ARRASTRAR - REMOLCAR - RETIRAR - ACARREAR / RALLAR (verduras)TO DRAG - TO TOW (vehicle) - TO DRAW - TO PULL / TO LEAD TO - TO RESULT IN / TO GRATE (vegetables)
EN EL SENTIDO DE RALLAR (verduras) SE CONFUNDE CON LEGARER ( לְגָרֵר) RALLAR (verduras) / ARAÑAR - RASCAR (talmúdico)
INFINITIVO |
LIGROR |
לִגְרֹר |
לגרור |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
GARAR* |
גָּרַר |
גרר |
* NO CONFUNDIR CON GUERER (גֵּרֵר - גרר) (ÉL) RALLÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEGARER (לִגְרֹר) RALLAR (verduras) (infrecuente) / ARAÑAR - RASCAR (talmúdico)
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
גּוֹרֵר |
גּוֹרֶרֶת |
גּוֹרְרִים |
גּוֹרְרוֹת |
גְּרֹר |
גִּרְרִי |
גִּרְרוּ |
גורר |
גוררת |
גוררים |
גוררות |
גרור |
גררי |
גררו |
GORER |
GORÉRET |
GORERIM |
GOREROT |
GROR |
GUIRERÍ |
GUIRERÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
גָּרַרְתִּי | גָּרַרְתָּ | גָּרַרְתְּ | גָּרַר | גָּרְרָה | גָּרַרְנוּ | גָּרַרְתֶּם | גָּרַרְתֶּן | גָּרְרוּ |
גררתי | גררתּ | גררת | גרר | גררה | גררנו | גררתם | גררתן | גררו | GARARTI | GARARTA | GARART | GARAR | GARERAH | GARARNU | GARÁRTEM** | GARARTEN** | GARERÚ |
** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, SUPRIMIENDO LA PRIMERA A; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN GRARTÉM (גְּרַרְתֶּם) Y GRARTÉN (גְּרַרְתֶּן) , RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶגְרֹר |
תִּגְרֹר |
תִּגְרְרִי |
יִגְרֹר |
תִּגְרֹר |
נִגְרֹר |
תִּגְרְרוּ |
יִגְרְרוּ |
אגרור |
תגרור |
תגררי |
יגרור |
תגרור |
נגרור |
תגררו |
יגררו |
EGROR |
TIGROR |
TIGRERÍ |
IGROR |
TIGROR |
NIGROR |
TIGRERÚ |
IGRERÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 ARRASTRAR - REMOLCAR - RETIRAR - ACARREAR / RALLAR (verduras)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Grúa (de remolcar vehículos) / Empuje, Resistencia al avance (física)
- 2.2 Remolque (el acto de estar Remolcando), Arrastre (Arrastrando), Empuje (Empujando) (de vehículo)
- 2.3 El arrastre de pies (La reticencia) del estado para llevar a cabo un estudio de las tierras en el campo...
- 2.4 Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)
- 2.5 Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHIGARER - לְהִגָּרֵר - SER ARRASTRADO - REMOLCADO - RETIRADO - ACARREADO
- 3.2 LEGARER - GUERER - לְגָרֵר - גֵּרֵר - RALLAR (verduras) / ARAÑAR - RASCAR (talmúdico)
- 3.3 LEGARER - GORAR - לְגָרֵר - גֹּרַר - SER RALLADO (verduras) / ARAÑADO - RASCADO (talmúdico)
- 3.4 LISJOF - לִסְחֹף - ARRASTRAR - LLEVARSE (el viento, el agua, la excitación, la emoción, el deseo... algo o a alguien) / ENTUSIASMAR
- 3.5 LEHISAJEF - לְהִסָּחֵף - SER ARRASTRADO - LLEVADO (algo o alguien por el viento, el agua, la excitación, la emoción, el deseo) - ENTUSIASMARSE - DEJARSE LLEVAR
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Grúa (de remolcar vehículos) / Empuje, Resistencia al avance (física)
Remolque (el acto de estar Remolcando), Arrastre (Arrastrando), Empuje (Empujando) (de vehículo)
El arrastre de pies (La reticencia) del estado para llevar a cabo un estudio de las tierras en el campo...
גְּרִירָת הַרַגְלַיִם שֶׁל הִמְדִינָה בְּבִּצּוּעַ סֶקֶר הַאֲדָמוֹת בְּשָׂדֶה... |
גרירת הרגליים של המדינה בביצוע סקר האדמות בשדה... |
GRIRAH HARAGLÁIM SHEL HAMEDINAH BEVITZÚ'A SÉQER HAADMOT BESADEH... |
- GRIRAH (גְּרִירָה - גרירה) ARRASTRE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- RAGLÁIM (רַגְלַיִם - רגליים) PIERNAS, PIÉS, ES EL PLURAL DE RÉGUEL (רֶגֶל - רגל) PIERNA, PIÉ / TALLO o PIÉ DE UNA COPA / METRO (prosodia) / TIEMPO, OCASIÓN (bíblico) / Cada una de las tres ES EL PLURAL DE celebraciones de peregrinaje: SUCOT, PÉSAJ Y SHAVUOT (juadaísmo)
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA; LA DEL PLURAL ES RAGLÉI (רַגְלֵי - רגלי) PIERNAS DE
- LA TERMINACIÓN EN ÁIM ES TÍPICA DEL PLURAL DE LAS COSAS QUE VAN EN PARES: OJOS, OREJAS, PIES, PIERNAS, DOSCIENTOS...
- OJO: A PESAR DE SU TERMINACIÓN RÉGUEL ES UN SUSTANTIVO FEMENINO, NO MASCULINO
- SHֵEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- MEDINAH (מְדִינָה - מדינה), ESTADO, PAÍS
- SU FORMA COMPUESTA ES MEDINAT (מְדִינַת - מדינת) ESTADO DE, PAÍS DE
- BE (בְּ - ב) EN
- BITZÚ'A (בִּצּוּעַ - ביצוע) IMPLEMENTACIÓN - EJECUCIÓN - LLEVAR A CABO - ACTUACIÓN
- SÉQER (סֶקֶר - סקר) ESTUDIO - INSPECCIÓN
- RELACIONADO CON EL VERBP LISQOR (לִסְקֹר) SONDEAR (encuestas,...) - EXAMINAR - INVESTIGAR - ESTUDIAR DETENIDAMENTE / RESUMIR - DESCRIBIR - COMPENDIAR - HACER UN SUMARIO
- ADAMOT (אֲדָמוֹת - אדמות) TIERRAS, ES EL PLURAL DE ADAMAH (אֲדָמָה - אֲדָמָה) TIERRA
- SU FORMAS COMPUESTAS, EN SINGULAR ES ADMAT (אַדְמַת - אדמת) TIERRA DE; LA DEL PLURAL ES ADMOT (אַדְמוֹת - אדמות) TIERRAS DE
- SADEH (שָׂדֶה - שדה) CAMPO - TERRENO
- DE ESTE TUIT
Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)
חֲנָיָה לְדַּיָּרֵי הַבַּית בִּלְבַד - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר |
חניה לדירי הבית בלבד - כב זר יגרר |
JANAIAH LE-DAIAREI HA-BAIT BILVAD -- RÉJEV ZAR IGARER |
- JANIAH (חֲנִיָּה) o JANAIAH (חֲנָיָה) APARCAMIENTO, ESTACIONAMIENTO,
- VINCULADA A LOS VERBOS:
- LAJANOT (לַחֲנוֹת) (INTRANSITIVO) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR, Y
- LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת) (TRANSITIVO) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
חֲנָיָה פְּרָטִי - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר |
חניה פרטי - רכב זר יגרר |
JANAIAH PRAVIT -- REJEV ZAR IGARER |
Verbos relacionados
LEHIGARER - לְהִגָּרֵר - SER ARRASTRADO - REMOLCADO - RETIRADO - ACARREADO
LEGARER - GUERER - לְגָרֵר - גֵּרֵר - RALLAR (verduras) / ARAÑAR - RASCAR (talmúdico)
LEGARER - GORAR - לְגָרֵר - גֹּרַר - SER RALLADO (verduras) / ARAÑADO - RASCADO (talmúdico)
LISJOF - לִסְחֹף - ARRASTRAR - LLEVARSE (el viento, el agua, la excitación, la emoción, el deseo... algo o a alguien) / ENTUSIASMAR
LEHISAJEF - לְהִסָּחֵף - SER ARRASTRADO - LLEVADO (algo o alguien por el viento, el agua, la excitación, la emoción, el deseo) - ENTUSIASMARSE - DEJARSE LLEVAR
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |