QOL QOLOT
  • A PESAR DE QUE SU PLURAL TIENE UNA TERMINACIÓN TÍPICA DE LOS PLURALES FEMENINOS, QOL ES UN SUSTANTIVO MASCULINO 

Votos indecisos

קוֹלוֹת צָפִים
קולות צפים
QOLOT TZAFIM
  • TZAFIM (צָפִים - צפיםFLOTANTES - QUE SURGEN - QUE APARECEN / INDECISOS, TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LATZUF (לָצוּףFLOTAR / SURGIR - APARECER / HACER ZAMBULLIDAS (como los patos en el agua)

Recuento de votos, Conteo de votos

סְפׅירַת הַקּוֹלוֹת
ספירת הקולות
SFIRAT HAQOLOT
  • SFIRAT (סְפׅירַת - ספירתRECUENTO DE - CONTEO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SFIRAH (סְפִירָה - ספירהRECUENTO - CONTEO / HEMOGRAMA - RECUENTO DE LAS CÉLULAS SANGUÍNEAS / CUENTA DE LOS AÑOS, Y, POR ANTONOMASIA, HASFIRAH (הַסְפִירָה - הספירהLA CUENTA CRISTIANA DE LOS AÑOS
    • NO CONFUNDIR CON SFERAH (סְפֶרָה - ספרהESFERA - ÁREA (de actividad)
    • RELACIONADA CON EL VERBO LISPOR (לִסְפֹּר) CONTAR (cantidades; también CONTAR con alguien - INCLUIR a alguien) / NUMERAR - ENUMERAR

Primarias (elecciones para elegir candidatos)

פְּרַיְמֶרִיז
פרימריז
PRÁIMERIZ

Propaganda, Publicidad

תַּעֲמוּלָה
תעמולה
TA'AMULAH

Libre albedrío, Libertad de elección

בְּחִירָה חָפְשִׁית
בחירה חופשית
BJIRAH JOFSHIT
  • ATEM MAAMINIM BABJIRAH JOFSHIT O BADETERMINIZM? (?אַתֶּם מַאֲמִינִים בַּבְּחִירָה חָפְשִׁית אוֹ בַּדֵּטֶרְמִינִיזְם? - אתם מאמינים בבחירה חופשית או בדטרמיניזם) ¿USTEDES CREEN EN EL LIBRE ALBEDRÍO E EN EL DETERMINISMO?, SE PREGUNTAN EN ESTE TUIT

Determinismo

דֵּטֶרְמִינִיזְם
דטרמיניזם
DETERMINIZM

Elige tu destino, Elige destino, Elegir destino

לִבְחֹר יַעַד
לבחור יעד
LIVJOR IA'AD
  • LITERALMENTE: ELEGIR UN DESTINO
  • AL MARGEN DE QUE SE PUEDA USAR TAMBIÉN EN SU SENTIDO MORAL O ESPIRITUAL, ES UNA FRASE TÍPICA DE LA PROPAGANDA SOBRE VIAJES
  • LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • IA'AD (יַעַד - יַעַד) OBJETIVO - PROPÓSITO - DIANA / DESTINO (moral y físico)

Urna (s) electoral (es) (para las papeletas de votación)

קַלְפִּי קַלְפִּיּוֹת
קלפי קלפיּות
QALPÍ QALPIOT
  • LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA PREFIERE QALPÍ, PERO RECUERDA QUE EN LOS PRIMEROS MANUSCRITOS TAMBIÉN APARECÍA ESCRITA COMO QALPÉ (קַלְפֵּי - קלפי) URNA ELECTORAL

Recuerda, tienes opción (puedes elegir)

זְכוֹר, יֵש לְךָ בְּחִירָה
זכור, יש לך בחירה
ZJOR, IESH LEJÁ BJIRAH

Electo, Persona que ha sido elegida por votación

נִבְחָר
נבחר
NIVJAR

Votación

הַצְבַּעַה
הצבעה
HATZBA'AH

Derecho de votación, Derecho de sufragio activo

זְכוּת הַצְבָּעָה
זכות הצבעה
ZJUT HATZBA'AH
  • ZJUT (זְכוּת - זכותDERECHO - PRIVILEGIO - PRERROGATIVA / DERECHO DE - PRIVILEGIO DE - PRERROGATIVA DE
  • ZJUIOT (זְכֻיּוֹת ~ זכויותDERECHOS - PRIVILEGIOS - PRERROGATIVAS / DERECHOS DE - PRIVILEGIOS DE - PRERROGATIVAS DE

Porcentaje de participación electoral, Porcentaje de votación

אָחוּז הַצְבָּעָה
אחוז הצבעה
AJUZ HATZBA'AH
  • AJUZ (אָחוּז - אחוזPORCENTAJE - POR CIENTO / PARTE - FRACCIÓN

Colegio electoral, Lugar donde se vota (lugar donde están las urnas para votar)

עֶמְדַּת קַלְפִּי
עמדת קלפי
'EMDAT QALPÍ

Elegirla, Votar por ella

לִבְחוֹר בָּהּ
לבחור בהּ
LIVJOR BAH

Elegir un líder adecuado, Votar por un líder adecuado

לִבְחוֹר מַנְהִיג מַתְאִים
לבחור מנהיג מתאים
LIVJOR MANHIG MATIM

Elegir la causa importante

לִבְחוֹר אֶת הַמַּטָּרָה הַחֲשׁוּבָה
לבחור את המטרה החשובה
LIVJOR ET HAMATARAH HAJASHUVAH

Elegir el nuevo partido, Votar al nuevo partido

לִבְחוֹר בַּמִּפְלָגָה הַחֲדָשָׁה
לבחור במפלגה החדשה
LIVJOR BAMIFLAGAH HAJADASAH

Militantes (activistas, entusiastas) de partido político

פְּעִילֵי מִפְלָגָה
פעׅילי מפלגה
PE'ILÉI MIFLAGAH
  • PE'ILÉI (פְּעִילֵי - פעילי) ACTIVISTAS DE - MILITANTES DE - ENTUSIASTAS DE (masculino), ES LA FORMA COMPUESTA DE PE'ILIM (פְּעִילִים - פעיליםACTIVISTAS - MILITANTES / ACTIVOS - ENTUSIASTAS (masculino), QUE A SU VEZ ES EL PLURAL DE PA'IL (פָּעִיל - פעיל) ACTIVISTA - MILITANTE / ACTIVO - ENTUSIASTA (masculino)
    • LA FORMA COMPUESTA DE PA'IL ES PE'IL (פְּעִיל - פעילACTIVISTA DE - MILITANTE DE - ENTUSIASTA (masculino)
    • LOS FEMENINOS SON:
      • PE'ILAH (פְּעִילָה - פעילהACTIVISTA - MILITANTE / ACTIVA - ENTUSIASTA
        • SU FORMA COMPUESTA ES PE'ILAT (פְּעִילַת - פעילתACTIVISTA DE - MILITANTE DE - ENTUSIASTA
      • PE'ILOT (פְּעִילוֹת - פעילותACTIVISTAS - MILITANTES / ACTIVAS - ENTUSIASTAS
        • SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES PE'ILOT (פְּעִילוֹת - פעילותACTIVISTAS DE - MILITANTES DE - ENTUSIASTAS
  • MIFLAGAH (מִפְלָגָה - מפלגהPARTIDO POLÍTICO
    • MIFLAGOT (מִפְלָגוֹת - מפלגותPARTIDO POLÍTICOS
    • SUS FORMAS COMPUESTAS SON:
      • MIFLÉGUET (מִפְלֶגֶת - מפלגתPARTIDO POLÍTICO DE
      • MIFLEGOT (מִפְלְגוֹת - מפלגותPARTIDO POLÍTICOS DE
    • NO CONFUNDIR CON MAFLEG (מַפְלֵג - מפלג) DISTRIBUIDOR (de vehículos)

Sondeo (s), Encuesta (s), Estudio (s), Examen (Exámenes), Investigación (ones)

סֶקֶר סְקָרִים
סקר סקרים
SÉQER SQARIM
  • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES SÉQER (סֶקֶר - סקרSONDEO DE - ESTUDIO DE - EXAMEN DE - INVESTIGACIÓN DE
  • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES SIQRÉI (סִקְרֵי - סקריSONDEOS DE - ESTUDIOS DE - EXÁMENES DE - INVESTIGACIONES DE
  • SOQER (סוֹקֵר - סוקרENCUESTADOR - SONDEADOR
  • TOTZOT MIDGAM HABEJIROT (תּוֹצְאוֹת מִדְגָּם הַבְּחִירוֹת - תוצאות מדגם הבחירותRESULTADOS A PIÉ DE URNA (literalmente: RESULTADOS DE UNA MUESTRA DE LAS ELECCIONES)
    • TOTZOT (תּוֹצְאוֹת - תוצאותRESULTADOS  DE, QUE ES LA FORMA COMPUESTA DE TOTZAOT (תּוֹצָאוֹת - תוצאותRESULTADOS, QUE ES EL PLURAL DE TOTZAAH (תּוֹצָאָה - תוצאהRESULTADO - EFECTO
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TOTZAAT (תּוֹצָאַת - תוצאתRESULTADO DE - EFECTO DE
    • MIDGAM (מִדְגָּם - מדגםMUESTRA / MUESTRA DE
    • HA (הַ - הEL (artículo determinado)
    • BEJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIÓN - ELECCIONES

Fake News (Noticias falsas) (anglicismo)

פְאִיק נִיוּז
ואיק ניוז
FÉIQ NIÚZ
  • REALMENTE: FÉIQ NIÚS, CON ESE. EN GENERAL LA ZETA HEBREA SE PRONUNCIA COMO ESE, AUNQUE YO LA TRANSLITERE COMO ZETA
  • PHILOLOGOS NOS RECUERDA LA EXPRESIÓN APROBADA POR LA ACADEMIA HEBREA DE LA LENGUA PARA SUSTITUIR ESTE ANGLICISMO:
    • JADSHOT KAZAV (חַדְשׁוֹת כָּזָב - חדשות כזבNOTICIAS FALSAS - FAKE NEWS, CUYAS POSIBILIDADES DE TRIUNFAR EN LA SUSTITUCIÓN DE ESTE ANGLICISMO EN EL LENGUAJE COLOQUIAL SON, CLARO ESTÁ, NULAS
      • JADSHOT (חַדְשׁוֹת - חדשותNOTICIAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE JADASHOT (חֲדָשׁוֹת - חדשותNUEVAS - NOTICIAS
        • JADASHAH (חֲדָשָׁה - חדשהNOTICIA - NUEVA 
        • JADASH (חָדָשׁ - חדשNUEVO 
        • JADASHIM (חֲדָשִׁים - חדשיםNUEVOS
        • RELACIONADAS CON EL VERBO LEJADESH (לְחַדֵּשׁRENOVAR (contrato, permiso, licencia...) - RECOMENZAR - RESTABLECER - REJUVENECER - RESTAURAR / INICIAR - LANZAR - INSTIGAR / DECIR ALGO NUEVO (coloquial) / INTRODUCIR NUEVAS PALABRAS EN EL IDIOMA
      • KAZAV (כָּזָב - כזבMENTIRA - FALSEDAD - ESPEJISMO - INCIERTO - CUENTO (bíblico, literario; infrecuente)
  • EL MISMO PHILOLOGOS SUGIERE OTRA POSIBILIDAD PARA SUSTITUIR EL ANGLICISMO FAKE NEWS POR OTRA EXPRESIÓN HEBREA:
    • JADSHOT MZUIAFOT (חַדְשׁוֹת מְזֻיָּפוֹת - חדשות מזויפותNOTICIAS FALSAS - FAKE NEWS, CUYAS POSIBILIDADES DE ÉXITO EN LA SUSTITUCIÓN DE ESTE ANGLICISMO EN EL LENGUAJE COLOQUIAL TAMBIÉN SON NULAS
      • MZUIAFOT (מְזֻיָּפוֹת - מזויפותFALSIFICADAS - FALSAS
        • MZUIAF (חַדְשׁוֹת מְזֻיָּפוֹת - חדשות מזויפותFALSIFICADO - FALSO / BEMOL (música)
        • TAMBIÉN SON EL PRESENTE DE  LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEZAIEF (לְזַיֵּףSER FALSIFICADO - SER FALSEADO
  • LO  CURIOSO, SEÑALA PHILOLOGOS, ES QUE AL ADOPTAR ESTE ANGLICISMO, EL HEBREO NO HA SEGUIDO SU TRADICIONAL MANERA DE HACERLO SINO QUE HA IDO MÁS ALLÁ Y, COMO TAMBIÉN HA OCURRIDO EN ESPAÑOL, HA SEGUIDO LA SINTAXIS INGLESA (EN LA QUE EL ADJETIVO VA ANTES DEL SUSTANTIVO), QUE VA CONTRA LA TÍPICA SINTAXIS HEBREA (Y ESPAÑOLA) EN LA QUE EL ADJETIVO SIEMPRE VA DETRÁS DEL SUSTANTIVO AL QUE CALIFICA; ESTO ES, HA ADOPTADO LA EXPRESIÓN FÉIQ NIÚS Y NO NIÚS FEIQÍ, COMO EN GENERAL HACE AL ADOPTAR OTROS MUCHOS ANGLICISMOS (EL ESPAÑOL HA HECHO LO MISMO)
  • ADEMÁS, LOS ISRAELÍES SE HAN LANZADO A USAR EL ANGLICISMO FÉIQ PARA APLICARLO A OTRAS MUCHAS EXPRESIONES; PÒR EJEMPLO:
    • FÉIQ SHQIFUT (פְאִיק שְׁקִיפוּת - פאיק שקיפותFALSA TRANSPARENCIA - FALSA CLARIDAD - TRANSPARENCIA FALSA - CLARIDAD FALSA
    • FÉIQ SQARIM (פְאִיק סְקָרִים - פאיק סקיםFALSAS ENCUESTAS - ENCUESTAS FALSAS
      • SÉQER (סֶקֶר - סקרENCUESTA - SONDEO - ESTUDIO
      • RELACIONADAS CON EL VERBO LISQOR (לִסְקֹרSONDEAR (encuestas,...) - ֵENCUESTAR - EXAMINAR - INVESTIGAR - ESTUDIAR DETENIDAMENTE / RESUMIR - DESCRIBIR - COMPENDIAR - HACER UN SUMARIO
    • FÉIQ KOTÉRET (פְאִיק כּוֹתֶרֶת - פאיק כותרתFALSO TITULAR - TI TULAR FALSO
      • KOTÉRET (פְאִיק כּוֹתֶרֶת - פאיק כותרת) TÍTULO (de libro, documentos impresos...) / TITULAR (de noticia, periódico...) / PÉTALOS (de flor) / CAPITEL (arquitectura) / CORONA (odontología)
        • BEKOTÉRET (פְאִיק כּוֹתֶרֶת - פאיק כותרת) ESTAR EN LAS NOTICIAS - ESTAR EN LOS TITULARES - SER EL CENTRO DE ATENCIÓN (coloquial)
    • FÉIQ 'UVDAH (פְאִיק עֻבְדָּה - פאיק עובדהFALSO HECHO - HECHO FALSO
      • 'UVDAH (עֻבְדָּה - עובדהHECHO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LA'AVOD (לַעֲבֹדTRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)

El Vicepresidente electo no deja dudas respecto a Israel

סְגָן הַנָשִׂיא הַנִבְחָר לֹא מוֹתִיר סָפְקוֹת בִּיַחַסוֹ לִישְׂרָאֵל
סגן הנשיא הנבחר לא מותיר ספקות ביחסו לישראל
SEGAN HA-NASÍ HA-NIVJAR LO MOTIR SAFQOT B-IAJASÓ L-ISRAEL
  • SEGAN (סְגָן - סְגָן) VICE-, SUB- (de un cargo: VICEPRESIDENTE, SUBDIRECTOR...)
    • NO CONFUNDIR CON SÉGUEN (סֶגֶן - סֶגֶן) SUBTENIENTE (militar)
  • HA (הַ - ה) EL (artículo determinado)
  • NASÍ (נָשִׂיא - נשיא) PRESIDENTE, PRESIDENTE DEL CONSEJO, LÍDER
  • NIVJAR (נִבְחָר - נִבְחָר) ELECTO, ELEGIDO, REPRESENTANTE / SELECTO, MÁXIMA CALIDAD
    • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE (Y SUENA IGUAL QUE LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO) DEL VERBO LEHIBAJER (לְהִבָּחֵרSER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
    • Y TAMBIÉN SUENA IGUAL QUE LA 1ª PERS. DEL PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • LO (לֹא - לא) NO
  • MOTIR (מוֹתִיר - מותיר) DEJA, DEJAS, DEJO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHOTIR (לְהוֹתִירDEJAR / DEJAR ATRÁS / DEJAR DUDAS / SER SOBREVIVIDO POR
  • SAFQOT (סָפְקוֹת - ספקות) DUDAS, ES ES PLURAL DE SAFEQ (סָפֵק - ספק) DUDA, INCERTIDUMBRE
  • B-IAJASÓ (בִּיַחַסוֹ - ביחסו) SU ACTITUD, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • BE - EN
    • IAJÁS (יַחַס - יחס) ACTITUD, RELACIÓN, TRATO / RELACIÓN (matemáticas) / PEDIGRÍ, ORIGEN FAMILIAR (talmúdico)
      • SU PLURAL ES IEJASIM (יְחָסִים - יחסים) RELACIONES, ASOCIACIÓN, INTERACCIÓN
        • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IAJASÉI (יַחֲסֵי - יחסי) RELACIONES DE, ASOCIACIÓN DE; LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IAJÁS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEIAJÉS (לְיַחֵס) ATRIBUIR - ADSCRIBIR - ASIGNAR
  • LE - A, HACIA
  • ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - יִשְׂרָאֵל) ISRAEL (estado) / EL REINO DE ISRAEL (bíblico) / ISRAEL - YISRAEL (nombre propio hebreo) / PUEBLO JUDÍO, JUDERÍA / JUDÍO (persona) (rabínico) / LAICO - SEGLAR (judío que no es un cohen ni un levita) (judaísmo)
  • ESTE TUIT DANI DAYAN
  • EL VICEPRESIDENTE ELECTO MENCIONADO ES MIKE PENCE (EEUU, ELECCIONES DE NOVIEMBRE DE 2016)

Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.

לִפְנֵי הַבֵחִירוֹת הַאַחֲרוֹנוֹת פָּנִינוּ לַוַעֲדַת הַבֵחִירוֹת הַמֶרְכָּזִית כְּדַי לִפְסֹל אֶת רְשִׁימַת בל"ד מְלָרוּץ לַכְּנֶסֶת. עַכְשָׁו מִתְבָּרֵר כַּמָּה צָדַקְנוּ.
לפני הבחירות האחרונות פנינו לועדת הבחירות המרכזית כדי לפסול את רשימת בל"ד מלרוץ לכנסת. עכשיו מתברר כמה צדקנו.
LIFNÉI HA-VEJIROT HA-AJARONOT PANINU LA-VA'ADAT HA-VEJIROT HA-MERKAZIT KDÉI LIFSOL ET RESHIMAT BALAD ME-LARUTZ LA-KNÉSET. 'AJSHAV MITVARER KÁMAH TZADEQNU
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפני) ANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • LIFNEIÓ (לפניו) POR DELANTE (lo que él tiene por delante en su futuro)
  • BEJIROT (בְּחִירוֹת - בחירות) ELECCIONES ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירה) ELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחיר) SELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • AJARONOT (אַחֲרוֹנוֹת - אחרונות) ANTERIORES, PASADAS ES EL PLURAL DE AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ANTERIOR, ÚLTIMO, PASADO, MÁS RECIENTE 
  • PANÍNU (פָּנִינוּ - פנינו) PLANTEAMOS ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • VA'ADAT (וַעֲדַת - ועדת) COMISIÓN DE ES LA FORA COMPUESTA DE VA'ADAH (וַעֲדָה - ועדה) COMISIÓN, COMITÉ, CONSEJO
  • MERKAZIT (מֶרְכָּזִית - מרכזית) CENTRAL ES EL FEM. DE MERCAZI (מֶרְכָּזִי - מרכזי) CENTRAL
    • MERKAZ (מֶרְכָּז - מרכז) CENTRO, MEDIO (de en medio)
    • MERKÁZIAH (מֶרְכָּזִיָּה - מרכזיה) CENTRALITA, CENTRO, SEDE CENTRAL, SEDE PRINCIPAL
    • MERAKEZ (מְרַכֵּז - מרכז) COORDINADOR
      • RAKAZ (רַכָּז - רכז) COORDINADOR
    • MERUKAZ (מְרֻכָּז - מרכז) CENTRADO, ENFOCADO, CONCENTRADO
    • MURKAZ (מֻרְכַּז - מרכז) CENTRADO (diseño gráfico)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEMARKEZ (לְמַרְכֵּזCENTRALIZAR - CENTRAR (diseño gráfico), CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES MIRKEZ (מִרְכֵּז - מרכזÉL CENTRÓ (diseño gráfico)
      • LERAKEZ (לְרַכֵּז) CONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
  • KDÉI (כְּדֵי - כדי) PARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LIFSOL (לִפְסֹל) DESCALIFICAR, INVALIDAR, ANULAR, RECHAZAR
  • RESHIMAT (רְשִׁימַת - רשימת) LISTA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE RESHIMAH (רְשִׁימָה - רשימה) LISTA
  • BALAD (בל"ד) BALAD ES EL ACRÓNIMO DEL PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ BRIT LEUMIT DEMOQRATIT (ברית לאומית דמוקרטית) PACTO POPULAR DEMOCRÁTICO
  • LARUTZ (לָרוּץCORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)
  • KNÉSET (כְּנֶסֶת - כנסת) PARLAMENTO, ASAMBLEA; POR ANTONOMASIA, PARLAMENTO DE ISRAEL, LA KNÉSET (הַכְּנֶסֶת - הכנסת) HA-KNÉSET
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיו) AHORA, EN LA ACTUALIDAD, ACTUALMENTE, HOY EN DÍA / ENTONCES AHORA (coloquial)
  • MITBARER (מִתְבָּרֵר - מתברר) ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBARER (לְהִתְבָּרֵרRESULTAR ACLARADO - VERSE CLARO - RESULTAR CLARO QUE - RESULTAR QUE - DEVENIR CLARO - SER ARBITRADO - SER DIRIMIDO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
    • NO CONFUNDIR CON 
      • KMAH (כְּמָה - כמהCOMO (florido)
      • KAMÉAH (כָּמֵהַּ - כמהAÑORANZA, ANHELO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LIJMÓAH (לִכְמֹהַּAÑORAR - ANHELAR (florido)
          • CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES KAMAH (כָּמַהּ - כמהÉL AÑORÓ
    • BE-KÁMAH (בְּכַּמָּה - בכמה) POR CUÁNTO (lo vendes), CÚANTO CUESTA
  • TZADAQNU (צָדַקְנוּ - צדקנו) ES LA 1ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITZDOQ (לִצְדֹּק)
    • NO CONFUNDIR CON TZIDQENU (צִדְקֵנוּ - צדקנו) NUESTRA JUSTICIA, QUE ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • TZÉDEQ (צֶדֶק - צדק) JUSTICIA, EQUIDAD
      • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. PL. NU (נוּ - נו) DE NOSOTROS(AS), NUESTRO(A)

Daniel escogió la manzana verde

דָּנִיּאֵל בָּחַר בַּתַּפּוּחַ הַיָּרֹק
דניאל בחר בתפוח הירוק
DANIEL BAJAR ET HATAPÚAJ HAIAROQ
  • DANIEL (דָּנִיּאֵל - דניאלDANIEL (literalmente: DIOS ES MI JUEZ, o, más exactamente, MI JUEZ ES DIOS)
  • BAJAR (בָּחַר - בחר) (ÉL) ESCOGIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • ET (אֶת - את ES LA PREPOSICIÓN QUE EN HEBREO INTRODUCE LOS COMPLEMENTOS DIRECTOS, EL A ESPAÑOL, PERO QUE EN ESPAÑOL SOLO LA LLEVAN LOS COMPLEMENTOS INDIRECTOS, NO LOS DIRECTOS: EN ESPAÑOL NO SE DICE COMPRÉ A PATATAS, SINO COMPRÉ PATATAS; SE DICE HIZO SUS NECESIDADES Y NO HIZO A SUS NECESIDADES.
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • TAPÚAJ (תַּפּוּחַ - תפוחMANZANA
    • TAPUJIM (תַּפּוּחִים - תפוחיםMANZANAS, CUYA FORMA COMPUESTA ES TAPUJÉI (תַפּוּחֵיMANZANAS DE
    • TAPÚAJ ADOM (תַּפּוּחַ אָדֹם - תפוח אדוםMANZANA ROJA
    • TAPÚAJ IAROQ (תַּפּוּחַ יָרֹק - תפוח ירוקMANZANA VERDE
    • TAPÚAJ BEIOM MARJIQ ET HAROFÉ (תַּפּוּחַ בְּיוֹם מַרֶחִיק את הרופא - תפוח ביום מרחיק את הרופאUNA MANZANA AL DÍA ALEJA AL MÉDICO (traducción del refrán inglés: AN APPLE A DAY KEEPS THE DOCTOR AWAY)
      • MARJIQ (מַרְחִיק - מרחיק ALEJO - ALEJAS - ALEJA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHARJIQ (לְהַרְחִיק) ALEJAR - RETIRAR - APARTAR - DISTANCIAR - EXPULSAR - EXTRAÑAR / ALEJARSE (de alguien) (bíblico)
    • TAPUJÉI ADAMAH (תַפּוּחֵי אֲדָמָה - תפוחי אדמהPATATAS (LITERALMENTE: MANZANAS DE TIERRA, COMO EN FRANCÉS)
      • EL SINGULAR ES TAPÚAJ ADAMAH (תַּפּוּחַ אֲדָמָה - תפוח אדמהPATATA
      • TAPUJÉI ADAMAH AFÚI (תַפּוּחֵי אֲדָמָה אָפוּי - תפוחי אדמה אפויPATATAS ASADAS
      • TAPUJÉI ADAMAH MEGORARIM (תַפּוּחֵי אֲדָמָה מְגֹרָרִים - תפוחי אדמה מגורריםPATATAS RALLADAS
        • MEGORARIM (מְגֹרָרִים - מגורריםRALLADAS, TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEGARER (לְגָרֵרSER RALLADO (verduras) (infrecuente) / ARAÑADO - RASCADO (talmúdico)
  • IAROQ (יָרֹק - ירוקVERDE (como en español, además del color también se usa para la fruta no madura, persona inexperta, alguien nuevo en un sitio, especialmente un inmigrante - y en especial, por antonomasia, los inmigrantes a América a finales del siglo XIX -, ...)
  • VISTO EN HEBREW VERBS

Si Mosheh Kajlón no vuelve a sus cabales, (él) no será elegido

אִם מֹשֶׁה כָּחְלוֹן לֹא יִתְעַשֵּׁת, הוּא לֹא יִבָּחֵר
אם מושה כחלון לא יתעשת, הוא לא ייבחר
IM MOSHEH KAJLON LO IT'ASHET, HU LO IBAJER
  • ES UN EJEMPLO DE LA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR LOS CONDICIONALES USANDO EL FUTURO, TÍPICA DEL HEBREO
  • IM (אִם - אםSI
  • MOSHEH KAJLÓN (מֹשֶׁה כָּחְלוֹן - מושה כחלון) MOSHE KAJLÓN (político israelí)
    • MOSHEH (מֹשֶׁה - מושהMOISÉS
      • ES MÁS CORRECTO Y FORMAL PRONUNCIARLO COMO AGUDA, MOSHÉH, PERO ALGUNOS PREFIEREN QUE LES LLAMEN PRONUNCIÁNDOLA COMO GRAVE, MÓSHEH
  • LO (לֹא - לא) NO
  • IT'ASHET (יִתְעַשֵּׁת - יתעשת) (ÉL) VOLVERÁ A SUS CABALES, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIT'ASHET (לְהִתְעַשֵּׁת) VOLVER A SUS CABALES - RECONSIDERAR (uno sus posiciones, ideas...) - RECOMPONERSE - RECUPERAR LA COMPOSTURA
  • HU (הוּא - הוא) ÉL - ELLO (pronombre personal)
  • IBAJER (יִבָּחֵר - ייבחר(ÉL) SERÁ ELEGIDO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHIBAJER (לְהִבָּחֵרSER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR
  • PARTE DE ESTE TUIT DE @CarolineGlick

Las cosas (revelaciones) personales que elijo compartir aquí reflejan un año muy difícil en mi vida

הַתּוֹבָנוֹת הַאִישִׁיּוֹת שֶׁבָּחַרְתִּי לְשַׁתֵּף כָּאן מְשַׁקְּפוֹת שָׁנָה קָשָׁה מְאֹד בַּחַיַּי
התובנות האישיות שבחרתי לשתף כאן משקפות שנה קשה מאוד בחיי
HATOVANOT HAISHIOT SHEJABARTI LESHATEF KAN MESHAQFOT SHANAH QASHAH MEOD BAJAIÁI
  • HA (הַ - הEL - LA - LOS - LAS (artículo determinado)
  • TOVANOT (תּוֹבָנוֹת - תובנותREVELACIONES - CONOCIMIENTOS - PERCEPCIONES - INTUICIONES - INSIGHTS, ES EL FEMENINO PLURAL DE TOVANAH (תּוֹבָנָה - תובנהREVELACIÓN - CONOCIMIENTO - PERCEPCIÓN - INTUICIÓN - INSIGHT
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES TOVNAT (תּוֹבְנַת - תובנתREVELACIÓN DE - CONOCIMIENTO DE - PERCEPCIÓN DE - INTUICIÓN DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TOVNOT (תּוֹבְנוֹת - תובנותREVELACIONES DE - CONOCIMIENTOS DE - PERCEPCIONES DE - INTUICIONES DE
  • ISHIOT (אִישִׁיּוֹת - אישיותPRIVADAS - PERSONALES - INDIVIDUALES (femenino plural), ES EL FEMENINO PLURAL DE ISHÍ (אִישִׁי - אישיPRIVADO - PERSONAL - INDIVIDUAL (masculino singular)
    • ISHIT (אִישִׁית - אישיתPRIVADA - PERSONAL - INDIVIDUAL (femenino singular) / PERSONALMENTE
    • ISHIÍM (אִישִׁיִּים - אישייםPRIVADOS - PERSONALES - INDIVIDUALES (masculino plural)
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • BAJARTI (בָּחַרְתִּי - בחרתי(YO) ESCOGÍ - ELEGÍ, ES LA 1ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • LESHATEF (לְשַׁתֵּףCOMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • KAN (כָּאן - כאןAQUÍ
  • MESHAQFOT (תּוֹבָנוֹת - תובנותREFLEJAN, ES EL FEMENINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LESHAQEF (לְשַׁקֵּףREFLEJAR - INDICAR - MOSTRAR / RADIOGRAFIAR - HACER RAYOS X
  • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO
    • AUNQUE SHANAH ES FEMENINO, SU PLURAL ES SHANIM (שָׁנִים - שניםAÑOS, CON TERMINACIÓN EN IM, TÍPICA DE LOS MASCULINOS Y POR TANTO IRREGULAR EN ESTE CASO
    • SHNOT (שְׁנוֹת - שנותAÑOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE SHANIM ; SHNOT YA SE ACERCA A LA FORMA MÁS REGULAR DE LOS PLURALES FEMENINOS, TÍPICAMENTE TERMINADOS EN OT
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR SHANAH ES SHNAT (שְׁנַת - שנתAÑO DE
  • QASHAH (קָשָׁה - קָשָׁהDURA - DIFÍCIL, ES EL FEMENINO SINGULAR DE QASHEH (קָשֶׁה - קשהDURO - DIFÍCIL
    • QASHIM (קָשִׁים - קשיםDUROS - DIFÍCILES, EL MACULINO PLURAL, Y 
    • QASHOT (קָשׁוֹת - קָשׁוֹתDURAS - DIFÍCILES, EL FEMENINO PLURAL
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
      • LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁהDIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
      • LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹתDIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
  • MEOD (מְאֹד - מאוד) o (מְאוֹד - מאוד) MUCHO, MUY, ESTUPENDAMENTE / FUERZA, PODER, VOLUNTAD (florido)
  • JAIÁI (חַיַּי - חיי) MI VIDA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • JÁIM (formalmente, JAÍM) (חַיִּים - חיים) VIDA
    • + I (י) MI - DE YO, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
  • PARTE DE ESTE TUIT

Le pedí que escogiera flores para el sábado

בִּקַּשְׁתִּי מִמֶּנוּ לִבְחוֹר פְּרָחִים לְשַׁבָּת
ביקשתי ממנו לבחור פרחים לשבת
BIQASHTI MIMENU LIVJOR PRAJIM LESHABAT

Se pidió a los estudiantes elegir entre francés y árabe como segundo idioma

הַתַּלְמִידִים הִתְבַּקְּשׁוּ לִבְחוֹר בֵּין צַרְפָתִית לְעֲרָבִית בְּתוֹר שָׂפָה שְׁנִיָּה
התלמידים התבקשו לבחור בין צרפתית לערבית בתור שפה שנייה
HATALMIDIM HITBAQSHÚ LIVJOR BÉIN TZRFATIT LE'ARABIT BETOR SAFAH SHNIAH

Este artículo te ayudará a elegir el método que se ajusta a ti

הַהַמַּאֲמָר הַזֶּה יַעֲזוֹר לְךָ לִבְחוֹר אֶת הַשִּׁיטָה שֶׁמַּתְאִימָה לְךָ
המאמר הזה יעזור לך לבחור את השיטה שמתאימה לך
HAHAMAAMAR HAZEH IA'AZOR LEJÁ LIVJOR ET HASHITAH SHEMATIMAH LEJÁ

Cualquier ciudadano israelí mayor de 18 años puede votar a la Knéset (puede votar en las elecciones a la Knéset, al parlamento israelí)

כָּל אֶזְרָח יִשְׂרְאֵלִי בֶּן שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה וָמַעְלָה זַכַּאי לִבְחוֹר לַכְּנֶסֶת
כל אזרח ישראלי בן שמונה עשרה שנה ומעלה זכאי לבחור לכנסת
KOL EZRAJ ISREELÍ BEN SHMÓNEH 'ESREH SHANAH VAMA'ALAH ZAKAí LIVJOR LAKNÉSET

A veces (nosotros) elegimos usar frases que...

לִפְעָמִים אֲנַחְנוּ בּוֹחֲרִים לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּנִסּוּחִים שֶׁ...
לפעמים אנחנו בוחרים להשתמש בניסוחים ש...
LIF'AMIM ANAJNU BOJARIM LEHISHTAMESH BENISUJIM SHE...
  • LIF'AMIM (לִפְעָמִים - לפעמיםA VECES, DE VEZ EN CUANDO, DE CUANDO EN CUANDO, OCASIONALMENTE
    • PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ, OCASIÓN / UNA VEZ / PASO, RITMO (florido)
    • PA'AMIM (פַּעַמִים - פעמייםDOS VECES
    • HA-PA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ
  • ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנוNOSOTROS
  • BOJARIM (בּוֹחֲרִים - בוחרים) ELEGIMOS - ELEGÍS - ELIGEN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LIVJOR (לִבְחֹר) ESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • LEHISHTAMESH (לְהִשְׁתַּמֵּשׁ - להשתמשUSAR - HACER USO DE - UTILIZAR - CONSUMIR
  • BE (בְּ - בEN - POR - CON
  • NISUJIM (נִסּוּחִים - ניסוחים) FRASEOS - FRASES, ES EL PLURAL DE NISÚAJ (נִסּוּחַ - ניסוחFRASEO - FRASE
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • VISTO EN ESTE TUIT DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA

Más sobre BJIRAH - Elección

Más sobre BJIRAH - Elección (a partir de un podcast de Guy Sharett, TLV1)

Elecciones B’jirot בְּחִירוֹת
Elección B'jirah בְּחִירה
Te elegí Bajarti bejá בָּחַרְתִי בְּךָ
Porque tú nos elegiste entre todos los pueblos Ki banu bajarta ve’otanu quidashta mikol ha’amim כִּי בָּנוּ בָֹחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִידַּשְׁתָ מִכֹּל הַעַמִּים
A nosotros (heb. y yid.) Ve-otanu (hebreo) - veoysano (yidish) וְאוֹתָנוּ
El pueblo elegido Ha-am ha-nivjar הַעַם הַנִּבְחָר
Él eligió, Él fue elegido Bajar, nivjar בָּחַר, נִבְחַר
La posibilidad de que Peres sea elegido al poder Ha-sikui shel Peres lehibajer gavar הַסִּיכּוּי שֶׁל פֶּרֶס לְהִיבָּחֵר גָּבַר
No fuiste elegida porque eres mujer At lo nivjart ki at ishah? אָת לֹא נִבְחַרְתְ כִּי אָת אִישָׁה?
Elegido, es elegido, fue elegido Nivjar נִבְחַר
Tú (fem.) no fuiste elegida Nivjart נִבְחַרְתְ
Selección (Los elegidos) Nivjeret נִבְחֶרֶת
La selección israelí Ha-nivjeret ha-israelit הַנִּבְחֶרֶת הַיִּשְרְאֵלִית
Equipo de fútbol Nivjeret kaduregel נִבְחֶרֶת כַּדּוּרֶגֶל
Producto de la leche Mutsar jalav מוּצַר חָלָב
Selección de ingredientes nutritivos Nivjeret shel rejivim tzunatiim נִבְחֶרֶת שֶׁל רְכִיבִים תְּזוּנָתִיִים
Tus elecciones siempre atrajeron mis ojos Ha-bjirot shelaj tamid nigmarot ba’enayim shelí הַבְּחִירוֹת שֶׁלָךְ תָּמִיד נִגְמָרוֹת בָּעֵינַיִים שֶֹלִי

Verbos relacionados

LEHIBAJER - לְהִבָּחֵר - SER ESCOGIDO - ELEGIDO - SELECCIONADO - PREFERIDO - VOTADO A FAVOR

LEHATZBÍ'A - HITZBÍ'A - לְהַצְבִּיעַ - הִצְבִּיעַ - VOTAR - SEÑALAR CON EL DEDO

LEHATZBÍ'A - HUTZBÁ' - לְהַצְבִּיעַ - הֻצְבַּע - SER VOTADO - SEÑALADO CON EL DEDO

LEHAJLIT - HEJLIT - לְהַחְלִיט - הֶחְלִיט DECIDIR - ELEGIR

LEHAJLIT - HOJLAT - לְהַחְלִיט - הָחְלַט - SER DECIDIDO - ELEGIDO

LIQBÓ'A - לִקְבּוֹעַ - DECIDIR - FALLAR (decidir) - DETERMINAR / FIJAR - ESTABLECER - HACER - CONVENIR (una cita,...) / DECLARAR - ANUNCIAR / AFIRMAR (fijar) / INSERTAR / INSTALAR

LEHIQAVÁ' - לְהִקָּבַע - SER DECIDIDO - FALLADO / DETERMINADO / FIJADO - ESTABLECIDO - CONVENIDO (cita, reunión...)

LEHA'ADIF - HE'EDIF - לְהַעֲדִיף - הֶעֱדִיף - PREFERIR

LEHA'ADIF - HO'ODAF - לְהַעֲדִיף - הָעֳדַף - SER PREFERIDO

LIVROR o LAVROR - לִבְרֹר - לָבֹר - ELEGIR - SELECCIONAR - SEPARAR - CLASIFICAR

LEHE'ARETZ - לְהֵעָרֵץ - SER PREFERIDO - SER POPULAR - SER ADMIRADO - SER FAVORECIDO

Mas sobre los verbos hebreos

Listado Completo de verbos

Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos d pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.