JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
CAT
JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATUL (חָתוּל - חתול) GATO DE
- JATULAH (חֲתוּלָה - חתולה) GATA
- SU FORMA COMPUESTA ES JATULAT (חֲתוּלַת - חתולת) GATA DE
- JATULIM (חֲתוּלִים - חתולים) GATOS
- SU FORMA COMPUESTA ES JATULÉI (חֲתוּלֵי - חתולי) GATOS DE
- JATULOT (חֲתוּלוֹת - חתולות) GATAS
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATULOT (חֲתוּלוֹת - חתולות) GATAS DE
SUS DIMINUTIVO SON:
- JATALTUL (חֲתַלְתּוּל - חתלתול) GATITO - MININO
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTUL (חֲתַלְתּוּל - חתלתול) GATITO DE - MININO DE
- JATALTULAH (חֲתַלְתּוּלָה - חתלתולה) GATITA - MININA
- SU FORMA COMPUESTA ES JATALTULAT (חֲתַלְתּוּלַת - חתלתולת) GATITA DE - MININA DE
- JATALTULIM (חֲתַלְתּוּלִים - חתלתולים) GATITOS - MININOS
- SU FORMA COMPUESTA ES JATALTULÉI (חֲתַלְתּוּלֵי - חתלתולי) GATITOS DE - MININOS DE
- JATALTULOT (חֲתַלְתּוּלוֹת - חתלתולות) GATITAS - MININAS
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULOT (חֲתַלְתּוּלוֹת - חתלתולות) GATITAS DE - MININAS DE
Y LOS DIMINUTIVOS AÚN PUEDEN DECIRSE DE FORMA MÁS AFECTIVA Y CARIÑOSA, ASÍ:
- JATALTULÓN (חֲתַלְתּוּלוֹן - חתלתולון) GATITO - MININO (afectivo y cariñoso)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULÓN (חֲתַלְתּוּלוֹן - חתלתולון) GATITO DE - MININO DE (afectivo y cariñoso)
- JATALTULÓNET (חֲתַלְתּוּלֹנֶת - חתלתולונת) GATITA - MININA (afectivo y cariñoso)
- SU FORMA COMPUESTA ES JATALTULÓNET (חֲתַלְתּוּלֹנֶת - חתלתולונת) GATITA DE - MININA DE (afectivo y cariñoso)
- JATALTULONIM (חֲתַלְתּוּלוֹנִים - חתלתולונים) GATITOS - MININOS (afectivo y cariñoso)
- SU FORMA COMPUESTA ES JATALTULONÉI (חֲתַלְתּוּלוֹנֵי - חתלתולוני) GATITOS DE - MININOS DE (afectivo y cariñoso)
- JATALTULONOT (חֲתַלְתּוּלוֹנוֹת - חתלתולונות) GATITAS - MININAS (afectivo y cariñoso)
- SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULONOT (חֲתַלְתּוּלוֹנוֹת - חתלתולונות) GATITAS DE - MININAS DE (afectivo y cariñoso)
NO CONFUNDIR CON: JITUL (חִתּוּל - חיתול) PAÑAL - DODOTIS
Declinación de JATUL
|
GATO |
|
GATOS |
MI |
חֲתוּלִי |
MIS |
חֲתוּלַי |
|
חתולי |
|
חתוליי |
|
JATULÍ |
|
JATULÁI |
TU (masc.) |
חֲתוּלְךָ |
TUS (masc.) |
חֲתוּלֶיךָ |
|
חתולך |
|
חתוליך |
|
JATULJÁ |
|
JATULEJA |
TU (fem.) |
חֲתוּלֵךְ |
TUS (fem.) |
חֲתוּלַיִךְ |
|
חתולך |
|
חתולייך |
|
JATULEJ |
|
JATULÁIJ |
SU (de él) |
חֲתוּלוֹ |
SUS (de él) |
חֲתוּלָיו |
|
חתולו |
|
חתוליו |
|
JATULO |
|
JATULAV |
SU (de ella) |
חֲתוּלָהּ |
SUS (de ella) |
חֲתוּלֶיהָ |
|
חתולה |
|
חתוליה |
|
JATULAH |
|
JATULÉHAH |
NUESTRO (A) |
חֲתוּלֵנוּ |
NUESTROS (AS) |
חֲתוּלֵינוּ |
|
חתולנו |
|
חתולינו |
|
JATULENU |
|
JATULÉINU |
VUESTRO |
חֲתוּלְכֶם |
VUESTROS |
חֲתוּלֵיכֶם |
|
חתולכם |
|
חתוליכם |
|
JATULJEM |
|
JATULEIJEM |
VUESTRA |
חֲתוּלְכֶן |
VUESTRAS |
חֲתוּלֵיכֶן |
|
חתולכן |
|
חתוליכן |
|
JATULJÉN |
|
JATULEIJÉN |
SU (de ellos) |
חֲתוּלָם |
SUS (de ellos) |
חֲתוּלֵיהֶם |
|
חתולם |
|
חתוליהם |
|
JATULAM |
|
JATULEIHEM |
SU (de ellas) |
חֲתוּלָן |
SUS (de ellas) |
חֲתוּלֵיהֶן |
|
חתולן |
|
חתוליהן |
|
JATULÁN |
|
JATULEIHÉN |
ESENCIALMENTE, LA DIFERENCIA ENTRE LOS SUFIJOS PRONOMINALES QUE ACOMPAÑAN A LOS SUSTANTIVOS EN SINGULAR (POR EJ.: MI PALABRA) Y EN PLURAL (MIS PALABRAS) ES QUE CUANDO SE UNEN A SUSTANTIVOS EN PLURAL SE INTERCALA UNA IOD (י) ANTES DE AÑADIR EL SUFIJO PRONOMINAL. ASÍ, POR EJ.:
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES NU (נוּ) NUESTRO, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉINU (ינוּ) NUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERSONA MASCULINO PLURAL, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES JEM (כֶם) VUESTRO Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÉIJEM (יכֶם) VUESTROS
- EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR, CON SUSTANTIVOS EN SINGULAR ES I (י) MI, Y CON SUSTANTIVOS EN PLURAL ES ÁI (יי) MIS
Palabras y modismos relacionados
Gato (s)
חָתוּל |
חֲתוּלִים |
חתול |
חתולים |
JATUL |
JATULIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATUL (חָתוּל - חתול) GATO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATULÉI (חֲתוּלֵי - חתולי) GATOS DE
Gata (s)
חֲתוּלָה |
חֲתוּלוֹת |
חתולה |
חתולות |
JATULAH |
JATULOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATULAT (חֲתוּלַת - חתולת) GATA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATULOT (חֲתוּלוֹת - חתולות) GATAS DE
Gatito (s) (cría de gato)
חֲתַלְתּוּל |
חֲתַלְתּוּלִים |
חתלתול |
חתלתולים |
JATALTUL |
JATALTULIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALUL (חֲתַלְתּוּל - חתלתול) GATITO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATALTULÉI (חֲתַלְתּוּלֵי - חתלתולי) GATITOS DE
Gatita (s) (cría de gato)
חֲתַלְתּוּלָה |
חֲתַלְתּוּלוֹת |
חתלתולה |
חתלתולות |
JATALTULAH |
JATALTULOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATALTULAT (חֲתַלְתּוּלַת - חתלתולת) GATITA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULOT (חֲתַלְתּוּלוֹת - חתלתולות) GATITAS DE
Gatito (s) (diminutivo afectivo)
חֲתַלְתּוּלוֹן |
חֲתַלְתּוּלוֹנִים |
חתלתולון |
חתלתולונים |
JATALTULÓN |
JATALTULONIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULÓN (חֲתַלְתּוּלוֹן - חתלתולון) GATITO DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES JATALTULONÉI (חֲתַלְתּוּלוֹנֵי - חתלתולוני) GATITOS DE
Gatita (s) (diminutivo afectivo)
חֲתַלְתּוּלֹנֶת |
חֲתַלְתּוּלוֹנוֹת |
חתלתולונת |
חתלתולונות |
JATALTULONET |
JATALTULONOT |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JATALTULONET (חֲתַלְתּוּלֹנֶת - חתלתולונת) GATITA DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JATALTULONOT (חֲתַלְתּוּלוֹנוֹת - חתלתולונות) GATITAS DE
Felino (a, os, as), Gatuno (a, os, as) (adjetivo)
חֲתוּלִי |
חֲתוּלִית |
חֲתוּלִיִּים |
חֲתוּלִיּוֹת |
חתולי |
חתולית |
חתוליּים |
חתוליות |
JATULÍ |
JATULIT |
JATULIÍM |
JATULIOT |
Pañal (es), Dodoti (s)
חִתּוּל |
חִתּוּלִים |
חיתול |
חיתולים |
JITUL |
JITULIM |
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR ES JITUL (חִתּוּל - חיתול) PAÑAL DE - DODOTI DE
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES JITULÉI (חִתּוּלֵי - חיתולי) PAÑALES DE - DODOTIS DE
Verbos relacionados
LEIAEL (לְיַלֵּל) MAULLAR - AULLAR - GEMIR / LLORAR - LAMENTAR / QUEJARSE (jerga)
LESALEQ (לְסַלֵּק) RETIRAR - ELIMINAR - QUITAR - ALEJAR - AHUYENTAR - APARTAR - DESPEJAR - DESCARTAR - DESECHAR - DESHACERSE DE - EXPULSAR / PAGAR (del todo) - SALDAR - CANCELAR (préstamo, por ej.)
Ejemplos de uso
Los gatos maúllan: ¡Miáu!
חֲתוּלִים מְיַלְּלִים: מִיאָוּ! |
חתולים מיילּלים: מיאו! |
JATULIM MEIALELIM: MIÁU! |
- JATULIM (חֲתוּלִים - חתולים) GATOS
- MEIALELIM (כְּמוֹ - כמו) MAULLAMOS - MAULLÁIS, MAÚLLAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEIALEL (לְיַלֵּל) MAULLAR - AULLAR - GEMIR / LLORAR - LAMENTAR / QUEJARSE (jerga)
- MIÁU (מִיאָוּ - מיאו) MIÁU
Ahuyentar gatos
לְסַלֵּק חֲתוּלִים |
לסלק חתולים |
LESALEQ JATULIM |
- JATULIM (חֲתוּלִים - חתולים) GATOS
- LESALEQ (לְסַלֵּק) RETIRAR - ELIMINAR - QUITAR - ALEJAR - AHUYENTAR - APARTAR - DESPEJAR - DESCARTAR - DESECHAR - DESHACERSE DE - EXPULSAR / PAGAR (del todo) - SALDAR - CANCELAR (préstamo, por ej.)
Los gatos maúllan: ¡Miáu!
חֲתוּלִים מְיַלְּלִים: מִיאָוּ! |
חתולים מיילּלים: מיאו! |
JATULIM MEIALELIM: MIÁU! |
- JATULIM (חֲתוּלִים - חתולים) GATOS
- MEIALELIM (כְּמוֹ - כמו) MAULLAMOS - MAULLÁIS, MAÚLLAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEIALEL (לְיַלֵּל) MAULLAR - AULLAR - GEMIR / LLORAR - LAMENTAR / QUEJARSE (jerga)
- MIÁU (מִיאָוּ - מיאו) MIÁU
Caigo de pié como los gatos
כְּמוֹ חָתוּל אֲנִי נוֹפֵל עַל הַרַגְלַיִם |
כמו חתול אני נופל על הרגליים |
KMO JATUL ANÍ NOFEL 'AL HARAGLÁIM |
-
LITERALMENTE: COMO EL GATO CAIGO DE PIÉS
- KMO (כְּמוֹ - כמו) COMO
- JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
- ANÍ (אֲנִי - אני) YO
- NOFEL (נוֹפֵל - ופל) CAIGO - CAES - CAE (masculino), ES EL MASCULINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LIPOL o LINPOL (לִפֹּל - לִנְפֹּל - לפול - לנפול) CAER (también, CAER en una fecha, CAER una ciudad: SER CONQUISTADA, RENDIRSE) - CAERSE / SER DERROTADO / FRACASAR / TROPEZAR - TRASTABILLAR - DAR TRASPIÉS / DECLINAR / COLAPSAR / QUEDARSE EN EL CAMINO / DESCENDER / SER INFERIOR A / OCURRIR
- 'AL (עַל - על) SOBRE, ENCIMA
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- RAGLÁIM (רַגְלַיִם - רגליים) PIERNAS, PIÉS, ES EL PLURAL DE RÉGUEL (רֶגֶל - רגל) PIERNA, PIÉ / TALLO o PIÉ DE UNA COPA / METRO (prosodia) / TIEMPO, OCASIÓN (bíblico) / Cada una de las tres ES EL PLURAL DE celebraciones de peregrinaje: SUCOT, PÉSAJ Y SHAVUOT (juadaísmo)
- LA TERMINACIÓN EN ÁIM ES TÍPICA DEL PLURAL DE LAS COSAS QUE VAN EN PARES: OJOS, OREJAS, PIES, PIERNAS, DOSCIENTOS...
- LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RÉGUEL (רֶגֶל - רגל) PIERNA DE - PIÉ DE / TALLO o PIÉ DE UNA COPA DE / METRO DE (prosodia) / TIEMPO DE - OCASIÓN DE (bíblico)
- LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES RAGLÉI (רַגְלֵי - רגלי) PIERNAS DE - PIÉS DE / TALLOS o PIÉS DE UNA COPA DE / METRO DE (prosodia) / TIEMPOS DE - OCASIONES DE (bíblico)
- OJO: A PESAR DE SU TERMINACIÓN RÉGUEL ES UN SUSTANTIVO FEMENINO, NO MASCULINO
Atropellé el gato de los vecinos ayer por la anoche
דָּרַסְתִּי אֶת הַחָתוּל שֶׁל הַשְׁכֵנִים אֶתְמוֹל בַּלַּיְלָה |
דרסתי את החתול של השכנים אתמול בלילה |
DARASTI ET HAJATUL SHEL HASHJENIM ETMOL BALAILAH |
- EN UN ESPAÑOL MENOS LITERAL SE DIRÍA: ANOCHE ATROPELLÉ EL GATO DE LOS VECINOS
- DARASTI (דָּרַסְתִּי - דרסתי) ATROPELLÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDRÓS (לִדְרֹס) ATROPELLAR - PISOTEAR - APLASTAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
- JATALTUL (חֲתַלְתּוּל - חתלתול) CRÍA DE GATO (macho) - GATITO
- SHEL (שֶׁל - של) DE (pertenencia)
- SHJENIM (שְׁכֵנִים - שכנים) VECINOS, ES EL PLURAL DE SHAJÉN (שָׁכֵן - שכן) VECINO, CERCANO, PRÓXIMO
- EL FEM. SING. SHJENAH (שְׁכֵנָה - שכנה) VECINA; SU PLURAL ES SHJENOT (שְׁכֵנוֹת- שׁכנות) VECINAS
- SHJUNAH (שְׁכוּנָה - שכונה) VECINDARIO, BARRIO; SU FORMA COMPUESTA ES SHJUNAT (שְׁכוּנַת - שְׁכונת) BARRIO DE; EL PLURAL ES SHJUNOT (שְׁכוּנוֹת - שְׁכונות) BARRIOS; LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL NO VARÍA
- RELACIONADOS CON EL VERBO LISHKÓN (לִשְׁכֹּן) MORAR, HABITAR, RESIDIR / ESTAR LOCALIZADO - UBICADO EN
- ETMOL (אֶתְמוֹל - אתמול) AYER
- BA (בַּ - ב) EN LA, ES UNA CONTRACCIÓN DE BE (בְּ - ב) EN + HA (הַ - ה) LA (artículo determinado)
- LAILAH (לַיְלָה - לילה) NOCHE
El conductor atropelló el gato que estaba en la calzada
הַנַּהָג דָּרַס אֶת הַחָתוּל שֶׁהָיָה עַל הַכְּבִישׁ |
הנהג דרס את החתול שהיה על הכביש |
HANAHAG DARÁS ET HAJATUL SHEHAIAH 'AL HAKVISH |
- HA (הַ - ה) LA (artículo determinado)
- NAHAG (נַהָג - נהג) CONDUCTOR
- NO CONFUNDIR CON NAHAG (נָהַג - נהג) ÉL CONDUJO, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LINHOG (לִנְהֹג) CONDUCIR (vehículo) / COMPORTARSE (conducirse de una cierta manera) - ACOSTUMBRAR - SOLER - SER HABITUAL / LIDERAR - GUIAR - DIRIGIR (bíblico)
- DARÁS (דָּרַס - דרס) ATROPELLÉ, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIDRÓS (לִדְרֹס) ATROPELLAR - PISOTEAR - APLASTAR
- ET (אֶת - את) A (partícula introductoria del complemento directo)
- HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
- JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
- SHE (שְׁ - ש) QUE
- HAIAH (הָיָה - היה) HUBO - HABÍA, ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LIHIOT (לִהְיוֹת) SER - ESTAR - TENER - HABER - HABERSE / OCURRIR - TENER LUGAR - EXISTIR / CONVERTIRSE (en algo) - VOLVERSE (algo)
- 'AL (עַל - על) SOBRE, EN
- KVISH (כְּבִישׁ - כביש) CALLE ASFALTADA - CALLE / CARRETERA - AUTOPISTA (coloquial)
- BISH (בִּישׁ - ביש) MALO (arameo)
- VISTO EN HEBREW VERBS
(Dar) Gato por liebre
חָתוּל בְּשַׂק |
חתול בשק |
JATUL BESAQ |
- LITERALMENTE: GATO EN SACO
- JATUL (חָתוּל - חתול) GATO
- BE (בְּ - ב) EN - POR - CON
- SAQ (שַׂק - שק) SACO / TELA DE SACO - SAYAL - ARPILLERA (bíblico)
- NO CONFUNDIR CON SHEQ (שֶׁק - שק) CHEQUE - PAGARÉ
- EN ESTE TUIT LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA PRESENTA ESTE DICHO Y TANTEA SU SIGNIFICADO, VINCULÁNDOLO TAMBIÉN AL DICHO YIDISH:
- QÓIFEN A QATZ IN A ZAQ (קויפן א קאץ אין א זאק) COMPRAR UN GATO EN UN SACO (SER ENGAÑADO)
|