ATRIBUIR - ADSCRIBIR - ASIGNAR
TO ATTRIBUTE - TO ASCRIBE
ESTE VERBO REQUIERE LAS PREPOSICIONES ET ( אֶת - אֶת) A O EL (אֵל - אל) A
INFINITIVO |
LEIAJÉS |
לְיַחֵס |
לייחס |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
IJÉS |
יִחֵס |
ייחס |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְיַחֵס |
מְיַחֶסֶת |
מְיַחֲסִים |
מְיַחֲסוֹת |
יַחֵס |
יַחֲסִי |
יַחֲסוּ |
מייחס |
מייחסת |
מייחסים |
מייחסות |
יחס |
יחסי |
יחסו |
MEIAJÉS |
MEIAJÉSET |
MEIAJASIM |
MEIAJASOT |
IAJÉS |
IAJASÍ |
IAJASÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
יִחַסְתִּי |
יִחַסְתָּ |
יִחַסְתְּ |
יִחֵס |
יִחֲסָה |
יִחַסְנוּ |
יִחַסְתֶּם |
יִחַסְתֶּן |
יִחֲסוּ |
ייחסתי |
ייחסת |
ייחסת |
ייחס |
ייחסה |
ייחסנו |
ייחסתם |
ייחסתן |
ייחסו |
IJASTI |
IJASTA |
IJAST |
IJÉS |
IJASAH |
IJASNU |
IJÁSTEM* |
IJASTEN* |
IJASÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲיַחֵס |
תְּיַחֵס |
תְּיַחֲסִי |
יְיַחֵס |
תְּיַחֵס |
נְיַחֵס |
תְּיַחֲסוּ |
יְיַחֲסוּ |
אייחס |
תייחס |
תייחסי |
ייחס |
תייחס |
נייחס |
תייחסו |
ייחסו |
AIAJÉS |
TEIAJÉS |
TEIAJASÍ |
IEIAJÉS |
TEIAJÉS |
NEIAJÉS |
TEIAJASÚ |
IEIAJASÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ATRIBUIR - ADSCRIBIR - ASIGNAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Relativo (a, os, as), Dependiente (s)
- 2.2 Actitud (es) / Relación (ones), Asociación (ones) / Trato (s), Tratamiento (s) / Antecedente (s) / Linaje (s), Antecedentes familiares (Talmud)
- 2.3 Actitud (es), Trato (s) / Relación (ones) / Referencia (s)
- 2.4 Privilegiado (a, os, as) (coloquial) / Noble (s) - De buena familia / Atribuido (a, os, as) a
- 2.5 Tú (fem.) no vas a tratarme como si fuera tonto
- 2.6 No tenéis derecho a retenerme, a tratarme como esclavo
- 2.7 Los delfines pueden comprender cómo manipular situaciones, cómo relacionarse con personas
- 2.8 ¿Qué he hecho que te (fem.) ha llevado a tratarme así?
- 2.9 Solo tú debes ver cómo tratar todo esto
- 2.10 Deberíamos tratar a este hombre como héroe
- 2.11 A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.
- 2.12 Yo sé cómo se supone que las personas deben tratarse unos a otros
- 2.13 Nueva era en las relaciones de Israel-EEUU
- 2.14 Otros modismos y ejemplos relacionados con IÁJAS - Trato, IEJASIM - Relaciones
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEIAJÉS - IUJÁS - לְיַחֵס - יֻחַס - SER ATRIBUIDO - ADSCRITO - ASIGNADO
- 3.2 LEHITIAJÉS - לְהִתְיַחֵס - TRATAR - REFERIRSE A
- 3.3 LESHAIEJ SHIIEJ - לְשַׁיֵּךְ - שִׁיֵּךְ - ADSCRIBIR - ASIGNAR - ATRIBUIR
- 3.4 LESHAIEJ -SHUIAJ - לְשַׁיֵּךְ - שֻׁיַּךְ - SER ADSCRITO - ASIGNADO - ATRIBUIDO
- 3.5 LEHISHTAIEJ - לְהִשְׁתַּיֵּךְ - PERTENECER
- 3.6 LIQTZOV - לִקְצֹב - ASIGNAR - DISTRIBUIR - REPARTIR - PRESUPUESTAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Relativo (a, os, as), Dependiente (s)
יַחֲסִי |
יַחֲסִית |
יַחֲסִיִּים |
יַחֲסִיּוֹת |
יחסי |
יחסית |
יחסיים |
יחסיות |
IAJASÍ |
IAJASIT |
IAJASIÍM |
IAJASIOT |
Actitud (es) / Relación (ones), Asociación (ones) / Trato (s), Tratamiento (s) / Antecedente (s) / Linaje (s), Antecedentes familiares (Talmud)
יַחַס |
יְחָסִים |
יחס |
יחסים |
IÁJAS |
IEJASIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES IÁJAS (יַחַס - יחס) RELACIÓN DE - ACTITUD DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES IAJASÉI (יַחֲסֵי - יחסי) RELACIONES DE - ACTITUDES DE
- EN SINGULAR SIGNIFICA TRATO (el que uno da a o recibe otros) o la RELACIÓN (ratio entre dos cosas; por ej.; la relación de uno a 20, 1/20, pero NO a una relación personal), AUNQUE EN PLURAL SÍ SIGNIFIQUE RELACIÓN - RELACIONES PERSONALES
Actitud (es), Trato (s) / Relación (ones) / Referencia (s)
הִתְיַחֲסוּת |
הִתְיַחֲסֻיּוֹת |
התייחסות |
התייחסויות |
HITIAJASUT |
HITIAJASUIOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITIAJASUT (הִתְיַחֲסוּת - התייחסות) ACTITUD DE - TRATO DE / RELACIÓN DE - REFERENCIA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES HITIAJASUIOT (הִתְיַחֲסֻיּוֹת - התייחסויות) ACTITUDES DE - TRATOS DE / RELACIONES DE - REFERENCIAS DE
Privilegiado (a, os, as) (coloquial) / Noble (s) - De buena familia / Atribuido (a, os, as) a
מְיֻחָס |
מְיֻחֶסֶת |
מְיֻחָסִים |
מְיֻחָסוֹת |
מיוחס |
מיוחסת |
מיוחסים |
מיוחסות |
MEIUJÁS |
MEIUJÉSET |
MEIUJASIM |
MEIUJASOT |
-
TAMBIÉN ES EL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEIAJÉS (לְיַחֵס - לייחס) SER ATRIBUIDO - SER ADSCRITO - SER ASIGNADO
Tú (fem.) no vas a tratarme como si fuera tonto
אֶת לֹא מִתְכַּוֶּנֶת לְהִתְיַחֵס אֵלִי כְּמוֹ אֶל טִפְּשָׁה |
את לא מתכונת להתיחס אלי כמו אל טפשה |
AT LO MITKAVÉNET LEHITIAJÉS ELÍ KMO AL TIPSHAH |
No tenéis derecho a retenerme, a tratarme como esclavo
אֵין לָכֶם זְכוּת לְהַחֲזִיק אוֹתִי, לְהִתְיַחֵס אֵלִי כְּאֶל עָבַד |
אין לכם זכות להחזיק אותי, להתיחס אלי כאל עבד |
ÉIN LAJEM ZJUT LEHAJAZIQ OTÍ, LEHITIAJÉS ELÍ KMO 'AVAD |
Los delfines pueden comprender cómo manipular situaciones, cómo relacionarse con personas
דוֹלְפִינִים יְכוֹלִים לְהָבִין אֵיךְ לְתַמְרֵן מַצָּבִים אֵיךְ לְהִתְיַחֵס לָאֲנָשִׁים |
דולפינים יכולים להבין איך לתמרן מצבים איך להתיחס לאנשים |
DOLFINIM IAJOLIM LEHAVÍN EIJ LE-TAMRÉN MATZAVIM EIJ LEHITIAJÉS LA-ANASHIM |
¿Qué he hecho que te (fem.) ha llevado a tratarme así?
מָה עָשִׂיתִי שֶׁגּוֹרֵם לָךְ לְהִתְיַחֵס אֵלִי כָּךְ? |
מָה עָשִׂיתִי שֶׁגּוֹרֵם לך להתיחס אלי כך? |
MAH 'ASITÍ SHE-GOREM LAJ LEHITIAJÉS ELÍ KAJ? |
Solo tú debes ver cómo tratar todo esto
אַתָּה רַק צָרִיךְ לְהִתְיַחֵס לְכָךְ זֶה הַכֹּל |
אתה רק צריך להתיחס לכך זה הכל |
ATAH RAQ TZARIJ LEHITIAJÉS LEJAJ ZEH HAKOL |
- JAJ (כָּךְ - כך) ASÍ, DE ESA MANERA, CÓMO, DE ESA FORMA, POR ESO
Deberíamos tratar a este hombre como héroe
אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לְהִתְיַחֵס לָאִישׁ הַזֶּה כְּאֶל גִּבּוֹר |
אנחנו צריכים להתיחס לאיש הזה כאל גבור |
ANAJNU TZARIJIM LEHITJAIÉS LA-ISH HAZEH KE-EL GUIVOR |
A las 9:05 en la Radio del Ejército de Israel trataré los acontecimientos en el Monte del Templo. Están invitados a escuchar.
בְּ9:05 בגל״צ אתייחס לְאֵרוּעֵי הר הבית. מוזמנים להאזין |
ב9:05 בגל״צ אתייחס לארועי הר הבית. מוזמנים להאזין |
BETESHA' VEJAMESH BAGALATZ ETIAJÉS LEERU'ÉI HAR HABÁIT. MEZUMANIM LEHAAZÍN |
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, A
- 9 TESHA' (תְּשַׁע - תשע) NUEVE
- VEJAMESH (וְחָמֵשׁ - וחמש) Y CINCO
- VE (וְחָמֵשׁ - וחמש) Y
- JAMESH (חָמֵשׁ - חמש) CINCO
- GALATZ (גָּלָ"ץ - גל"ץ) NOMBRE POR EL QUE ES COMUNMENTE CONOCIDA LA GALÉI TZAHAL (גַּלֵּי צָהָ"ל - גלי צה"ל) RADIO DEL EJÉRCITO DE ISRAEL
- GALÉI (גַּלֵּי - גלי) ONDAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, GALIM (גַּלִים - גלים) ONDAS
- GAL (מִיקְרוֹ-גַּל - מיקרו-גל) o (מִיקְרוֹגַּל - מיקרוגל) ONDA, OLA / MOVIMIENTO, ESTILO
- MIQRO GAL (גַּל - גל) MICROONDA o MICROONDAS
- TZAHAL (צָהָ"ל - צה"ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZVÁ HAGANAH LE-ISRAEL (צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראל) FUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL
- ETIAJÉS (אֶתְיַחֵס - אתייחס) YO TRATARÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHITIAJÉS (לְהִתְיַחֵס) TRATAR - RELACIONARSE CON
- LE (לְ - ל) A
- ERU'ÉI (גַּלֵּי - גלי) ACONTECIMIENTOS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL, ERU'IM (אֵרוּעִים - ארועים) ACONTECIMIENTOS, DE ERU'Á (אֵרוּעַ - ארוע) ACONTECIMIENTO, EVENTO, SUCESO, HECHO
- HAR HABAIT (הַר הַבַּיִת - הר הבית) EL MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén)
- MUZMANIM (מֻזְמָנִים - מוזמנים) ESTAMOS,ESTÁIS o ESTÁN INVITADOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) SER INVITADO / ENCARGADO - PEDIDO - RESERVADO - ORDENADO (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- LEHAAZÍN (לְהַאֲזִין) ESCUCHAR - ATENDER - PRESTAR ATENCIÓN - ESCUCHAR ATENTAMENTE - TENER EN CUENTA
- DE ESTE TUIT
Yo sé cómo se supone que las personas deben tratarse unos a otros
אֲנִי יוֹדַעַת אֵיךְ אֲנָשִׁים אֲמוּרִים לְהִתְיַחֵס אֶחָד לַשֵּׁנִי |
אני יודעת איך אנשים אמורים להתיחס אחד לשני |
ANÍ IODÁ'AT EIJ ANASHIM AMURIM LEHITIAJÉS EJAD LA-SHENÍ |
Nueva era en las relaciones de Israel-EEUU
עִידָּן חָדָשׁ בַּיָחַסִי יִשׂרָאֵל-ארה"ב |
עידן חדש ביחסי ישראל-ארה"ב |
IDÁN JADASH BAAJASÉI ISRAEL-ARHAV |
- TITULAR DE LOS ARTÍCULOS ESPEJO, EN INGLÉS Y HEBREO, DE YORAM ETTINGER TRAS LA VICTORIA ELECTORAL DE DONALD TRUMP EN LA CARRERA POR LA PRESIDENCIA DE EEUU DE NOVIEMBRE DE 2016
- IDÁN (עִדָּן - עידן) ERA, EDAD, EÓN / PERÍODO (geología), RELACIONADA CON
- EL VERBO LE'ADÉN (לְעַדֵּן) SUAVIZAR (piel) - HACER MÁS DELICADO - REFINAR - MODERAR - SENSIBILIAR / MIMAR (florido) - MALCRIAR (literario)
- JADASH (חָדָשׁ) NUEVO, RELCIONADO CON LOS VERBOS
- LEJADESH (לְחַדֵּשׁ) RENOVAR (contrato, permiso, licencia...) - RECOMENZAR - RESTABLECER - REJUVENECER - RESTAURAR / INICIAR - LANZAR - INSTIGAR / DECIR ALGO NUEVO (coloquial) / INTRODUCIR NUEVAS PALABRAS EN EL IDIOMA
- LEHITJADESH (לְהִתְחַדֵּשׁ) RENOVARSE - REGENERARSE - REJUVENECERSE - RESTAURARSE / REANUDARSE - CONTINUAR - VOLVER
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN, POR, CON, MEDIANTE (preposición)
- + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- IAJASEÍ (יַחֲסֵי - יחסי) RELACIONES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE IEJASIM (יְחָסִים - יחסים) RELACIONES
- IAJÁS (יַחַס - יחס) RELACIÓN
- IAJÁS (יַחַס - יחס) RELACIÓN DE
- RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
- LEIAJÉS (לְיַחֵס) ATRIBUIR - ADSCRIBIR - ASIGNAR
- LEHITIAJÉS (לְהִתְיַחֵס) TRATAR - RELACIONARSE
- ISRAEL (יִשְׂרָאֵל - ישראל) ISRAEL
- ARHAV (ארה"ב) ES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
Otros modismos y ejemplos relacionados con IÁJAS - Trato, IEJASIM - Relaciones
OTROS MODISMOS Y EJEMPLOS RELACIONADOS CON IÁJAS - TRATO Y IEJASIM - RELACIONES, A PARTIR DE UN PODCAST, EN INGLÉS, DE GUY SHARETT, STREETWISE HEBREW, TLV1
Trátame bien, Dame buen trato (Dame una pizca de trato calentitio, por aquí y por allá) |
TNI LI QTZAT IÁJAS JAM, PO VASHAM |
תני לי קצת יחס חם, פה ושם |
Preposición (ones) (lit.: palabra de relación) |
MILAT IÁJAS / MILOT IÁJAS |
מילת יחס / מילות יחס |
Trato personal, Trato individual |
IÁJAS ISHÍ |
יחס אישי |
Trato especial |
IÁJAS MEIUJAD |
יחס מיוחד |
Ser maltratado (lit.: Recibir mal trato) |
LEQABEL IÁJAS GARÚ'A |
לקבל יחס גרוע |
Servicio horrible |
EÍZEH IÁJAS, 'AL HAPANIM |
איזה יחס, על הפנים |
Qué trato, fantástico, Qué servicio |
EÍZEH IÁJAS, FANTASTI, ÉIZEH SHERUT |
איזה יחס, פנטסטי, איזה שירות |
En singular, IÁJAS se refiere al TRATO que uno recibe o da, NO a una relación personal, aunque en plural, IEJASIM, signifique RELACIONES (personales) |
Hola, estás ahí (si, por ej., alguien no responde los mensajes) |
HALO, IÁJAS |
הלו, יחס? |
Trato por trato, "Si os portáis, yo me portaré", "Os trataré según actuéis" |
"IÁJAS GORER IÁJAS" |
יחס גורר יחס |
Una relación (ratio) de uno entre un millón (1/1.000.000) |
IÁJAS SHEL EJAD LEMILIÓN |
יחס של אחד למיליון |
Relaciones (Personas relacionadas con uno) (pero solo en plural, IEJASIM, no en singular, IÁJAS) |
IEJASIM |
יחסים |
Relación (ayudante de relaciones) |
MA'ARÉJET IEJASIM |
מערכת יחסים |
Sistema |
MA'ARÉJET |
מערכת |
Relaciones sexuales (lit.: Relaciones de sexo) |
IAJASÉI MIN |
יחסי מין |
Relaciones dimplomáticas |
IEJASIM DIPLOMATIÍM |
יחסים דיפלומטיים |
Relaciones personales (interpersonales) (ENOSH: Persona |
IAJASÉI ENOSH |
יחסי אנוש |
Recursos Humanos (RRHH) |
MASHABÉI ENOSH / KOÁJ ADAM |
משאבי אנוש / כוח אדם |
Cero en relaciones personales |
ÉFES BAIAJASÉI ENOSH |
אפס ביחסי אנוש |
Relaciones públicas (servicio) (RRPP) |
IAJASÉI TZIBUR |
יחסי ציבור, יח”צ |
Relaciones públicas (persona) (masc. / fem.) |
IAJTZÁN / IAJTZANIT |
יח”צן, יח”צנית |
Conversación (sobre) 'adónde va nuestra relación' |
SIJAT IAJASÉINU LEÁN? |
שיחת יחסינו לאן |
A la hora de la Conversación (sobre) 'adónde va nuestra relación', ¿adónde vas? |
BIZMÁN SHEL SIJAT IAJASÉINU, LEÁN AT HOLÉJET? |
בזמן של שיחת יחסינו, לאן את הולכת? |
Relativo (adjetivo) |
IAJASÍ |
יחסי |
Significativo descenso (de temperatura) relativo a (en comparación con) lo que hemos tenido hoy |
IERIDAH NIKÉRET BEOFEN IAJASÍ LEMAH SHEHAIAH LANU HAIOM |
ירידה ניכרת באופן יחסי למה שהיה לנו היום |
Estos son los días relativamente tranquilos (descansados) del verano |
ELEH HAIAMIM HANOJIM IAJASIT SHEL HAKÁITZ |
אלה הימים הנוחים יחסית של הקיץ |
¿Qué hay (cómo estás)? Bien, relativamente |
MAH NISHMAH? TOV, IAJASIT |
מה נשמע? טוב יחסית |
Atribuir (basntante formal) |
LEIAJÉS |
לייחס |
Atribuir a alguien algo |
LEIAJÉS LEMISHEHÚ MASHEHÚ |
לייחס למישהו משהו |
Atribución / Pedigrí |
IIJÚS (en yidish: IIJÉS) |
ייחוס, ייחעס |
Tratar bien a alguien, Ser agradable con alguien |
LEHITIAJÉS EL MISHEHÚ |
להתייחס אל מישהו |
Trátalo bien (lit.: bello, guapo) |
TITIAJSÚ ELAV IAFEH |
תתייחסו אליו יפה |
Tratamiento, Referencia, Reacción |
HITIAJASUT |
התייחסות |
Una primera reacción saudí |
HITIAJASUT RISHONAH SHEL SÁ'UDIAH |
התייחסות ראשונה של סעודיה |
Verbos relacionados
LEIAJÉS - IUJÁS - לְיַחֵס - יֻחַס - SER ATRIBUIDO - ADSCRITO - ASIGNADO
LEHITIAJÉS - לְהִתְיַחֵס - TRATAR - REFERIRSE A
LESHAIEJ SHIIEJ - לְשַׁיֵּךְ - שִׁיֵּךְ - ADSCRIBIR - ASIGNAR - ATRIBUIR
LESHAIEJ -SHUIAJ - לְשַׁיֵּךְ - שֻׁיַּךְ - SER ADSCRITO - ASIGNADO - ATRIBUIDO
LEHISHTAIEJ - לְהִשְׁתַּיֵּךְ - PERTENECER
LIQTZOV - לִקְצֹב - ASIGNAR - DISTRIBUIR - REPARTIR - PRESUPUESTAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|