APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana)
TO PARK / TO CAMP
ESTE VERBO ES INTRANSITIVO, PARA DECIR YO APARQUÉ. SI SE QUIERE DECIR YO APARQUÉ UN COCHE HAY QUE USAR LEHAJANOT ( לְהַחֲנוֹת)
INFINITIVO |
LAJANOT |
לַחֲנוֹת |
לחנות |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
JANAH |
חָנָה |
חנה |
* CONFORME A UNA NOTA DE LA ROSEN SCHOOL OF HEBREW, DEL QUE ME DA NOTICIA MARGARITA, LA RAÍZ CORRECTA DE ESTE VERBO ES (חני) Y NO (חנה), CONFUSIÓN FRECUENTE CUANDO SE TRATA, COMO EN ESTE CASO, DE UN VERBO PERTENECIENTE AL SUBTIPO LAMED-IOD (ל"י) DE LOS VERBOS PA'AL, QUE SIGUEN UNAS REGLAS GRAMATICALES PROPIAS (VER AQUÍ).
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
חוֹנֶה |
חוֹנָה |
חוֹנִים |
חוֹנוֹת |
חֲנֵה |
חֲנִי |
חֲנוּ |
חונה |
חונה |
חונים |
חונות |
חנה |
חני |
חנו |
JONEH |
JONAH |
JONIM |
JONOT |
JANEH |
JANÍ |
JANÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
חָנִיתִי |
חָנִיתָ |
חָנִיתְ |
חָנָה |
חָנְתָה |
חָנִינוּ |
חָנִיתֶם |
חָנִיתֶן |
חָנוּ |
חניתי |
חנית |
חנית |
חנה |
חנתה |
חנינו |
חניתם |
חניתן |
חנו |
JANITI |
JANITA |
JANIT |
JANAH |
JANTAH |
JANINU |
JANÍTEM*** |
JANITEN*** |
JANÚ |
** NO CONFUNDIR CON JÁNAH (חַנָּה - חנה) JÁNAH, NOMBRE HEBREO USUALMENTE TRANSLITERADO COMO HANNAH *** COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, Y ADEMÁS, EN ESTE CASO, MODIFICANDO LA PRIMERA VOCAL; ASÍ, FORMALMENTE SE DIRÍAN: JANITÉM (חֲנִיתֶם) Y JANITÉN (חֲנִיתֶן), RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֶחֱנֶה |
תַּחֲנֶה |
תַּחֲנִי |
יַחֲנֶה |
תַּחֲנֶה |
נַחֲנֶה |
תַּחֲנוּ |
יַחֲנֶוּ |
אחנה |
תּחנה |
תחני |
יחנה |
תחנה |
נחנה |
תחנו |
יחנו |
EJENEH |
TAJANEH |
TAJANÍ |
IAJANEH |
TAJANEH |
NAJANEH |
TAJANÚ |
IAJANÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR (con una caravana)
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Aparcamiento, Estacionamiento / El aparcamiento
- 2.2 Plaza de aparcamiento
- 2.3 Estar aparcado, parqueado, estacionado
- 2.4 Campo (s), Campamento (s) / Base (s) militar (es) / Ejército (s) (bíblico) / Rebaño (s) (bíblico) / Rama (s) - Facción (ones) (política)
- 2.5 Aparca y Monta (en transporte público)
- 2.6 Aparca y Monta -- Difícil ahora, un alivio luego
- 2.7 Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)
- 2.8 Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
- 2.9 Aparcamiento prohibido
- 2.10 Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
- 2.11 Aparcamiento de Discapacitados
- 2.12 Aparcamiento de Motocicletas
- 2.13 El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias
- 2.14 Por favor, aparca tu vehículo aquí
- 2.15 Coche (s), Automóviles, Vehículo (s)
- 2.16 Moto (s), Motocicleta (s)
- 2.17 Estación - Parada (bus, tren...) - Etapa (en la vida) / Depósito - Centro
- 2.18 Estación Central
- 2.19 Estación de tren
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEHAJANOT - HEJENAH - לְהַחֲנוֹת - הֶחֱנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
- 3.2 LEHAJANOT - HOJONAH - לְהַחֲנוֹת - הָחֳנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
- 3.3 LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR ESCONDIDO / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
- 3.4 LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - SER GUARDADO ESCONDIDO - ALMACENADO - ESCONDIDO - ENTERRADO - APARCADO - POSPUESTO - CANCELADO
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Aparcamiento, Estacionamiento / El aparcamiento
חֲנִיָּה |
חֲנָיָה |
הַחְנָיָה |
חנייה |
חנייה |
החנייה |
JANIAH |
JANAIAH |
HAJNAIAH |
Plaza de aparcamiento
חַנְיוֹן |
מִגְרַשׁ חֲנָיָה |
חניון |
מגרש חנייה |
JANIÓN |
MIGRASH JANAIAH |
- MIGRASH (מִגְרַשׁ - מגרש) CAMPO DE - PISTA DE - CANCHA DE / LOTE DE TIERRA - SOLAR
- RELACIONADA CON EL VERBO LEGARESH (לְגָרֵשׁ) EXPULSAR - ECHAR FUERA - DESTERRAR - EXILIAR / DIVORCIAR (talmúdico, ley judía)
Estar aparcado, parqueado, estacionado
הֻחְנָה |
הָחֳנָה |
הוחנה |
החנה |
HUJNAH |
HOJONAH |
Campo (s), Campamento (s) / Base (s) militar (es) / Ejército (s) (bíblico) / Rebaño (s) (bíblico) / Rama (s) - Facción (ones) (política)
מַחֲנֶה |
מַחֲנוֹת |
מחנה |
מחנות |
MAJANEH |
MAJANOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR CAMBIA LA NIQUD DE LA NUN Y ES MAJANEH (מַחֲנֵה - מחנה) CAMPO DE - CAMPAMENTO DE / BASE DE (militar) / EJÉRCITO DE (bíblico) / REBAÑO DE (bíblico) / RAMA DE - FACCIÓN DE (política)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES MAJANOT.
- EN LA FOTO, TOMADA DE ESTE TUIT: HAMAJANEH HA TZIONÍ (הַמַחֲנֶה הַצִיוֹנִי - המחנה הציוני) EL CAMPO SIONISTA
Aparca y Monta (en transporte público)
חֲנֵה וְסַע |
חנה וסע |
JANEH VE-SA' |
LEMA TÍPICO PARA PROMOVER EL TRANSPORTE PÚBLICO Y DESINCENTIVAR EL USO DE VEHÍCULOS PRIVADOS EN EL CENTRO DE LAS CIUDADES.
Aparca y Monta -- Difícil ahora, un alivio luego
חֲנֵה וְסַע |
חנה וסע |
JANEH VE-SA' |
קָשֶׁה עַכְשֵׁיו הֲקָלָה אַחַר-כָּךְ |
קשה עכשיו הקלה אחר-כך |
QASHEH 'AJSHEV HA-QALAH AJAR-KAJ |
Aparcamiento para residentes de la casa solo - Coche extraño será retirado (remolcado)
חֲנָיָה לְדַּיָּרֵי הַבַּית בִּלְבַד - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר |
חנייה לדיירי הבית בלבד - רכב זר יגרר |
JANAIAH LE-DAIAREI HA-BÁIT BILVAD -- RÉJEV ZAR IGARER |
IGARER (יִגָּרֵר) ÉL ARASTRARÁ, FUTURO 3ª PERS. MASC- SING. DEL VERBO LEHIGARER (לְהִגָּרֵר) SER ARRASTRADO - REMOLCADO - RETIRADO - ACARREADO
Aparcamiento privado - Coche extraño será retirado (remolcado)
חֲנָיָה פְּרָטִי - רֶכֶב זָר יִגָּרֵר |
חנייה פרטי - רכב זר יגרר |
JANAIAH PRATÍ -- RÉJEV ZAR IGARER |
Aparcamiento prohibido
חֲנָיָה אָסוּרָה |
חֲנָיָה אסורה |
JANAIAH ASURAH |
Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
חֲנָיַת מְבַקְרִים |
חניית מבקרים |
JANAIAT MEVAQRIM |
- MEVAQRIM (מְבַקְרִים - מבקרים) VISITANTES, DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
- SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS
Aparcamiento de Discapacitados
Aparcamiento de Motocicletas
חֲנָיָה אוֹפַנּוֹעִים |
חנייה אופנועים |
JANAIAH OFANO'IM |
El vehículo aparcado y bloqueando la entrada - Será el único responsable de las consecuencias
רֶכֶב הַחוֹנֶה וְחוֹסֵם אֵת הַכְּנִיסָה -- הַתוֹצָאוֹת שְׁיִהְיוּ עַל אַחֲרָיוּתוֹ בִּלְבַד |
רכב החונה וחוסם את הכניסה -- התוצאות שיהיו על אחריותו בלבד |
REJEV HA-JONEH VE-JOSEM ET HA-KNISAH --- HA-TOTZAOT SHE-IHIÚ 'AL AJARIUTÓ BILVAD |
- SOBRE LA CONSTRUCCIÓN DEL SUBJUNTIVO DEL VERBO SER A PARTIR DE LA 3ª PERS. DEL FUTURO, EN ESTE EJEMPLO 3ª PERS. PL. SHE-IHIÚ (שְׁיִהְיוּ), VER UN POCO MÁS AQUÍ.
Por favor, aparca tu vehículo aquí
נָא הַחְנֵה רִכְבְּךָ כָּאן! |
נא החנה רכבך כאן! |
NA HAJNEH RIJBÉAJ KÁN! |
- RIJBÉAJ (רִכְבְּךָ) ES EL SUSTANTIVO REJEV (רֶכֶב) VEHÍCULO CON EL SUFIJO PRONOMINAL JÁ (ךָ) TU, TUYO, PROPIO DE LA 2º PERS. MASC. SING.
Coche (s), Automóviles, Vehículo (s)
רֶכֶב |
רְכָבִים |
רכב |
רכבים |
RÉJEV |
REJAVIM |
- ANTES ERA MÁS FRECUENTE USAR MEJONIT (מְכוֹנִית - מְכוֹנִית) COCHE - CARRO, PERO HOY HA CAÍDO BASTANTE EN DESUSO
Moto (s), Motocicleta (s)
אוֹפַנּוֹעַ |
אוֹפַנּוֹעִים |
אופנועַ |
אופנועים |
OFANÓ'A |
OFANO'IM |
Estación - Parada (bus, tren...) - Etapa (en la vida) / Depósito - Centro
- SU FORMA COMPUESTA ES TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנת) ESTACIÓN DE
Estación Central
תַּחֲנָה מֵרְכַּזִית |
תחנה מרכזית |
TAJANAH MERKAZIT |
Estación de tren
תַּחֲנַת רַכֶּבֶת |
תחנת רכבת |
TAJANAT RAKÉVET |
- TAJANAT (תַּחֲנַת - תחנת) ESTACIÓN DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE TAJANAH (תַּחֲנָה - תחנה) ESTACIÓN - PARADA (bus, tren...) /- ETAPA (en la vida) / DEPÓSITO - CENTRO
- RELACIONADA CON LOS VERBOS:
- LAJANOT (לַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR / ACAMPAR
- LEHAJANOT (לְהַחֲנוֹת) APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
- RAKÉVET (רַכֶּבֶת - רכבת) TREN - FERROCARRIL
- RELACIONADA CON EL VERBO LIRKOV (לִרְכֹּב) MONTAR (en bicicleta)
Verbos relacionados
LEHAJANOT - HEJENAH - לְהַחֲנוֹת - הֶחֱנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
LEHAJANOT - HOJONAH - לְהַחֲנוֹת - הָחֳנָה - APARCAR - PARQUEAR - ESTACIONAR
LIGNOZ - לִגְנֹז - GUARDAR ESCONDIDO / ALMACENAR / ESCONDER / ָARCHIVAR (también en el sentido de APARCAR, POSPONER, ABANDONAR, PARALIZAR, ACALLAR, ACABAR, REPRIMIR o SILENCIAR plan, idea, proyecto, información...)
LEHIGANEZ - לְהִגָּנֵז - SER GUARDADO ESCONDIDO - ALMACENADO - ESCONDIDO - ENTERRADO - APARCADO - POSPUESTO - CANCELADO
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí. |