VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
TO VISIT / TO CRITICIZE - TO EXAMINE
CUANDO SIGNIFICA VISITAR (un lugar) REQUIERE LA PREPOSICIÓN BE ( בְּ) EN; ESTO ES, EN HEBREO NO SE VISITA BRASIL SINO QUE SE VISITA EN BRASIL.
- POR EJEMPLO: HOLJIM LEVAQER BEÍSRAEL (הוֹלְכִים לְבַקֵּר בְּיִשְׂרָאֵל - הולכים לבקר בישראל) VAMOS A VISITAR ISRAEL
CUANDO SIGNIFICA VISITAR (a alguien) REQUIERE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת) A, QUE SI LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES SE TRANSFORMA EN OT אוֹ - אוֹ) + EL SUFIJO CORRESPONDIENTE
- POR EJEMPLO:
- HOLJIM LEVAQER ET HASAVTA (הוֹלְכִים לְבַקֵּר אֶת הַסָּבְתָא - הולכים לבקר את הסבתא) VAMOS A VISITAR A LA ABUELA
- AVÓ LEVAQER OTAJ MATAIESHEHÚ (אָבוֹא לַבָּקָר אוֹתְךָ מָתַיְשֶׁהוּ - אבוא לבקר אותך מתישהו) VENDRÉ A VISITARTE ALGÚN DÍA (CUANDO SEA - EN ALGÚN MOMENTO)
CUANDO SIGNIFICA VISITAR (a alguien en lo suyo, en su casa o sitio) REQUIERE LA PREPOSICIÓN ÉTZEL (אֵצֶל - אצל) EN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / POR PARTE DE / CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A
- POR EJEMPLO: BIQARTI ÉTZEL HASAVTA (בִּקַּרְתִּי אֵצֶל סָבְתָא - בקרתי אצל סבתא) VISITÉ A LA ABUELA (en su casa) - FUI DE VISITA A CASA DE LA ABUELA
- ÉTZEL SIEMPRE SE REFIERE A LA CASA DE UNO O A ALGO PROPIO; POR EJEMPLO: ETZLANU (אֶצְלֵנוּ - אצלנו) SIGNIFICA EN NUESTRA CASA O POR NUESTRA PARTE O DE LO NUESTRO - DE NUESTRAS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
CUANDO SIGNIFICA CRITICAR O INSPECCIONAR REQUIERE LA PREPOSICIÓN ET (אֶת) A, QUE SI LLEVA SUFIJOS PRONOMINALES SE TRANSFORMA EN OT אוֹ - אוֹ) + EL SUFIJO CORRESPONDIENTE
- POR EJEMPLO: HU TAMID MEVAQER OTÍ (הוּא תָּמִיד מְבַקֵּר אוֹתִי - הוּא תָּמִיד מְבַקֵּר אוֹתִי) ÉL SIEMPRE ME CRITICA - ÉL SIEMPRE ME ESTÁ CRITICANDO
INFINITIVO |
LEVAQER |
לְבַקֵּר |
לבקר |
PASADO (3ª pers. masc. sing.) |
BIQER |
בִּקֵּר |
ביקר |
PRESENTE - PARTICIPIO |
IMPERATIVO |
masc. sing. |
fem. sing. |
masc. pl. |
fem. pl. |
a hombre |
a mujer |
a hombres y mujeres |
ּ
מְבַקֵּר |
מְבַקֶּרֶת |
מְבַקְּרִים |
מְבַקְּרוֹת |
בַּקֵּר |
בַּקְּרִי |
בַּקְּרוּ |
מבקר |
מבקרת |
מבקרים |
מבקרות |
בקר |
בקרי |
בקרו |
MEVAQUER |
MEVAQUÉRET |
MEVAQRIM |
MEVAQROT |
BAQER |
BAQRÍ |
BAQRÚ |
PASADO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros |
Vosotras |
Ellos (as) |
בִּקַּרְתִּי |
בִּקַּרְתָּ |
בִּקַּרְתְּ |
בִּקֵר |
בִּקְּרָה |
בִּקַּרְנוּ |
בִּקַּרְתֶּם |
בִּקַּרְתֶּן |
בִּקְּרוּ |
ביקרתי |
ביקרת |
ביקרת |
ביקר |
ביקרה |
ביקרנו |
ביקרתם |
ביקרתן |
ביקרו |
BIQARTI |
BIQARTA |
BIQART |
BIQUER |
BIQRAH |
BIQARNU |
BIQÁRTEM* |
BIQARTEN* |
BIQRÚ |
* COLOQUIALMENTE, LAS 2ª PERSONAS DEL PLURAL DEL PASADO SE PRONUNCIAN COMO PALABRAS GRAVES, PERO FORMALMENTE SON AGUDAS, CON EL ACENTO EN ÉM Y ÉN, RESPECTIVAMENTE.
FUTURO |
Yo |
Tú (masc.) |
Tú (fem.) |
Él / Ello |
Ella |
Nosotros (as) |
Vosotros (as) |
Ellos (as) |
אֲבַקֵּר |
תְּבַקֵּר |
תְּבַקְּרִי |
יְבַקֵּר |
תְּבַקֵּר |
נְבַקֵּר |
תְּבַקְּרוּ |
יְבַקְּרוּ |
אבקר |
תבקר |
תבקרי |
יבקר |
תבקר |
נבקר |
תבקרו |
יבקרו |
AVAQER |
TEVAQER |
TEVAQRÍ |
IEVAQER |
TEVAQER |
NEVAQER |
TEVAQRÚ |
IEVAQRÚ |
Coloquialmente, también suele usarse como IMPERATIVO la 2ª persona del FUTURO, singular y plural, e incluso, como en español, el INFINITIVO ('niños, a correr') (más aquí).
Las tildes de la transliteración siguen las reglas del español; cuando excepcionalmente no lo hacen, marco el acento poniendo la letra en rojo en vez de azul.
No dudes en señalarme las erratas y los errores, te lo agradeceré: envíame un correo.
Contenidos - 1 VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- 2 Voces y Frases relacionadas
- 2.1 Visita (s)
- 2.2 Crítica (s), Examen (Exámenes) / Resguardo (s) (de una entrada, billete) (coloquial)
- 2.3 Inspección (ones), Control (es), Supervisión (ones), (el hecho de estar) Inspeccionando, Controlando, Supervisando
- 2.4 ¿Adónde quieres viajar?, ¿Qué sitio quieres visitar? (a hombre, a mujer)
- 2.5 ¿Cuál fue el último sitio que visitaste?
- 2.6 En su próxima visita...
- 2.7 Es aconsejable que Turquía se lo piense dos veces antes de criticar operaciones militares de otros países
- 2.8 Nosotros nunca lo hemos hecho antes
- 2.9 Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
- 2.10 Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
- 2.11 El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
- 2.12 Los visitantes del zoo contemplan a la jirafa
- 2.13 Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...
- 2.14 Mat visitó a su novia durante sus vacaciones
- 2.15 Deja de criticar todo el tiempo
- 2.16 Cuando lo visité me dijo que el libro que había escrito realmente había recibido buenas críticas
- 2.17 Foto diaria de Zoe, la gata-vigilante en el zoo... busca visitantes en el zoo. No hay.
- 3 Verbos relacionados
- 3.1 LEVAQER - BUQAR - לְבַקֵּר - בֻּקַּר - SER VISITADO / CRITICADO / INSPECCIONADO
- 3.2 LESAIER - SIER - לְסַיֵּר - סִיֵּר - RECORRER - DEAMBULAR - VISITAR - PATRULLAR - INSPECCIONAR
- 3.3 LESAIER - SUIAR - לְסַיֵּר - סֻיַּר - SER RECORRIDO - DEAMBULADO - VISITADO - PATRULLADO - INSPECCIONADO
- 3.4 LIQPOTZ - לִקְפֹּץ - SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)
- 3.5 LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
- 3.6 LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
- 3.7 LEFAQÉAJ - PIQÉAJ - לְפַקֵּחַ - פִּקֵּחַ - SUPERVISAR - INSPECCIONAR
- 3.8 LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)
- 3.9 LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
- 3.10 LEGANOT - GUINAH - לְגַנּוֹת - גִּנָּה - CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)
- 3.11 LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
- 3.12 LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
- 4 Mas sobre los verbos hebreos
- 4.1 Listado Completo de verbos
Voces y Frases relacionadas
Visita (s)
בִּקּוּר |
בִּקּוּרִים |
ביקור |
ביקורים |
BIQUR |
BIQURIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQUR (בִּקּוּר - ביקור) VISITA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES BIQURÉI (בִּקּוּרֵי - ביקורי) VISITAS DE
- OJO: AUNQUE SE ESCRIBEN DE MANERA DIFERENTE, SUENAN IGUAL QUE BIKUR (בִּכּוּר - ביכור) PREFERENCIA - FAVORITISMO Y BIKURIM (בִּכּוּרִים - ביכורים) VISITAS, RELACIONADAS CON EL VERBO LEHAVKIR (לְהַבְכִּיר) TEMPRANEAR - MADURAR TEMPRANO (frutos) / DAR EL PRIMER FRUTO / DAR A LUZ POR PRIMERA VEZ
Crítica (s), Examen (Exámenes) / Resguardo (s) (de una entrada, billete) (coloquial)
בִּקֹּרֶת |
בִּקּוֹרוֹת |
ביקורת |
ביקורות |
BIQÓRET |
BIQOROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQÓRET (בִּקֹּרֶת - ביקורת) CRÍTICA DE - EXAMEN DE / RESGUARDO (de entrada, billete) DE (coloquial)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BIQOROT (בִּקּוֹרוֹת - ביקורות) CRÍTICAS DE - EXÁMENES DE / RESGUARDOS (de entrada, billete) DE (coloquial)
Inspección (ones), Control (es), Supervisión (ones), (el hecho de estar) Inspeccionando, Controlando, Supervisando
בַּקָּרָה |
בַּקָּרוֹת |
בקּרה |
בקרות |
BAQARAH |
BAQAROT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES BAQARAT (בַּקָּרַת - בקרת) INSPECCIÓN DE - CONTROL DE - SUPERVISIÓN DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES BAQAROT (בַּקָּרוֹת - בקרות) INSPECCIONES DE - CONTROLES DE - SUPERVISIONES DE
¿Adónde quieres viajar?, ¿Qué sitio quieres visitar? (a hombre, a mujer)
?אֵיפֹה אַתָּה רוֹצֶה לְבַקֵּר |
?אֵיפֹה אַתְּ רוֹצָה לְבַקֵּר |
?איפה אתה רוצה לבקר |
?איפה את רוצה לבקר |
ÉIFO ATAH ROTZEH LEVAQER? |
ÉIFO AT ROTZAH LEVAQER? |
- LITERALMENTE: ¿DÓNDE TÚ QUIERES VISITAR?
¿Cuál fue el último sitio que visitaste?
?מָה הָיָה הַמָקוֹם הַאַחֲרוֹן שְׁבִּקָרְתָ בוֹ |
?מה היה המקום האחרון שביקרת בו |
MAH HAIAH HAMAQOM HAAJARÓN SHEBIQARTA BO? |
- LITERALMENTE: ¿CUÁL FUE EL LUGAR EL ÚLTIMO QUE VISITASTE EN ELLO?
- MAH (מָה - מה) QUE, CUÁNTO, POR QUÉ, CÓMO
- HAIÁH (הָיָה) FUE, HA SIDO ES LA 3ª PERS. MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- MAQOM (מָקוֹם - מקום) SITIO, LUGAR, ESPACIO, ASIENTO, POSICIÓN
- AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרון) ÚLTIMO, EL MÁS RECIENTE, PASADO
- SU PLURAL AJARAONIM (אַחֲרוֹנִים - אחרונים) ÚLTIMOS, MÁS RECIENTES, PASADOS, TAMBIEN IDENTIFICA A LOS COMENTARISTAS TARDÍOS (judaísmo)
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- BIQARTA (בִּקָרְתָ - ביקרת) VISITASTE (masc), ES LA 2ª PERSONA MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- BO (בּוֹ - בו) EN ELLO, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN BE (בְּ - ב) EN + O (וֹ - ו) ÉL, ELLO, + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. Y NEUTRO SING.
- AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO hebrewpod101.com) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CON PALABRAS MUY FRECUENTES EN HEBREO.
En su próxima visita...
...בְּבִּיקּוּר הַבָּא שׁלוֹ |
...בביקור הבא שלו |
BEBIQUR HABÁ SHELÓ... |
Es aconsejable que Turquía se lo piense dos veces antes de criticar operaciones militares de otros países
מוּטָב שְׁטוּרְקִיָה תַחְשׁוֹב פַעַמִים לִפְנֵי שְׁהִיא מְבַקֶרֶת פְּעֻלּוֹת צְבָאִיּוֹת שֶׁל מְדִינוֹת אַחֵרוֹת |
מוטב שטורקיה תחשוב פעמיים לפני שהיא מבקרת פעולות צבאיות של מדינות אחרות |
MUTAV SHE-TURQIAH TAJSHOV PA'AMIM LIFNÉI SHE-HI MEVAQÉRET PE'ULOT TZVAIOT SHEL MEDINOT AJEROT |
Nosotros nunca lo hemos hecho antes
עוֹד לֹא הִשְׁלַמְנוּ כְּבָר רַבִים |
עוד לא השלמנו כבר רבים |
'OD LO HISHLAMNU KVAR RAVIM |
- LITERALMENTE: AUN NO LO COMPLETAMOS TODAVÍA MUCHAS VECES
Querido visitante / guía -- Le pediremos mantener el silencio y la limpieza del barrio
!מְבַקֵּר / מַדְרִיךְ יָקָר |
!מוקר / מדריך יקר |
MEVAQER / MADRIJ IAQAR! |
- MEVAQER (בִּקָרְתָ - ביקרת) VISITASTE (masc), TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- MADRIJ (מַדְרִיךְ - מדריך) GUÍA / CONSEJERO (de movimiento juvenil) - INSTRUCTOR - LÍDER - MENTOR / GUÍA - DIRECTORIO - MANUAL
- IAQAR (יָקָר - יקר) QUERIDO, TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIQOR (לִיקֹר) SER QUERIDO - APRECIADO (literario)
!נְבַקְשְׁךָ לִשְׁמוֹר עַל הַשֶׁקֶת וְנִקְיוֹן הַשְׁכוּנָה |
!נבקשך לשמור על השקת וניקיון השכונה |
NEVAQSHJÁ LISHMOR 'AL HA-SHÉQET VE-NIQIÓN HA-SHJUNAH! |
- UNA TRADUCCIÓN MENOS LITERAL SERÍA: POR FAVOR, MANTENGA EL SILENCIO...
- SEÑAL A LA ENTRADA DEL HA-ROVAH HA-IEHUDÍ (הַרוֹבַה הַיְהוּדִי) BARRIO JUDÍO DE JERUSALÉN.
- ROVAH (רֹבַע) BARRIO - CUARTֵEL (Cuartel en el sentido de barrio);
- LA CIUDAD VIEJA DE JERUSALÉN SE DIVIDE EN CUATRO CUARTELES ּ- BARRIOS: JUDÍO, ÁRABE, CRISTIANO Y ARMENIO.
- ROVAH TIENE RELACIÓN CON:
- RÉVAH (רֶבַע) CUARTO (1/4, también en el sentido de cuarto de hora),
- ROV (רֹב) MAYORÍA / ABUNDANCIA - MUCHO (bíblico) Y
- ROBAH (רוֹבָּה) GRUTA.
- NEVAQSHJÁ (נְבַקְשְׁךָ - נבקשך) PEDIREMOS A TÍ, TE PEDIREMOS, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
- NEVAQESH (נְבַקֵּשׁ - נבקש) PEDIREMOS, ES LA 1ª PERS. PL. DEL FUTURO DEL VERBO LEVAQESH (לְבַקֵּשׁ) PEDIR - REQUERIR - DEMANDAR / BUSCAR - PERSEGUIR UN OBJETIVO (literario) / QUERER (algo) - ANTOJARSE (tener un antojo) (florido)
- + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
- LISHMOR (לִשְׁמֹר) GUARDAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - CONSERVAR - RESPETAR / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE; EN ESTE CASO, A (que en español es innecesario e incorrecto)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- SHÉQET (שֶׁקֶט - שקט) SILENCIO, QUIETUD, PAZ, RELAX, RELAJACIÓN, SERENIDAD (sustantivo)
- VE (וְ - ו) Y
- NIQIÓN (נִקְיוֹן - ניקיון) LIMPIEZA
- SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונה) BARRIO
Aparcamiento de Visitantes, Aparcamiento de Invitados
חֲנָיַת מְבַקְרִים |
חניית מבקרים |
JANAIAT MEVAQRIM |
- MEVAQRIM (מְבַקְרִים) VISITANTES, Y TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR / CRITICAR / INSPECCIONAR
- SEÑAL VISTA EN LA ESTUPENDA LEARN-HEBREW-SIGNS
El Presidente Rivlin ha enviado una carta al Presidente de EEUU Donald Trump y le ha invitado a vistar Jerusalén
הַנָשִׂיא רִיבְלִין שָׁלַח מִכְתָּב לְנָשִׂיא ארה"ב דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ וְהִזְמִין אוֹתוֹ לְבִּיקוּר בְּיְרוּשָׁלַיִם |
הנשיא ריבלין שלח מכתב לנשיא ארה"ב דונלד טראמפ והזמין אותו לביקור בירושלים |
HA-NASÍ RIVLIN SHALAJ MIJTAV LE-NASÍ ARTZOT HA-BRIT DONALD TRUMP VE-HIZMÍN OTÓ LE-VIQUR B-IERUSHALÁIM |
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- NASÍ (נָשִׂיא - נשיא) PRESIDENTE - LÍDER
- RIVLIN (רְאוּבֵן - ריבלין) RIVLIN, ES REUVEN (RUVI) RIVLIN (רְאוּבֵן "רוּבִי" רִיבְלִין - ראובן "רובי" ריבלין) REUVEN (RUVI) RIVLIN (Presidente de Israel)
- SHALAJ (שָׁלַח - שלח) ENVIÓ - HA ENVIADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LISHLÓAJ (לִשְׁלֹחַ) ENVIAR - DESPACHAR - REMITIR - MANDAR / EXTENDER - ESTIRAR - SACAR (tu mano, pierna, brazo)
- MIJTAV (מִכְתָּב - מכתב) CARTA - NOTA - MENSAJE
- LE (לְ - ל) A (preposición)
- ארה"ב ARHAV, ES EL ACRÓNIMO DE ARTZOT HA-BRIT (אַרְצוֹת הַבְּרִית), ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (LITERALMENTE: LAS TIERRAS DEL PACTO)
- DONALD TRAMP (דוֹנַלְד טְרֻאמְפּ - דונלד טראמפ) DONALD TRUMP (Presidente de EEUU)
- VE (וְ - ו) Y
- HIZMÍN (הִזְמִין - הזמין) ÉL INVITÓ - HA INVITADO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEHAZMÍN (לְהַזְמִין) INVITAR (por ej., a alguien a casa) / ENCARGAR - PEDIR - RESERVAR (productos, bienes o comida, por ej, pedir un plato en el restaurante, reservar una mesa)
- OTÓ (אוֹתוֹ - אוֹתוֹ) LO, ES LA PREPOSICIÓN ET (אֶת - את) A + SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. SING.
- BIQUR (בִּקּוּר - ביקור) VISITA
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- IERUSHALÁIM (יְרוּשָׁלַיִם - ירושלים) JERUSALÉN (capital de Israel)
- TEXTO DE ESTE TUIT
Los visitantes del zoo contemplan a la jirafa
מְבַקְּרֵי גַּן הַחַיּוֹת מִסְתַּכְּלִים עַל הַגִ’ירָפָה |
מבקרי גן החיות מסתכלים על הג’ירפה |
MEVAQRÉI GAN HAJAIOT MISTAKLIM 'AL HALLIRÁFAH |
- MEVAQRÉI (מְבַקְּרֵי - מבקרי) VISITANTES DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MEVAQRIM (מְבַקְּרִים - מְבַקְּרִים) VISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- GAN HAJAIOT (גַּן הַחַיּוֹת - גן החיות) EL ZOO - EL PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: EL PARQUE DE ANIMALES)
- GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיות) ZOO - PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: PARQUE DE ANIMALES -
- AL INTRODUCIR EL ARTÍCULO HA ANTES DE JAIOT, PARA ASÍ DECIR GAN HAJAIOT, EN LUGAR DE GAN JAIOT, SE ESTÁ CONVIRTIENDO EN DETERMINADO, EL ZOO, LO QUE DE OTRA MANERA SERÍA INDETERMINADO, UN ZOO
- GAN (גַּן - גן) JARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JAIOT (חַיּוֹת - חיות) ANIMALES
- MISTAKLIM (מִסְתַּכְּלִים - מסתכלים) CONTEMPLAN, MIRAN, OBSERVAN; ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHISTAKEL (לְהִסְתַּכֵּל) MIRAR - OBSERVAR - CONTEMPLAR - VER
- 'AL (עַל - עַל) SOBRE; EN ESTE CASO, A
- LLIRÁFAH (גִ'ירָפָה - ג'ירפה) JIRAFA, O LLIRAF (גִ'ירָף - ג'ירף) JIRAFA
- VISTO EN HEBREWPOD101
Cualquiera que vaya al programa... debería leer el importante estudio (que está) basado en...
כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על... |
כל מי שמבקר את התכנית... ראוי שיקרא את מחקר חשוב זה המבוסס על... |
KOL MI SHEMEQAVER ET HATAJNIT... RAÚI SHEIQRÁ ET MEJQAR JASHUV ZEH HAMEVUSÁS 'AL... |
- LITERALMENTE: ... SERÍA ACONSEJABLE QUE LEYERA...
- KOL MI (כֹּל מִי - כל מי) QUIEN, QUIENQUIERA, CUALQUIERA
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- MEVAQER (מֶבַקֵּר - מבקר) VISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- ET (אֶת - את) A
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo definido)
- TAJNIT (תָּכְנִית - תכנית) PLAN, PROGRAMA / PLANOS (arquitectura)
- RAÚI (רָאוּי - ראוי) ADECUADO, PERTINENTE, ACONSEJABLE, DESEABLE, CONVENIENTE, MERECEDOR, DEBERÍA, CONVENDRÍA QUE / APTO (para ser bebido, comido, publicado...)
- LOS CORRESPONDIENTES FEMENINO SINGULAR Y MASCULINO Y FEMENINO PLURALES SON:
- REUIAH (רְאוּיָה - ראויה) ADECUADA... / APTA
- REUIM (רְאוּיִים - ראויים) ADECUADOS... / APTOS
- REUIOT (רְאוּיוֹת - ראויות) ADECUADAS... / APTAS
- IQRÁ (יִקְרָא - יִקְרָא) ÉL LEERÁ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / LLAMAR - CONVOCAR - INVITAR / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
- ANTEPONER SHE AL FUTURO, COMO EN ESTE CASO, SHEIQRÁ, QUE LEERÁ, ES UNA FORMA TÍPICA DE CONSTRUIR EL SUBJUNTIVO, LEYERA
- MEJQAR (מֶחְקָר - מחקר) ESTUDIO, INVESTIGACIÓN
- JASHUV (חָשׁוּב - חשוב) IMPORTANTE, EMINENTE, DESTACADO, NOTABLE, INFLUYENTE
- NO CONFUNDIR CON:
- JOSEHV (חוֹשֵׁב - חושב) CONSIDERO, ES EL PRES. MASC. SING DEL VERBO LAJSHOV (לַחְשֹׁב) PENSAR / CONSIDERAR / TENER LA INTENCIÓN / ESTIMAR / CREER
- JISHUV (חִשּׁוּב - חשוב) DELIBERACIÓN, CÁLCULO, CALCULACIÓN
- ZEH (זֶה - זה) ESTE - CUÁL - EL HEBREO REQUIERE ESTE ZEH EN MUCHAS MÁS CIRCUNSTANCIAS QUE EL ESPAÑOL, QUE LO DA POR SUPUESTO
- MEVUSÁS (מְבֻסָּס - מבוסס) ESTÁ BASADO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE, Y EL PARTICIPIO SING. MASC., DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEVASÉS (לְבַסֵּס) SER BASADO - ESTABLECIDO - FUNDADO - REFORZADO (un argumento, caso, ...)
- 'AL (עַל - על) SOBRE, EN ESTE CASO EN
- DE ESTE TUIT
Mat visitó a su novia durante sus vacaciones
מַאט בִּיקֵּר אֶת חֲבֶרְתּוֹ בְּמַהֲלַךְ חֻפְשָׁתוֹ |
מאט ביקּר את חברתו במהלך חפשתו |
MAT BIQER ET JAVERTÓ BEMAHALAJ JUFSHOT |
Deja de criticar todo el tiempo
תַּפְסִיק לְבַקֵּר כָּל הַזְּמַן |
תפסיק לבקר כל הזמן |
TAFSIQ LEVAQER KOL HAZMÁN |
- TAFSIQ (תַּפְסִיק - תפסיק) (TÚ) DEJARÁS DE - (ELLA) DEJARÁ DE / DEJA, ES LA 2ª PERS. MASC. SING Y LA 3ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHAFSIQ (לְהַפְסִיק) DEJAR DE (hacer, ocurrir algo) - PARAR - CESAR - TERMINAR - ACABAR INTERRUMPIR / DIVIDIR - SEPARAR, PERO AQUÍ SE USA COMO IMPERATIVO, SIGUIENDO LA PRÁCTICA TÍPICA DEL HEBREO DE USAR LAS SEGUNDAS PERSONAS DEL FUTURO COMO IMPERATIVO
- LEVAQER (לְבַקֵּר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- KOL HAZMÁN (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL TIEMPO - SIN PARAR
- EN GENERAL, LA ESTRUCTURA KOL + HA + SUSTANTIVO IMPLICA LA TOTALIDAD DE LO QUE INDIQUE EL SUSTANTIVO, Y LA ESTRUCTURA KOL + SUSTANTIVO INDICA CADA UNO DE LO QUE INDICA EL SUSTANTIVO; POR EJ.:
- KOL HAIOM (כֹּל הַיוֹם - כל היום) TODO EL DÍA Y KOL IOM (כֹּל יוֹם - כל יום) CADA DÍA
- KOL HASHANAH (כֹּל הַשָׁנָה - כל השנה) TODO EL AÑO Y KOL SHANAH (כֹּל שָׁנָה - כל שנה) CADA AÑO
- KOL HAEZRAJIM (כֹּל הַאֶזְרָחִים - כל האזרחים) TODOS LOS CIUDADANOS Y KOL EZRAJIM (כֹּל אֶזְרָחִים - כל אזרחים) CADA CIUDADANO
- KOL (כֹּל - כול) TODO, CUALQUIERA, CADA UNO
- SU FORMA COMPUESTA ES KOL (כָּל - כל) TODO DE, CUALQUIERA DE, CADA UNO DE
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- ZMÁN (זְמַן - זמן) TIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
- BIZMÁN (בִּזְמַן - בזמן) A TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREWHUB
Cuando lo visité me dijo que el libro que había escrito realmente había recibido buenas críticas
בִּזְמַן הַבִּקּוּר שֶׁלִּי אֶצְלוֹ הוּא סִפֵּר לִי שֶׁהַסֵּפֶר שֶׁהוּא כָּתַב אָמְנָם קִבֵּל בִּקּוֹרוֹת טוֹבוֹת |
בזמן הביקור שלי אצלו הוא ספר לי שהספר שהוא כתב אומנם קיבל ביקורות טובות |
BIZMÁN HABIQUR SHELÍ ETZLÓ HU SIPER LI SHEHASÉFER SHEHÚ CATAV OMNAM QIBEL BIQOROT TOVOT |
-
LITERALMENTE: AL TIEMPO DE MI VISITA A SU CASA...
- BIZMÁN (בִּזְמַן - בזמן) A TIEMPO, UNO A LA VEZ, CUANDO, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- + ZMÁN (זְמַן - זמן) TIEMPO, MOMENTO, PERÍODO DE TIEMPO / TIEMPO (gramatical)
- HA (ה - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- BIQUR (בִּקּוּר - ביקור) VISITA
- SHELÍ (שֶׁלִּי - שלי) MI - MÍO (es la preposición SHEL + sufijo pronominal de 1ª pers. sing.)
- ETZLÓ (אֶצְלוֹ - אצלו) SIGNIFICA EN SU CASA - EN LA CASA DE ÉL - EN LO DE ÉL - EN OTRO CONTEXTO, PODRÍA QUERER DECIR POR SU PARTE O SOBRE LO SUYO - SOBRE SUS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
- ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- ÉTZEL (אֵצֶל - אצל) EN CASA DE - EN EL SITIO DE - EN LO DE - EN / EN POSESIÓN DE - EN MANOS DE / POR PARTE DE / CERCA DE - ALREDEDOR DE - PRÓXIMO A
- ÉTZEL SIEMPRE SE REFIERE A LA CASA DE UNO O A ALGO PROPIO; POR EJEMPLO: ETZELANU (אֶצְלֵנוּ - אצלנו) SIGNIFICA EN NUESTRA CASA O POR NUESTRA PARTE O DE LO NUESTRO - DE NUESTRAS COSAS, EN FUNCIÓN DEL VERBO QUE LO ANTECEDE
- NO CONFUNDIR CON:
- ATZAL (אָצַל - אצל) (ÉL) DELEGÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LEETZOL (לְהָצֵל) DELEGAR
- ATZEL (אָצֵל - אצל) (YO) SOMBREARÉ, QUE ES LA 1ª PERS. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LEHATZEL (לְהָצֵל) SOMBREAR - PROYECTAR SOMBRA SOBRE
- + Ó (וֹ - ו) SU - SE, DE ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
- NO CONFUNDIR CON:
- 'ATZMÓ (עַצְמוֹ - עצמו) SÍ MISMO, SE, ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR
- 'ÉTZEM (עֶצֶם - עצם) ESENCIA - SUBSTANCIA / UNO MISMO - SÍ - SÍ MISMO / AUTO (prefijo) / MUY / ESPECÍFICO / OBJETO + Í, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING. CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR
- EL PLURAL DE 'ÉTZEM ES 'ATZAMIM (עֲצָמִים - עצמים) ESENCIAS
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ÉTZEM NO VARÍA Y TAMBIÉN ES 'ÉTZEM
- LA FORMA COMPUESTA DE 'ATZAMIM ES 'ATZMÉI (עַצְמֵי - עצמי) ESENCIAS DE
- + Ó (וֹ - ו) SE, ÉL, SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS.MASC.SING
- HU (הוּא - הוא) ÉL (pronombre personal)
- SIPER (סִפֵּר - סיפר) (ÉL) CONTÓ - NARRÓ - RELATÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAPER (לְסַפֵּר) CONTAR - NARRAR - RELATAR - DECIR (cuento, chiste, historia...) / LEER EN VOZ ALTA / CHARLAR - HABLAR SOBRE ALGO / CORTAR EL PELO
- LI (לִי - לי) ME, A MÍ, ES LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
- SHE (שְׁ) QUE
- SÉFER (סֵפֶר - ספר) LIBRO - OBRA (literaria) / ROLLO - TABLA (en la antigüedad) / ROLLO DE LA TORAH / LIBRO (de contabilidad)
- KATAV (כָּתַב - כתב) (É) ESCRIBIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIJTOV (לִכְתֹּב) ESCRIBIR (también ESCRIBIR o COMPONER música)
- OMNAM (אָמְנָם - אומנם) DESDE LUEGO - REALMENTE - VERDADERAMENTE - SEGURO - CLARO QUE SÍ
- HAOMNAM (הַאָמְנָם - האומנם) ¿ES ESO ASÍ? - ¿ ES VERDAD ESO? - ¿SEGURO?
- QIBEL (קִבֵּל - קיבל) (ÉL - ELLO) RECIBIÓ, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEQABEL (לְקַבֵּל - לקבל) RECIBIR - ACEPTAR - OBTENER - TENER / GANAR - SER PREMIADO CON / DESARROLLAR / DAR LA BIENVENIDA / TOMAR UNA DECISIÓN
- BIQOROT (בִּקּוֹרוֹת - ביקורות) CRÍTICAS - EXÁMENES / RESGUARDOS (de entrada, billete) (coloquial)
- TOVOT (טוֹבוֹת - טובות) BUENAS, QUE ES EL PLURAL DE TOVAH (טוֹבָה - טובה) BUENA, BIEN, QUE ES EL FEMENINO DE TOV (טוֹב - טוב) BUENO, BIEN
- ESTÁN RELACIONADAS CON EL VERBO LATUV (לָטוּב) SER BUENO - ESTAR BIEN - ESTAR CONTENTO - SER FELIZ (bíblico)
- EJEMPLO DE ALISA, DE THE HEBREWHUB
Foto diaria de Zoe, la gata-vigilante en el zoo... busca visitantes en el zoo. No hay.
תְּמוּנָה הַיוֹמִי שֶׁל זוֹאֵי הַחֲתוּלָה-שׁוֹמֶרֶת בְּגַּן הַחַיּוֹת... מְחַפֶּשֶׂת מְבַקְּרִים בַּגַּן. אֵין! |
תמונה היומי של זואי החתולה-שומרת בגן החיות... מחפשת מבקרים בגן. אין! |
TMUNAH HAIOMÍ SHEL ZÚI HAJATULAH-SHOMÉRET BAGAN HAJAIOT... MEJAPÉSET MEVAQRIM BAGÁN. ÉIN! |
- TMUNAH (תְּמוּנָה - תמונה) FOTO - DIBUJO / IMAGEN / ESCENA (teatro, cine, tv)
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- IOMÍ (יוֹמִי - יומי) DIARIO
- NO CONFUNDIR CON IOMÍ (יוֹמִי - יומי) MI DÍA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- IOM (יוֹם - יומ) DÍA
- + I (י) YO, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
- SHEL (שֶׁל - שֶׁל) DE (pertenencia)
- ZÚI (זוּאֵי - זואי) ZOE (nombre propio)
- JATULAH (חֲתוּלָה - חתולה) GATA
- SU FORMA COMPUESTA ES JATULAT (חֲתוּלַת - חתולת) GATA DE
- SHOMÉRET (שׁוֹמֶרֶת - שומרת) GUARDIANA - GUARDA - GUARDIA - VIGILANTA - CENTINELA, TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE, GUARDO - GUARDAS - GUARDA, DEL VERBO LISHMOR (לִשְׁמֹר - לשמור) GUARDAR - VIGILAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - QUEDARSE (con algo) - CONSERVAR / RESPETAR - CUMPLIR - SEGUIR (reglas, normas, pautas...) / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
- BA (בְּ - ב) EN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON (preposición)
- + HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- GAN HAJAIOT (גַּן הַחַיּוֹת - גן החיות) EL ZOO - EL PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: EL PARQUE DE ANIMALES)
- GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיות) ZOO - PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: PARQUE DE ANIMALES -
- AL INTRODUCIR EL ARTÍCULO HA ANTES DE JAIOT, PARA ASÍ DECIR GAN HAJAIOT, EN LUGAR DE GAN JAIOT, SE ESTÁ CONVIRTIENDO EN DETERMINADO, EL ZOO, LO QUE DE OTRA MANERA SERÍA INDETERMINADO, UN ZOO
- GAN (גַּן - גן) JARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE
- HA (הַ - ה) EL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
- JAIOT (חַיּוֹת - חיות) ANIMALES
- MEJAPÉSET (מְחַפֶּשֶׂת - מחפשת) BUSCO - BUSCAS - BUSCA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂ - לחפש) BUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
- MEVAQRIM (מְבַקְּרִים - מְבַקְּרִים) VISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL, VISITAMOS - VISTÁIS - VISITAN, DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר - לבקר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
- NO CONFUNDIR CON:
- ÁIN (אַיִן - אין) NINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
- IN (אִין - אין) IN, DE MODA / EL RÍO INN
- DE ESTE TUIT
Verbos relacionados
LEVAQER - BUQAR - לְבַקֵּר - בֻּקַּר - SER VISITADO / CRITICADO / INSPECCIONADO
LESAIER - SIER - לְסַיֵּר - סִיֵּר - RECORRER - DEAMBULAR - VISITAR - PATRULLAR - INSPECCIONAR
LESAIER - SUIAR - לְסַיֵּר - סֻיַּר - SER RECORRIDO - DEAMBULADO - VISITADO - PATRULLADO - INSPECCIONADO
LIQPOTZ - לִקְפֹּץ - SALTAR - BRINCAR - BOTAR - REBOTAR / SALTARSE / ELEVAR - AUMENTAR (coloquial) / PILLAR AL VUELO (una idea, una oportunidad) (coloquial) / VISITAR - APARECER (Hacer una visita rápida a alguien, Presentarse en un sitio inesperadamente) (jerga)
LEHOFÍ'A - HOFÍ'A - לְהוֹפִיעַ - הוֹפִיעַ - APARECER (también APARECER EN ESCENA, ACTUAR) / LLEGAR - SURGIR - SALIR - PUBLICARSE (libro, edición...)
LIFQOD - לִפְקֹד - MANDAR - DIRIGIR - ORDENAR - DAR ÓRDENES / CONTAR - RECONTAR - HACER RECUENTO DE (personas) / FRECUENTAR - VISITAR / ACONTECER - OCURRIR (algo más bien negativo) / RECORDAR (bíblico)
LEFAQÉAJ - PIQÉAJ - לְפַקֵּחַ - פִּקֵּחַ - SUPERVISAR - INSPECCIONAR
LAJPOR - לַחְפֹּר - CAVAR - EXCAVAR - TUNELAR - HACER UNA MADRIGUERA / IMPORTUNAR - MOLESTAR (jerga) / ESPIAR - INSPECCIONAR (bíblico)
LIQTOL - לִקְטֹל - MATAR - EXTERMINAR - DESTRUIR - ELIMINAR / VITUPERAR - CRITICAR SEVERAMENTE
LEGANOT - GUINAH - לְגַנּוֹת - גִּנָּה - CRITICAR - DENUNCIAR - CONDENAR (crítica, no judicialmente) - AMONESTAR / DENIGRAR - DIFAMAR / CENSURAR (diplomacia)
LEHASIG - HISIG - לְהַשִּׂיג - הִשִּׂיג - OBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)LEHITLAHEM - לְהִתְלַהֵם - CRITICAR - RECRIMINAR - HABLAR SEVERAMENTE o ASPERAMENTE o DURAMENTE
Mas sobre los verbos hebreos
Ver más sobre los IMPERATIVOS aquí.
Para saber más sobre el uso del PRESENTE ver aquí.
Para saber más sobre el uso del FUTURO hebreo ver aquí.
Para saber más sobre el uso del INFINITIVO ver aquí.
Sobre los pronombres y los sufijos pronominales en los verbos ver aquí.
Para saber más sobre los 7 tipos de Construcciones verbales hebreas ver aquí.
Sobre las reglas de TRANSLITERACIÓN seguidas ver aquí.
Sobre la acentuación en los verbos ver aquí.
Sobre los cambios de vocales que ocurren ver aquí.
|