Vocabulario‎ > ‎

IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD --- ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE - NO SE DEBE - NO HAY QUE / NINGUNO - NADIE (florido) / IM-, IN- (prefijo negativo)

IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD

THERE IS - THERE ARE - IT IS NECESSARY TO - ONE MUST - IT MAY - ONE MAY / GOT IT - DID IT - YES / SOME - SOMETIMES - IT MAY BE THAT / ASSETS - POSSESSION / BEING - REALITY - EXISTENCE

ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE - NO SE DEBE - NO HAY QUE / NINGUNO (florido) / IM-, IN- (prefijo negativo)

THERE IS NOT - IS NOT / NO / NONE (flowery) / IN (negation)

En hebreo no existe el verbo HABER - TENER español. En su lugar, es muy frecuente el uso de estas dos expresiones:
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
    • SHEIESH (שְׁיֵשׁ - שישQUE HAY - QUE TIENE - QUE SE DEBE - QUE ES NECESARIO
      • SHE (שְׁ - שQUE
      • NO CONFUNDIR CON:
        • SHÁISH (שַׁיִשׁ - שיש) MÁRMOL / ENCIMERA (coloquial)
        • SIS (שִׂישׂ - שישSÉ FELIZ - GOZA - REGOCÍJATE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO DEL VERBO LASÍS o LASÚS (לָשִׂישׂ - לָשׂוּשׂ - לשיש - לשושREGOCIJARSE - SER FELIZ - ESTAR CONTENTO - GOZAR (florido)
  • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO - NADA - CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA - NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִין - איןIN - DE MODA / EL RÍO INN
En Manuales e Instrucciones de uso se usa para indicar lo que hay que o se debe hacer (IESH) y lo que no (ÉIN). Así, por ejemplo:

Antes de usar hay que agitar bien la botella (el bote)

לפני הַשִׁמּוּשׁ יֵשׁ לְנַעֵר הֵיטֵב אֶת הַבַּקְבּוּק
לפני השימוש יש לנער היטב את הבקבוק
LIFNÉI HASHIMUSH IESH LENA'ER HETEV ET HABAQBUQ
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • BIFNÉI (בִּפְנֵי - בפניANTE, CARA A, CONTRA, ALZADO FRENTE A
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • SHIMUSH (שִׁמּוּשׁ - שימוש) USO - UTILIZACIÓN - PROPÓSITO
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  • LENA'ER (לְנַעֵר) AGITAR - SACUDIR / CONMOCIONAR / SACUDIRSE DE ENCIMA - QUITARSE DE ENCIMA (una persona pesada) (coloquial) / ELUDIR - EVITAR - REHUIR - ESCURRIR EL BULTO (coloquial)
  • HETEV (הֵיטֵב -היטב) BIEN - CORRECTAMENTE - DEBIDAMENTE - EXHAUSTIVAMENTE - A FONDO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHETIV (לְהֵיטִיבHACER EL BIEN (literario) - HACER ALGO BIEN (literario) - BENEFICIAR (a alguien) - MEJORAR - CORREGIR (literario)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • BAQBUQ (בַּקְבּוּק - בקבוקBOTELLA

No se debe acercar el producto al fuego vivo, Mantener el producto alejado del fuego

אֵין לְקָרֵב אֶת הַמוּצָר אֵל אֵשׁ פְּתוּחָה
אין לקרב את המוצר אל אש פתוחה
ÉIN LEQAREV ET HAMUTZAR EL ESH PTUJAH
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE
  • LEQAREV (לְקָרֵבACERCAR - APROXIMAR / ADELANTAR (un acontecimiento)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
  • MUTZAR (מוּצָר - מוצרPRODUCTO
    • ֵRELACIONADA CON LOS VERBOS: 
      • LEIATZER (לְיַצֵּרPRODUCIR - MANUFACTURAR - FABRICAR - GENERAR - CREAR
      • LITZOR (לִיצֹר) CREAR - INGENIAR - INVENTAR - IDEAR - PRODUCIR
  • EL (אֵל - אל) A - HACIA / PARA
  • ESH (אֵשׁ - אשFUEGO / PASIÓN - FERVOR
  • PTUJAH (פְּתוּחָה - פתוחה) ABIERTA - VIVA
    • SE USA EL ADJETIVO EN FEMENINO PORQUE EN HEBREO ESH (אֵשׁ - אשFUEGO ES FEMENINO
    • PATÚAJ (פָּתוּחַ - פתוחABIERTO - VIVO
    • PTUJIM (פְּתוּחִים - פתוחיםABIERTOS - VIVOS
    • PTUJOT (פְּתוּחוֹת - פתוחותABIERTAS - VIVAS
    • RELACIONADAS CON EL VERBO  LIFTÓAJ (לִפְתֹּחַ) ABRIR (también cerraduras, candados, una reunión...) / EMPEZAR - COMENZAR - INICIAR / ENCENDER (luz, ...) / DESENVOLVER (quitar el envoltorio)

Declinación de IESH con sufijos pronominales

LOS SUFIJOS PRONOMINALES CON IESH SOLO SE USAN EN LENGUAJE MUY FORMAL
  • IESHNÍ (יֶשְׁנִי - ישניYO TENGO...
  • IESHJÁ (יֶשְׁךָ - ישךTÚ TIENES, USTED TIENE (masc.)...
  • IESHNEJ (יֶשְׁנֵךְ - ישנךTÚ TIENES, USTED TIENE (fem.)...
  • IESHNÓ (יֶשְׁנוֹ - ישנוÉL o ELLO TIENE
  • IESHNAH (יֶשְׁנָהּ - ישנהELLA TIENE
  • IESHNENU (יֶשְׁנֵנוּ - ישננוNOSOTROS TENEMOS...
  • IESHJEM (יֶשְׁכֶם - ישכםVOSOTROS TENÉIS, USTEDES TIENEN (masc.)...
  • IESHJÉN (יֶשְׁכֶן - ישכןVOSOTRAS TENÉIS, USTEDES TIENEN (fem.)...
  • IESHNAM (יֶשְׁנָם - ישנםELLOS TIENEN
  • IESHNÁN (יֶשְׁנָן - ישנןELLAS TIENEN

Declinación de ÉIN con sufijos pronominales

  • EINÍ (אֵינִי - איני) o EINENI (אֵינֶנִי - אינני) YO NO TENGO...
  • EINJÁ (אֵינְךָ - אינך) TÚ NO TIENES, USTED NO TIENE (masc.)...
  • EINEJ (אֵינֵךְ - אינךTÚ NO TIENES, USTED NO TIENE (fem.)...
  • EINÓ (אֵינוֹ - אינו) o EINÉNO (אֵינֶנוֹ - איננו) ÉL o ELLO NO TIENE
  • EINÍ (אֵינִי - איני) o EINÉNI (אֵינֶנִי - אינני) ELLA NO TIENE
  • EINENU (אֵינֶנוּ - איננו) NOSOTROS NO TENEMOS...
  • EINJEM (אֵינְכֶם - אינכםVOSOTROS NO TENÉIS, USTEDES NO TIENEN (masc.)...
  • EINJÉN (אֵינְכֶן - אינכןVOSOTRAS NO TENÉIS, USTEDES NO TIENEN (fem.)...
  • EINAM (אֵינָם - אינם) ELLOS NO TIENEN
  • EINÁN (אֵינָן - אינן) ELLAS NO TIENEN

Contenidos

  1. 1 IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  2. 2 ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE - NO SE DEBE - NO HAY QUE / NINGUNO (florido) / IM-, IN- (prefijo negativo)
    1. 2.1 Antes de usar hay que agitar bien la botella (el bote)
    2. 2.2 No se debe acercar el producto al fuego vivo, Mantener el producto alejado del fuego
    3. 2.3 Declinación de IESH con sufijos pronominales
    4. 2.4 Declinación de ÉIN con sufijos pronominales
  3. 3 Ejemplos de uso
    1. 3.1 Yo tengo, Tu tuviste, Ella tendrá...
    2. 3.2 Poder, Tener
    3. 3.3 Hay, Tiene
    4. 3.4 No hay, No tengo, No me vale...
    5. 3.5 ¿Cuántos niños tienes?
    6. 3.6 Presumiblemente, Probablemente
    7. 3.7 Tienen que ser alentados, Deben ser alentados, Han de ser animados
    8. 3.8 Hay muchos tonos de azul, del azul marino (oscuro) al celeste (azul claro)
    9. 3.9 Hay un grupo grande de gente fuera de mi ventana
    10. 3.10 Dalia mía, hay un gran jaleo en tu habitación. Quiero que lo recojas todo
    11. 3.11 Tengo recados, Tengo tareas, Tengo cosas que hacer
    12. 3.12 No hay excusa para viajar sin billete (pagar)
    13. 3.13 ¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?
    14. 3.14 Oferta de locos (Rebajas imposibles)! Toda la tienda hasta 50% de descuento (rebajas) --- No hay dobles descuentos, hasta (el) fin de existencias
    15. 3.15 Hay quienes en los medios de comunicación nombran sustituto para Iosi Kohen
    16. 3.16 Reuters dice que hay cuatro investigaciones independientes contra Netaniahu
    17. 3.17 Luchando por el país - Hay Futuro
    18. 3.18 Sin problema, De acuerdo, Claro que sí
    19. 3.19 No tengo ni idea de la pinta que tiene Guntaz, pero es terriblemente feo
    20. 3.20 Sin obligaciones no hay derechos
    21. 3.21 A veces parece que no hay esperanza
    22. 3.22 No hay razón para cargarte con su propiedad
    23. 3.23 No tenemos que cargarnos el uno al otro con nuestros respectivos pasados
    24. 3.24 Ni celos ni malos rollos, solo Firgún (ánimo, alegría, felicidad, bienestar, buen rollo) y amor
    25. 3.25 No se permite la entrada con comida o bebida
    26. 3.26 Prohibida la entrada de visitantes
    27. 3.27 Y no tengo deseo de interferir con los asuntos de Galáctica
    28. 3.28 No hay razón para involucrar al jurado
    29. 3.29 No hay razón para cargarte con su propiedad
    30. 3.30 No tenemos que cargarnos el uno al otro con nuestros respectivos pasados
    31. 3.31 No arrojar basura desde la valla
    32. 3.32 No tengo dinero, así que no puedo comprar nada
    33. 3.33 Pero eso no es razón (lit.: excusa) para tolerarlo nosotros aquí
    34. 3.34 Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego
    35. 3.35 Conforme a una decisión de la @FTC, los preparados homeopáticos deberían llevar una etiqueta explicando que no hay evidencia científica de que funcionen
    36. 3.36 No tienes idea de lo que ocurre. No volveré a decir que la vida no imita al arte
    37. 3.37 No depositar efectivo (dinero en efectivo)
    38. 3.38 Alquilar casa a mujer sin domicilio anterior
    39. 3.39 No sacar afuera los libros de la Torah durante la lluvia
    40. 3.40 Por el trastorno a los fieles (adoradores), no se permite entrar tambores...
    41. 3.41 No tenéis derecho a retenerme, a tratarme como esclavo
    42. 3.42 Hay nieve en la cima de la montaña
    43. 3.43 El hombre tiene una barriga (abdomen) grande
    44. 3.44 Una parte significativa de los infectados por el coronavirus no desarrollan ningún síntoma(s)
    45. 3.45 En estos días (en que) somos testigos de la propagación de una enfermedad dura, no hay duda de que no hay que besar los mezuzot ni siquiera tocarlos
    46. 3.46 Y pregunté: ¿estoy solo, o hay alguna pequeña organización clandestina a la que pueda (podré) unirme?
    47. 3.47 Iniciativa importante como ninguna. Distribuid, Compartid y Participad.
    48. 3.48 Foto diaria de Zoe, la gata-vigilante en el zoo... busca visitantes en el zoo. No hay.
    49. 3.49 Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)

Ejemplos de uso

Yo tengo, Tu tuviste, Ella tendrá...

Tengo un coche (carro) nuevo IESH LI MEJONIT JADASHAH ...יֵשׁ לִי מכונית חדשה
Tengo una gran familia IESH LI MISHPAJAH GDOLAH ...יֵשׁ לִי משפחה גדולה
Tú (hombre) tienes un buen trabajo, Usted tiene un buen trabajo IESH LEJÁ AVODAH TOVAH ...יֵשׁ לְךָ עבודה טובה
Tú (mujer) tienes un buen trabajo,  Usted tiene un buen trabajo i ene unAJ AVODAH TOVAH ...יֵשׁ לָךְ עבודה טובה
Él tiene un buen trabajo IESH LO AVODAH TOVAH ...יֵשׁ לו עבודה טובה
Ella tiene un buen trabajo IESH LAH AVODAH TOVAH ...יֵשׁ לָה עבודה טובה
Tenemos una bonita casa IESH LÁNU BÁIT IAFAH ...יֵשׁ לָנוּ בית יפה
Vosotros tenéis mucho dinero,  Ustedes tienen mucho dinero IESH LAJEM HARNEH QÉSEF ...יֵשׁ לָכֶם הרבה כסף
Ellos tienen buenos amigos IESH LAHEM JAVERIM TOVIM ...יֵשׁ לָהֶם חברים טובים

Poder, Tener

¿Hay alguien que pueda...? IESH MISHEHÚ SHEIAJOL...? יש מישהו שיכול...?
Escalera, ¿tiene alguien (una)?, Quién tiene una escalera? SULAM, IESH LEMISHEHÚ? סולם, יש למישהו?
El número de Eli, ¿lo tiene alguien?, ¿Tiene alguien el número de Eli? HAMISPAR SHEL ELI, IESH LEMISHEHÚ? המספר של אלי, יש למישהו?

Hay, Tiene

¿Hay alguien que pueda...? ¿Alguien puede...?, ¿Puede alguien...? IESH MISHEHÚ SHEIAJOL...? יש מישהו שיכול...?
Él tiene unas maneras muy peculiares (extrañas) IESH LO DRAJIM MESHUNOT יש לו דרכים משונות
Todavía hay tiempo de (para) cambiar (uno mismo) IESH OD ZMÁN LEHISHTANOT יש עוד זמן להשתנות
En mi corazón hay un vacío (agujero) BALEV SHELÍ IESH JOR בלב שלי יש חור
Solo me quedan unas preguntas para cerrar los últimos detalles sobre el viaje IESH LI RAQ KÁMAH SHE'ELOT, LISGOR ET HAPINAH HAZOT SHEL HATIUL יש לי רק כמה שאלות, לסגור את הפינה הזאת של הטיול

No hay, No tengo, No me vale...

Si me hubieras dicho que no había comida en casa, (yo) habría comprado algo
IM HAITA OMER LI SHEÉIN OJEL BABÁIT, HAITI QONEH MASHEHÚ אם היית אומר לי שאין אוכל בבית, הייתי קונה משהו
Así es (Así son las cosas, Así están las cosas), y no hay nada que hacer KÁJAH ZEH, ÉIN MAH LA'ASOT ככה זה, אין מה לעשות
¿Qué hacer? ¿Qué se puede hacer? MAH LA'ASOT? מה לעשות?
No hay nada que hacer, No hay nada que se pueda hacer ÉIN MAH LA'ASOT אין מה לעשות
Y no tengo nada que hacer VE-ÉIN LI MAH LA'ASOT ואין לי מה לעשות
No tengo nada que ver con eso ÉIN LI MAH LA'ASOT 'IM ZEH אין לי מה לעשות עם זה
No me vale de nada (no me sirve para nada) la vieja máquina, No tengo nada que hacer con la máquina vieja ÉIN LI MAH LA'ASOT HA-MEJONAH HA-IESHANAH אין לי מה לעשות עם המכונה הישנה
Lo sentimos, pero en realidad eso no nos vale para nada, No tenemos nada que hacer con eso MITZTA’ARIM, ÉIN LANU MAMASH MAH LA'ASOT 'IM ZEH מצטערים, אין לנו מה לעשות עם זה
Solo quejas y reclamaciones RAQ TE'ANOT VE-DRISHOT רק טענות ודרישות
No tengo quejas, No tengo ninguna queja ÉIN LI TE'ANOT אין לי טענות

¿Cuántos niños tienes?

 כַּמָּה יְלָדִים יֵשׁ לְךָ?
 כמה ילדים יש לך?
KÁMAH IELADIM IESH LEJÁ?
  • LITERALMENTE: ¿CUÁNTOS NIÑOS DE TI?
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמה)  CUÁNTOS / UNOS, ALGUNOS
  • IELADIM (יְלָדִים - ילדיםNIÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES IALDÉI (יַלְדֵי - יַלְדֵי) NIÑOS DE
    • EL MASCULINO SING. ES IÉLED (יֶלֶד - יֶלֶדNIÑO - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA
    • EL FEMENINO SINGULAR ES IALDAH (יַלְדָּה - ילדה) NIÑA -  SU FORMA COMPUESTA ES IALDAT (יַלְדַּת - ילדת) NIÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES IELADOT (יְלָדוֹת - ילדות) NIÑAS -  SU FORMA COMPUESTA ES IALDOT (יַלְדוֹת - ילדות) NIÑAS DE
    • IALDUT (יַלְדוּת - ילדות) INFANCIA
    • IELUDAH (יְלוּדָה - יְלוּדָה) TASA DE NACIMIENTOS - SU FORMA COMPUESTA ES IELUDAT (יְלוּדַת - ילודתTASA DE NACIMIENTOS DE
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHIVALED (לְהִוָּלֵד) NACER
      • LALÉDET (לָלֶדֶת) PARIR - DAR A LUZ
      • LEIALED (לְיַלֵּדTRAER AL MUNDO - ASISTIR EN EL PARTO (HACE REFERENCIA AL TRABAJO DE COMADRONAS, OBSTETRAS Y OTROS QUE AYUDAN EN EL PARTO)
      • LEHITIALED (לְהִתְיַלֵּד) COMPORTARSE INFANTILMENTE - PORTARSE INFANTILMENTE - POTARSE COMO UN NIÑO
      • LEHOLID (לְהוֹלִיד) PROCREAR - ENGENDRAR / PRODUCIR - ORIGINAR - CREAR
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
  • LEJÁ (לְךָDE TI, TU, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING. - 
    • EL FEMENINO SINGULAR SERÍA LAJ (לָךְ - לָךְ)
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREW100POD.COM) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Presumiblemente, Probablemente

יֵשׁ לְהָנִיחַ
יש להניח
IESH LEHANÍAJ
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  • LEHANÍAJ - HINÍAJ (לְהַנִּיחַ - הִנִּיחַ) PONER - COLOCAR - DEPOSITAR - POSICIONAR / ASUMIR - SUPONER / DEJAR - SER SOBREVIVIDO POR (familia del fallecido)
    • NO CONFUNDIR CON NO CONFUNDIR ESTE VERBO CON SU HOMÓNIMO LEHANÍAJ - HENÍAJ (לְהָנִיחַ - הֵנִיחַDEJAR EN PAZ - PERMITIR / DEJAR DESCANSAR (literario)
  • VISTO EN ESTE TUIT DE GUIDON SA'R (גִּדְעוֹן סַעַר - גדעון סערGUIDON SAR (miembro del LIKUD, partido de Netaniáhu y exministro, que va a competir en primarias por el liderazgo del partido; yo le conocí en Madrid, en el Hotel Villamagna)
    • GUIDON (גִּדְעוֹן - גדעוןGUIDON - GUÍDEON - GEDEÓN (nombre propio hebreo)
    • SA'AR (סַעַר - סער) GALERA - TEMPESTAD - TORMENTA (literario) / ASALTO
      • NO CONFUNDIR CON SA'AR (סָעַר - סער(ÉL) SE ENFURECIÓ - RABIÓ - RUGIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ENFADARSE - AGITARSE - ESTAR ENFADADO - ESTAR AGITADO - ESTAR NERVIOSO (literario)

Tienen que ser alentados, Deben ser alentados, Han de ser animados

יֵשׁ לְעוֹדְדוּ
יש לעודדו
IESH LE'ODEDÚ
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  • 'ODEDÚ (עוֹדְדוּ - עודדוALENTADOS - (ELLOS) FUERON ANIMADOS, ES LA 3ª PERSONA PLURAL DEL PASADO DEL VERBO LE'ODED (לְעוֹדֵד) ALENTAR - MOTIVAR - ANIMAR - CONFORTAR - RECONFORTAR - CONSOLAR
  • VISTO EN ESTE TUIT DE GUIDON SA'R (גִּדְעוֹן סַעַר - גדעון סערGUIDON SAR (miembro del LIKUD, partido de Netaniáhu y exministro, que va a competir en primarias por el liderazgo del partido; yo le conocí en Madrid, en el Hotel Villamagna)
    • GUIDON (גִּדְעוֹן - גדעוןGUIDON - GUÍDEON - GEDEÓN (nombre propio hebreo)
    • SA'AR (סַעַר - סער) GALERA - TEMPESTAD - TORMENTA (literario) / ASALTO
      • NO CONFUNDIR CON SA'AR (סָעַר - סער(ÉL) SE ENFURECIÓ - RABIÓ - RUGIÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIS'OR (לִסְעֹר) ENFURECERSE - RABIAR / RUGIR (tormenta, viento,...) / ENFADARSE - AGITARSE - ESTAR ENFADADO - ESTAR AGITADO - ESTAR NERVIOSO (literario)

Hay muchos tonos de azul, del azul marino (oscuro) al celeste (azul claro)

יֶשְׁנָם הַרְבֵּה גְּוֲנִים שֶׁל כָּחֹל, מִכָּחֹל כֵּהֶה עַד לִתְּכֵלֶת
ישנם הרבה גוונים של כחול, מכחול כהה עד לתכלת
IESHNAM HARBEH GVANIM SHEL KAJOL, MIKAJOL KEHEH 'AD LITJÉLET
  • IESHNAM (יֶשְׁנָם - ישנםELLOS TIENEN
    • ES  IESH (יֵשׁ - ישHAY - TIENE / HAY QUE, SE DEBE, ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ, LO LOGRÉ / ALGO, A VECES, PUEDE QUE / BIENES, POSESIONES, ACTIVOS / EXISTENCIA, SER, REALIDAD + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERS. MASC. PL., QUE SE UTILIZA PARA DIRIGIRSE O REFERRIRSE AL PÚBLICO EN GENERAL
  • HARBEH (הַרְבֵּה - הרבה) MUCHO - MUCHOS - UN MONTÓN
    • RAV (רַב - רבMUCHO - BASTANTE - GRAN - VASTO - NUMEROSO / MULTI (prefijo) / IMPORTANTE - HONORABLE
    • RIBÚI (רִבּוּי - ריבוי) PLURAL (gramática) / AUMENTO - INCREMENTO / MULTIPLICIDAD - MULTITUD - ABUNDANCIA
      • SU PLURAL ES RIBUIM (רִבּוּיִים - ריבוייםPLURALES - MULTIPLICIDADES
      • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES RIBÚI; LA DEL PLURAL ES RIBUIÉI (רִבּוּיֵי - ריבויי) MULTIPLICIDADES DE
    • RIBIT (רִבִּית - ריביתINTERÉS
      • SU PLURAL ES RIBIOT (רִבִּיּוֹת - ריביותINTERESES
      • SUS FORMAS COMPUESTAS NO VARÍAN Y TAMBIÉN SON RIBIT Y RIBIOT, RESPECTIVAMENTE
    • LERABOT (לְרַבּוֹת - לרבות) INCLUSIVE - INCLUDO / ADEMÁS DE (talmúdico)
    • HITRABUT (הִתְרַבּוּת - התרבות) INCREMENTO / REPRODUCCIÓN (biología)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEHARBOT (לְהַרְבּוֹת) INCREMENTAR - AUMENTAR
      • LIRBOT (לִרְבּוֹת) INCREMENTAR - AUMENTAR - MULTIPLICAR
      • LEHITRABOT (לְהִתְרַבּוֹת) INCREMENTARSE - MULTIPLICARSE / REPRODUCIRSE (biología)
  • GVANIM (גְּוֲנִים - גוונים) TONOS - TONALIDADES, ES EL PLURAL DE GAVÉN (גָּוֶן - גוון) TONO - TONALIDAD / MATIZ 
    • GUIVÚN (גִּוּוּן - גיוון) VARIEDAD - VARIACIÓN / SOMBREADO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEGAVÉN (לְגַוֵּןDIVERSIFICAR - ALTERAR - VARIAR LIGERAMENTE - MATIZAR
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • KAJOL (כָּחֹל - כחול) AZUL - CELESTE / PORNO (jerga coloquial)
    • SU PLURAL ES KJULIM (כְּחוּלִים - כחולים) AZULES - CELESTES
    • KEJOL (כְּחוֹל - כחולAZUL - CELESTE (florido)
    • JOL (חוֹל - חול) ARENA
      • EN PLURAL, JOLOT (חוֹלוֹת - חולות) ARENAS - DUNAS DE ARENA
    • JOL (חֹל - חל) SEGLAR - PROFANO / DÍA DE LA SEMANA
    • TZEVA' KAJOL (צֶבַע כָּחֹל - צבע כחול) COLOR AZUL
      • TZEVA' (צֶבַע - צבע COLOR - PINTURA - TINTE
    • SHMÁIM KJULIM (שָׁמַיִם כְּחוּלִים - שמיים כחוליםCIELO AZUL (en realidad: CIELOS AZULES)
      • SHMÁIM (שָׁמַיִם - שמייםCIELO (en realidad: CIELOS)
  • MI (מִ - מ) DE, DESDE, ES UNA VARIACIÓN VOCÁLICA DE ME (מְ - מ) DE, DESDE
  • KAJOL KEHEH (כָּחֹל כֵּהֶה - כחול כהה) AZUL MARINO
    • KEHEH (כֵּהֶה - כהה) OSCURO (color, novela...) - INTENSO (color) / DÉBIL - LIGERO (luz o fuego)
      • KEHAH (כֵּהָה - כההOSCURA
      • KEHIM (כֵּהִים - כהיםOSCUROS
      • KEHOT (כֵּהוֹת - כהותOSCURAS
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIJHOT (לִכְהוֹת) SER OSCURO - OSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
      • LEHITKAHOT (לְהִתְכַּהוֹתOSCURECERSE - APAGARSE - DIFUMINARSE
  • 'AD (עַד - עדA, HASTA, TANTO COMO, TANTOS COMO, DE MANERA QUE, QUE / ETERNIDAD
    • NO CONFUNDIR CON 'ED (עֵד - עֵדTESTIGO
  • LI (לִ - ל) A - HASTA, ES UNA VARIACIÓN VOCÁLICA DE LE (לְ - ל) A, HACIA, PARA
  • TJÉLET (תְּכֵלֶת - תכלתCELESTE (AZUL CELESTE, AZUL PÁLIDO, AZUL CLARO, AZUL CIELO)
    • TAJOL (תָּכֹל - תכלCELESTE (AZUL CELESTE, AZUL PÁLIDO, AZUL CLARO, AZUL CIELO) (florido)
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Hay un grupo grande de gente fuera de mi ventana

יֵשׁ קְבוּצָה גְּדוֹלָה שֶׁל אֲנָשִׁים מִחוּץ לַחַלּוֹן שֶׁלִי
יש בלגאן גדולה שֶׁל אֲנַשִׁים מִחוּץ לַחָלוֹן שֶׁלִי
IESH QVUTZAH GDOLAH SHEL ANASHIM MIJUTZ LAJALÓN SHELÍ
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
  • QVUTZAH (בָּלָגָן - בלגן)  GRUPO
  • GDOLAH (גְּדוֹלָה - גדולה) GRAN - GRANDE - MAGNA (fem.)
    • EL MASCULINO ES GADOL (גָּדוֹל - גדולGRAN, GRANDE, MAGNO (masc.) - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
    • HA-GADOL (גָּדוֹל - גדולEL GRAN, EL GRANDE, EL MAGNO (como, por ej.: EL GRAN CAPITÁN, ALEJANDRO MAGNO...) 
    • EN PLURAL MASCULINO, GDOLIM (גְּדוֹלִים - גדוליםCACAS (eufemismo) / GRANDES, GRAN... - A VECES SE DICE GADOLIM (גָּדוֹלִים - גדולים
    • PLURAL FEMENINO, GDOLOT (גְּדוֹלוֹת - גדולות)
    • NO CONFUNDIR CON GUIDUL (גִּדּוּל - גדולCRECIMIENTO, EXPANSIÓN, INCREMENTO / CRIANZA / COSECHA / TUMOR, MALIGNO (medicina)
  • SHֵEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשים) GENTE, PERSONAS
    • ISH (אִישׁ - איש) PERSONA, HOMBRE, ADULTO / MARIDO, ESPOSO / HABITANTE DEM, DE... (habitante, residente de algún lugar)
  • MIJUTZ (מִחוּץ - מחוץ) AFUERA, FUERA
    • JUTZ (חוּץ - חוץ) FUERA, AFUERA / FUERA (falta en los juegos) / EXTRA (prefijo)
    • NO CONFUNDIR CON MAJUTZ (מָחוּץ - מחוץ) APLASTADO, APRETADO, APRETUJADO, EMPAREDADO
  • LA (לַ - ל) A LA, EN LA, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE (לְ - ל) A + HA (הַ - ה) EL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • JALÓN (חַלּוֹן - חלוןVENTANA (también en el sentido de VENTANA DE OPORTUNIDAD) / TIEMPO LIBRE (coloquial) / LAPSO, HUECO (de tiempo libre, por ej.; coloquial) / ESCAPARATE (coloquial) / JALÓN (marca registrada de WINDOWS)
  • SHELÍ (שֶׁלִי - שלי) MI, DE MÍ, ES LA PREPOSICIÓN SHֵEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia) + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREW100POD.COM) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

Dalia mía, hay un gran jaleo en tu habitación. Quiero que lo recojas todo

דָּלִיָּה׳לה, יֵשׁ בָּלָגָן גָּדוֹל בַּחֶדֶר שֶׁלָּךְ. אֲנִי רוֹצָה שְׁתְּסַדְרִי אֶת הַכָּל
דליה׳לה, יש בלגאן גדול בחדר שלך. אני רוצה שתסדרי את הכל
DALIAH-LEH, IESH BALAGÁN GADOL BA-JÉDER SHELAJ. ANÍ ROTZEH SHE-TESADRÍ ET HA-KOL
  • DALIAH (דָּלִיָּה - דליהDALIA (nombre hebreo), DALIA (flor) / FLECO (de pelo), ZARCILLO (de los tallos de las plantas, especialmente de las viñas)
    • EL LEH FINAL DE ESTA PALABRA ES UNA ESPECIE DE DIMINUTIVO CARIÑOSO
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
  • BALAGÁN (בָּלָגָן - בלגןALBOROTO - JALEO - LÍO - DESORDEN - CONFUSIÓN - NUMERITO - ESCENA (jerga; muy frecuente)
    • EN PLURAL, BALAGANIM (בָּלָגָנִים - בלגנים) TAMBIÉN LÍOS - DIFICULTADES, PROBLEMAS (jerga)
    • A VECES HE VISTO BALAGÁN ESCRITO CON ALEF, ASÍ: בלגאן
  • GADOL (גָּדוֹל - גדולGRAN, GRANDE, MAGNO - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
  • JÉDER (חֶדֶר - חדרHABITACIÓN / JÉDER (escuela de primaria religiosa) / VENTRÍCULO (anatomía)
  • SHELAJ (שֶׁלָּךְ - שלךTU - TUYA - DE TI (fem.)
  • ROTZAH (רוֹצָה - רוצהQUIERO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIRTZOT (לִרְצוֹתQUERER - DESEAR (algo)
  • TESADRÍ (תְּסַדְרִי - תסדרי) RECOGERÁS, ES LA 2ª PERS. FEM. SING. DEL FUTURO DEL VERBO LESADER (לְסַדֵּרORDENAR - ARREGLAR - RECOGER - ORGANIZAR / AJUSTAR / ENCARGARSE DE (para resolver algo) / ENGAÑAR - TIMAR - AMAÑAR (un resultado con trampa) (coloquial) / VENGARSE DE (coloquial) / ORGANIZAR o ESTRUCTURAR FINANCIERAMENTE (coloquial)
  • GRACIAS A DALIAH

Tengo recados, Tengo tareas, Tengo cosas que hacer

יֵשׁ לִי עִנְיָנִים
יש לי עניינים
IESH LI 'INIANIM
  • 'INIÁN (עִנְיָן - ענין) COSA, ASUNTO, TAREA, PROBLEMA, PREOCUPACIÓN, INTERÉS
    • BE'INIÁN (בְּעִנְיָן - בעניןEN LO CONCERNIENTE A, EN RELACIÓN CON, RELATIVO A, EN EL ASUNTO DE
    • LE'INIANENU (לְעִנְיָנְנוּ - לענייננו) VOLVIENDO A LO QUE TENEMOS ENTRE MANOS, VOLVIENDO A NUESTRO ASUNTO

No hay excusa para viajar sin billete (pagar)

אֵין תֵּרוּץ לִנְסִיעָה לְלֹא תַּשְׁלוּם
אין תרוץ לנסיעה ללא תשלום
ÉIN TERUTZ LI-NSIAH LELÓ TASHLUM
  • LITERALMENTE: NO HAY EXCUSA PARA (HACER UN) VIAJE SIN PAGO.  
  • TERUTZ (תֵּרוּץEXCUSA / OPTAR POR NO (hacer, participar en algo) (jerga) - 
  • NESIAH (נְסִיעָהVIAJE - 
  • TASHLUM (תַּשְׁלוּםPAGO, PLAZO DE PAGO (no se refiere al tiempo, sino a las cuotas a plazos)

  • ANUNCIO DE LA BONO-TARJETA DEL TREN LIGERO DE JERUSALÉN, VISTO POR PRIMERA VEZ EN LA EXCELENTE Y MUY RECOMENDABLE LEARN-HEBREW-SIGNS.

¿Hay alguien interesado en participar en un grupo de lectura de hebreo moderno online?

יש אנשים מעוניינים להשתתף בקבוצת קריאה אונליין בעברית
IESH ANASHIM ME'UNIANIM LEHISHTATEF BE-QBUTZAT QRIÁ ONLÁIN BE-'IVRIT
  • ME'UNIANIM (מְעֻנְיָנִים) MASC.PL. DEL PRESENTE DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DE LE'ANIÉN (לְעַנְיֵןESTAR INTERESADO (en algo que a uno le han ofrecido o propuesto)
  • LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER PARTÍCIPE - COMPARTIR TUS SENTIMIENTOS - EMPATIZAR
  • QBUTZAT QRIAH (קבוצת קריאהGRUPO DE LECTURA
    • QBUTZAT () ES LA FORMA COMPUESTA DE QEBUTZAH (קְבוּצָהGRUPO, EQUIPO / COJUNTO (matemáticas); E
      • N LA HISTORIA DE ISRAEL, TAMBIÉN SE REFIERE A UN TIPO DE GRANJA COLECTIVA, PRECURSORA DEL QIBUTZ (קִבּוּץ)
    • QRIAH (קְרִיאָהLECTURA - LLAMADA - GRITO - EXCLAMACIÓN
      • RELACIONADA CON EL VERBO LIQRÓ (לִקְרֹא) LEER / LLAMAR - CONVOCAR - INVITAR / LLAMAR - NOMBRAR - APODAR
  • ONLÁIN (אוֹנְלַיְן) ESTE ANGLICISMO SIGNIFICA LO MISMO QUE EN ESPAÑOL E INGLES, EN LA RED, ONLINE

Oferta de locos (Rebajas imposibles)! Toda la tienda hasta 50% de descuento (rebajas) --- No hay dobles descuentos, hasta (el) fin de existencias

מִבְצָע מְטֹרָף! כֹּל הַחֲנוּת עַד 50% הֲנָחָה
מבצע מטורף! כל החנות עד 50% הנחה
MIVTZÁ' METORAF! KOL HA-JANUT 'AD JAMISHIM AJUTZ HANAJAH
אֵין כֶּפֶּל מִבְצִים, עַד גְּמָר מְלַאי
אין כפל מבצים, עד גמר מלאי
ÉIN KÉPEL MIVTZIM, 'AD GUEMAR HA-MELÁI
  • 50%: JAMISHIM AJUTZ (חֲמִשִּׁים אָחוּז - חמשים אחוזCINCUENTA POR CIENTO
  • HANAJAH (הֲנָחָה - הנחהDESCUENTO - REDUCCIÓN / CONCESIÓN - DISPENSA (coloquial)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • HANNAJAH (הַנָּחָה - הנחהPOSICIONAMIENTO - COLOCACIÓN / ASUNCIÓN - PRESUNCIÓN - PREMISA - HIPÓTESIS - POSTULACIÓN
        • NEQUDAT HANNAJAH (נְקֻדַּת הַנָּחָה - נקודת הנחהASUME, ES UNA CONSTRUCCION QUE LITERALMENTE SE TRADUCE COMO PUNTO DE ASUNCIÓN - PREMISA
          • NEQUDAT (נְקֻדַּת - נקודתPUNTO DE..., ES LA FORMA COMPUESTA DE NEQUDAH (נְקֻדָּה - נקודה) PUNTO (en sus múltiples usos: punto decimal, punto de una oración, punto de conexión eléctrica...) / MOTA - PECA - MANCHA / ASUNTO / ASPECTO - CARACTERÍSTICA / POSICIÓN / ESTADIO - FASE
            • NEQUDOT (נְקֻדּוֹת - נקודות) PUNTOS (en sus múltiples usos: punto decimal, punto de una oración, punto de conexión eléctrica...) / MOTAS - PECAS - MANCHAS / ASUNTOS / ASPECTOS - CARACTERÍSTICAS / POSICIONES / ESTADIOS - FASES; SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES NEQUDOT (נְקֻדּוֹת - נקודות) PUNTOS DE...
      • HINJAH (הִנְחָה - הנחה(ÉL) LIDERÓ, QUE ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LEHANJOT (לְהַנְחוֹתLIDERAR - DIRIGIR - GUIAR / INSTRUIR / OFICIAR - MODERAR

Hay quienes en los medios de comunicación nombran sustituto para Iosi Kohen

יֵשׁ מִי בַּתִּקְשׁוֹרֶת שְׁמְמַנִּים מַחֲלִיף לְיוֹסִי כֹּהֵן
יש מי בתקשורת שממנים מחליף ליוסי כהן
IESH MI BA-TIQSHORET SHEMEMANIM MAJALIF LE-IOSI KOHEN
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE, SE DEBE - SE PUEDE - SÍ, LO LOGRÉ - ALGO, A VECES, PUEDE QUE - BIENES, POSESIONES, ACTIVOS - EXISTENCIA, SER, REALIDAD
  • MI (מִיQUIEN - QUIENES - QUIÉN - QUIÉNES / MI (nota musical) / MU (letra griega)
  • BA-TIQSHORET (הַתִּקְשֹׁרֶת - התקשורתEN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
    • BA (בַּ - ב) EN LOS, PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • BE (בְּ - ב) EN
      • HA (הַ - הLOS
    • TIQSHORET (תִּקְשֹׁרֶת - תקשורתCOMUNICACIÓN
      • HA-TIQSHORET (הַתִּקְשֹׁרֶת - התקשורתLOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • MEMANIM (מְמַנִּים - ממניםNOMBRAN, NOMBRÁIS, NOMBRAMOS, ES EL MASC. PL. DEL PRESSENTE DEL VERBO LEMANOT (לְמַנּוֹתNOMBRAR (para un cargo, puesto)
  • MAJALIF (מַחֲלִיף - מחליףSUSTITUTO - RECAMBIO
    • TAMBIÉN ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAJLIF (לְהַחְלִיףINTERCAMBIAR - CANJEAR - TROCAR - CAMBIAR - SUSTITUIR - REEMPLAZAR - REMPLAZAR
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA
  • IOSI KOHEN (יוסי כהןYOSI KOHEN (Director del MOSAD, servicio de inteligencia israelí)
    • IOSI (יוֹסִי - יוסיIOSI o YOSI o YOSSI (nombre hebreo)
    • KOHEN (כֹּהֵן - כהןKOHEN (apellido hebreo) / SACERDOTE (especialmente, sacerdote judío)
      • COMO NOS CUENTA AQUÍ LA ACADEMIA DE LA LENGUA HEBREA:
        • CUANDO SE USA COMO APELLIDO, COHEN, SIN NIQUD SE ESCRIBE A LO CLÁSICO, ESTO ES, SIN JOLAM: KOHEN (כֹּהֵן - כהןKOHEN (apellido hebreo)
        • PERO PARA DECIR SACERDOTE, SIN NIQUD SE ESCRIBE CON JOLAM:  KOHEN (כֹּהֵן - כוהן) SACERDOTE (especialmente, sacerdote judío)
  • PARTE DE ESTE TUIT

Reuters dice que hay cuatro investigaciones independientes contra Netaniahu

רוֹיִּטֵרְס אוֹמְרִים שְׁיֵשׁ אַרְבַּע חֲקִירוֹת נִפְרָדוֹת נֶגֶד נְתַנְיָהוּ
רויטרס אומרים שיש ארבע חקירות נפרדות נגד נתניהו
REUTERS OMRIM SHE-IESH ARBA' JAQIROT NIFRADOT NÉGUED NETANHIAHU
  • ROITERS (רוֹיִּטֵרְס - רויטרסREUTERS (la agencia de noticias)
  • OMRIM (אוֹמרִים - אומריםDICEN, MASC. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LOMAR o LEMOR (לוֹמַר - לֵאמֹרDECIR - EXPRESAR / NARRAR - CONTAR / ENSALZAR (literario)
  • SHE (שֶׁ - שQUE 
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE - SE DEBE - PUEDE QUE - LO HICE - LO LOGRÉ - ALGO - A VECES / SER - REALIDAD - EXISTENCIA - POSESIÓN - ACTIVOS (bienes)
  • ARBA' (אַרְבַּע - ארבעCUATRO
  • JAQIROT (חֲקִירוֹת - חקירותINVESTIGACIONES, ES EL PL. DE JAQIRAH (חֲקִירָה - חקירה) INVESTIGACIÓN / ANÁLISIS
  • NIFRADOT (נִפְרָדוֹת - נפרדותINDEPENDIENTES, ES EL PLURAL DE NIFRAD (נִפְרָד - נפרדSEPARADO - INDEPENDIENTE - DIFERENCIADO - DIFERENTE; ADEMÁS ES EL FEM. PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIPARED (לְהִפָּרֵד) SER o ESTAR SEPARADO - DIFERENCIADO / AUSENTARSE - TOMARSE UNA LICENCIA (temporal) / SEPARARSE - ROMPER (con alguien)
  • NÉGUED (נֶגֶד - נֶגֶדCONTRA - FRENTE - OPUESTO A - VERSUS
    • NO CONFUNDIR CON:
      • NAGAD (נַגָּד - נגדRESISTENCIA (eléctrica...) / SUBOFICIAL (militar) - MILITAR SIN MANDO ASIGNADO 
      • NAGAD (נָגַד - נגדÉL SE OPUSO - CONTRADIJO, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL VERBO LINGOD (לִנְגֹּדCONTRADECIR - OPONER - OPONERSE
  • NETANIAHU (נְתַנְיָהוּ - נתניהוNETANIAHU (Primer Ministro de Israel)
  • TEXTO DE ESTE TUIT

Luchando por el país - Hay Futuro

נלחמים על המדינה
NILJAMIM AL HA-MEDINAH
  • LEMA DE CAMPAÑA DE IESH ATID (יש עתידHAY FUTURO, PARTIDO ENCABEZADO POR EL EXPERIODISTA YAIR LAPID, EN LA FOTO


Sin problema, De acuerdo, Claro que sí

אֵין בְּעַיָה
אין בעיה
ÉIN BE'AIAH
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY, NO TIENE, NO SE DEBE, NO LO HICE, NO LO LOGRÉ - LO OPUESTO ES IÉSH (יֵשׁ - ישHAY, TIENE, SE DEBE, LO TENGO, LO HICE, SÍ, A VECES, ALGO
  • BE'AIAH (בְּעַיָה - בעיהPROBLEMA
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD100.COM) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES MUY FRECUENTES EN HEBREO.

No tengo ni idea de la pinta que tiene Guntaz, pero es terriblemente feo

אֵין לִי מֻשָּׂג אֵיךְ גוּנְטַאז נִרְאֶה, אֲבָל הוּא מְכֹעָר נוְרָא
אין לי מושג איך גונטאז נראה, אבל הוא מכוער נורא
ÉIN LI MUSAG EJ GUNTAZ NIREH, AVAL HU MEJO'AR NORÁ
  • ÉIN LI (אֵין לִי - אין ליNO TENGO
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO ES - NO EXISTE
    • LI (לִי - ליYO - MÍO - A MÍ
  • MUSAG (מֻשָּׂג - מושגCONCIBO - CONCEBIDO, HAGO IDEA - HECHA IDEA, ES EL MASC. SING DEL PRESENTE Y EL PARTICIPIO MASC. SING. DE LA CONJUGACIÓN HUF'AL DEL VERBO LEHASIG (לְהַשִּׂיגOBTENER - LOGRAR / SOBREPASAR (jerga) / ALCANZAR - PONERSE AL DÍA - A LA ALTURA DE / CONCEBIR - COMPRENDER - CAPTAR - HACERSE (una idea) (literario) / CRITICAR - OBJETAR - IMPUGNAR (literario)
  • ÉJ (אֵיךְ - איךCÓMO
  • GUNTAZ (גוּנְטַאז - גונטאזGUNTAZ
  • NIREH (נִרְאֶה - נראהÉL PARECE - TIENE PINTA DE, ES EL MASC. SING DEL PRESENTE Y EL PARTICIPIO MASC. SING. DEL VERBO LEHERAOT (לְהֵרָאוֹתVERSE - PARECER - TENER PINTA DE / AGRADAR
  • AVAL (אֲבָל - אבלPERO, SIN EMBARGO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • AVAL (אָבַל - אבלÉL ESTUVO DE LUTO, QUE ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO DEL VERBO LEEVOL (לֶאֱבֹלESTAR DE LUTO (florido)
      • ÉVEL (אֵבֶל - אבלDUELO - LUTO - TRISTEZA / PERÍODO DE DUELO - LUTO (judaísmo)
      • AVEL (אָבֵל - אבלQUE ESTÁ DE DUELO - QUE ESTÁ DE LUTO - DOLIENTE
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre)
  • MEJO'AR (מְכֹעָר - מכוערFEO
    • RELACIONADO CON EL VERBO LEJA'ER (לְכַעֵרDESFIGURAR - AFEAR / TACHAR - VITUPERAR (desfigurar algo para afearlo o vituperarlo)
  • NORÁ (נוֹרָא - נוראHORRIBLE - TERRORÍFICO - TERRIBLE - HORROROSO - FEÍSIMO / MUY - MUY MALO- INSUFRIBLE - INAGUANTABLE - TERRIBLEMENTE (coloquial) / QUE INSPIRA TEMOR (DIOS)
  • DE ESTE TUIT

Sin obligaciones no hay derechos

בְּלִי חוֹבוֹת אֵין זְכוּיוֹת
בלי חובות אין זכויות
BLI JOVOT ÉIN ZJUIOT
  • BLI (בְּלִי - בליSIN -  A FALTA DE - NO
    • MIBLÍ (מִבְּלִי - מבליSIN
  • JOVOT (חובותOBLIGACIONES - DEUDAS, ES EL PLURAL DE JOVAH (חוֹבָה - חובהOBLIGACIÓN - REQUISITO / PASIVO - DEUDA (contabilidad), Y DE JOV (חוֹב - חובDEUDA - OBLIGACIÓN
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
  • ZJUIOT, DERECHOS, ES EL PLURAL DE ZJUT (זְכוּת - זכותDERECHO - PRERROGATIVA / HABER (contabilidad) / DERECHO (mercado de valores) / VIRTUD - BUENA ACCIÓN
  • LAS LETRAS (נץ) FUERON USADAS EN LAS PAPELETAS DE VOTACIÓN EN LAS ELECCIONES DE:
    • 2009 POR EL PARTIDO LAZUZ
      • LAZUZ TAMBIÉN ES UN VERBO: LAZUZ (לָזוּז - לזוזMOVER - MOVERSE - PONER EN MARCHA / PROCEDER - AVANZAR - PROGRESAR (jerga)
    • EN 2006 LO FUERON POR EL PARTIDO HERUT O MOVIMIENTO NACIONAL

A veces parece que no hay esperanza

לִפְעָמִים נִדְמֶה שֶאֵין תִּקְוָה
לפעמים נדמה שאין תקוה
LIF'AMIM NIDMEH SHE-ÉIN TIQVAH
  • LITERALMENTE: ... NOS PARECERÁ...
  • LIF'AMIM (לִפְעָמִים - לפעמיםA VECES, DE VEZ EN CUANDO, DE CUANDO EN CUANDO, OCASIONALMENTE
    • PA'AM (פַּעַם - פעםVEZ, OCASIÓN / UNA VEZ / PASO, RITMO (florifo)
    • PA'AMIM (פַּעַמִים - פעמייםDOS VECES
    • HA-PA'AM (הַפַּעַם - הפעםESTA VEZ
  • NIDMEH (נִדְמֶה - נדְמהNOS PARECERÁ, ES LA 1ª PERS.PL. DEL FUTURO DEL VERBO LIDMOT (לִדְמוֹתPARECERSE - PARECER - ASEMEJARSE - ASEMEJAR - REMEDAR - IMITAR - SIMULAR, Y TAMBIÉN EL MASC. SING DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIDAMOT (לְהִדָּמוֹתPARECER - PARECERSE - ASEMEJARSE - SER SIMULADO. AQUÍ SE ESTÁ USANDO COMO FUTURO DE LIDMOT, EN SU FUNCIÓN DE GENÉRICO.
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
  • TIQVAH (תִּקְוָה - תקוהESPERANZA
    • HA-TIQVAH (תִּקְוָה - תקוהLA ESPERANZA (ES EL NOMBRE DEL HIMNO DE ISRAEL)

No hay razón para cargarte con su propiedad

אֵין כָּל סִבָּה לְהַכְבִּיד עָלַיִךְ עִם בַּעֲלוּת עָלֶיךָ
אין כל סבה להכביד עליך עם בעלות עליך
ÉIN KAL SIBAH LEHAJBID ALÁIJ 'IM BA'ALUT 'ALEIJÁ

No tenemos que cargarnos el uno al otro con nuestros respectivos pasados

אֵין צוֹרֵךְ לְהַכְבִּיד אֶחָד עַל הַשֵּׁנִי עִם עָבַרְנוּ.
אין צורך להכביד אחד על השני עם עברנו.
ÉIN TZOREJ LEHAJBID EJAD AL HA-SHENÍ 'IM 'AVARN

Ni celos ni malos rollos, solo Firgún (ánimo, alegría, felicidad, bienestar, buen rollo) y amor

אין קנאה ואין טינה, רק פרגון ואהבה
ÉIN KINAH VE-ÉIN TINAH, RAQ FIRGÚN VE-AHAVAH

No se permite la entrada con comida o bebida

אֵין כְּנִיסָה עִם אוֹכֶל וְשְׁתִיָה
אין כניסה עם אוכל ושתיה
ÉIN KNISAH 'IM OJEL VE-SHTIAH
  • LITERALMENTE: NO HAY ENTRADA CON COMIDA Y BEBIDA.

Prohibida la entrada de visitantes

אֵין כְּנִיסָה לִמְבַקְרִים
אין כניסה למבקרים
ÉIN KNISAH LI-MEVAQRIM
  • LITERALMENTE: NO HAY ENTRADA A VISITANTES
  • MENSAJE TÍPICO DE MUCHAS SEÑALES QUE PROHÍBEN LA ENTRADA DE EXTRAÑOS, PERSONAS AJENAS AL LUGAR.

Y no tengo deseo de interferir con los asuntos de Galáctica

וְאֵין לִי רָצוֹן לְהִתְעָרֵב בָּעִנְיָנַי גַאלַקְטִיקָה הַפְּנִימִים
ואין לי רצון להתערב בעניני גאלקטיקה הפנימים
VE-ÉIN LI RATZÓN LEHIT'AREV BA'INIANÁI GALÁCTIQAH HA-PENIMIIM

No hay razón para involucrar al jurado

אֵין סִבָּה לְעָרֵב אֶת חָבֵר הַמוּשְׁבָּעִים
אין סבה לערב את חבר המושבעים
ÉIN SIBAH LE'AREV ET JAVER HA-MUSHBA'IM

No hay razón para cargarte con su propiedad

אֵין כָּל סִבָּה לְהַכְבִּיד עָלַיִךְ עִם בַּעֲלוּת עָלֶיךָ
אין כל סבה להכביד עליך עם בעלות עליך
ÉIN KAL SIBAH LEHAJBID ALÁIJ 'IM BA'ALUT 'ALEIJÁ

No tenemos que cargarnos el uno al otro con nuestros respectivos pasados

אֵין צוֹרֵךְ לְהַכְבִּיד אֶחָד עַל הַשֵּׁנִי עִם עָבַרְנוּ.
אין צורך להכביד אחד על השני עם עברנו.
ÉIN TZOREJ LEHAJBID EJAD AL HA-SHENÍ 'IM 'AVARNU

No arrojar basura desde la valla

אֵין לְהַשְׁלִיךְ פְּסֹלֶת מְעֵבֶר לַגָדֵר
אין להשליך פסולת מעבר לגדר
ÉIN LEHASHLIJ PSOLET ME'EVER LA-GADER
  • ME-'EVER (מְעֵבֶרDESDE EL LADO DE, DESDE LA DIRECCIÓN DE
    • 'EVER (עֵבֶרLADO, DIRECCIÓN
      • RELACIONADO CON EL VERBO LA'AVOR (לַעֲבֹרPASAR - CRUZAR (calle, puente, frontera) - ATRAVESAR - LLEVAR AL OTRO LADO / TRANSITAR - AVANZAR - IR / REMOVER / TRANSFERIR / REPASAR - ESTUDIAR / VIOLAR - TRANSGREDIR (norma) / ROMPER (incumplir una obligación)

No tengo dinero, así que no puedo comprar nada

אֵין לִי כֶּסֶף, אָז אֲנִי לוֹא יְכוֹלָה לִקְנוֹת כְּלוּם
אין לי כסף, אז אני לא יכולה לקנות כלום
ÉIN LI QÉSEF, AZ ANÍ LO IEJOLAH LIQNOT KLUM
  • ÉIN LI (אֵין לִי - אין ליNO TENGO
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO ES - NO EXISTE
    • LI (לִי - ליA MÍ - ME, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA
      • (י), YO - MÍ, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. SING.
  • QÉSEF (כֶּסֶף - כסףDINERO / PLATA

Pero eso no es razón (lit.: excusa) para tolerarlo nosotros aquí

אֲבָל אֵין זֶה תֵּרוּץ לְהַתִּיר לָנוּ זֹאת כָּאן
אבל אין זה תרוץ להתיר לנו זוֹאת כאן
AVAL EIN ZEH TERUTZ LEHATIR LANU ZOT KAN

Cuando regresé vi que no quedaba nada, toda nuestra vida había volado en el fuego

כשחזרתי ראיתי שאין כלום, כל החיים שלנו עלו באש
Q-SHE-JAZÁRTI RAITI SHE-ÉIN KLUM, KOL HA-JAIM SHELANU 'ALÚ BA-ESH
  • QSHE (כְּשֶׁCUANDO
  • JAZÁRTI (חָזַרְתִּי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DE LAJZOR O LAJAZOR (לַחְזֹר - לַחֲזוֹרDEVOLVER / RETORNAR - VOLVER - REGRESAR - IR DE VUELTA / TRAER DE VUELTA / VOLVER (a hacer algo) - REPETIR / REVISAR - ENSAYAR (actuación…) / RETRACTARSE / RECUPERAR / CONTESTAR - DEVOLVER LLAMADA - CORREO - PETICIÓN... (a alguien, que te había contactado antes, con la explicación pertinente...) (coloquial)
  • RAÍTI (רָאִיתִי) ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LIROT (לִרְאוֹתVER - PERCIBIR - DARSE CUENTA - OBSERVAR - ADVERTIR - NOTAR - ENTENDER - COMPRENDER - DETERMINAR - MIRAR - COMPROBAR - EXAMINAR - INVESTIGAR
  • ÉIN (אֵיןNO HAY. NO TIENE, NO QUEDA, NO ES / NO, IN (prefijo negativo)
    • NO CONFUNDIR
      • NI CON ÁIN (אַיִןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • NI CON IN (אִיןIN, DE MODA / EL RÍO INN
  • KLUM (כְּלוּםNADA / ALGO, CUALQUIER COSA (literario) / ¿DE VERDAD? ¿ES POSIBLE? (florido)
  • JÁIM (חַיִּיםVIDA, VIDAS, ESTILO DE VIDA / JAÍM (nombre hebreo); EN HEBREO, VIDA ES SIEMPRE PLURAL, SOLO EXISTE EN PLURAL;
    • SU FORMA COMPUESTA ES JAIÉI (חַיֵּי - חייVIDA DE, VIDAS DE
    • BE-JAIÉI (בחייPOR MI VIDA (juramento)
    • BE-JAIÁJ o BE-JAIEJÁ (בחייך¡NO ME DIGAS! ¡INCREÍBLE! / POR TU VIDA (hazme el favor)
    • BE-JÁIM (בחייםVIVO
    • JÁI (חַיVIVO - ALERTA - VIVAZ - CRUDO - FRESCO, Y ADEMÁS ES LA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO, ÉL VIVIÓ - ÉL HA VIVIDO, DEL VERBO LIJIOT (לִחְיוֹתVIVIR (estar vivo) - EXISTIR / SUBSISTIR - SOBREVIVIR - RECUPERARSE
  • SHELANU (שֶׁלָּנוּDE NOSOTROS, NUESTRO: FORMADO POR LA PREPOSICIÓN SHEL (שֶׁל), DE, + ANU ( נוּ ָ SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS.PL.
  • 'ALÚ (עָלוּ) ES LA 3ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LA'ALOT (לַעֲלוֹתASCENDER - SUBIR - ELEVARSE / COSTAR / AUMENTAR - REFORZAR - AVANZAR / SUBIRSE A - MONTAR (en algo, un coche, por ej.) / RECOGER (pasajeros) / EMIGRAR A ISRAEL / SOBREPASAR - PASAR - SUPERAR / PONERSE - LLEVAR PUESTO (uniforme)
    • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL IMPERATIVO PL. QUE, CON DISTINTA VOCAL, TAMBIÉN ES 'ALÚ (עֲלוּ)
  • ESH (אֵשׁFUEGO, PASIÓN, FERVOR
  • LA FRASE ES EL TITULAR DE ESTA NOTICIA

Conforme a una decisión de la @FTC, los preparados homeopáticos deberían llevar una etiqueta explicando que no hay evidencia científica de que funcionen

לפי החלטה של @FTC תכשירים הומיאופתיים צריכים לשאת תווית המבהירה שאין כל ביסוס מדעי לכך שהם עובדים
LEFÍ HAJLATAH SHEL @FTC TAJSHIRIM HA-OMEOPATIM TZARIJIM LASET TAVIT HA-MAVHIRIM SHE-ÉIN KOL BISÚS MADÁ'I LE-KAJ SHEÉM 'OVDIM
  • LEFÍ (לְפִיCONFORME A, SEGÚN, DE ACUERDO CON, TENIENDO EN CUENTA QUE, JUZGANDO POR
  • HAJLATAH (הַחְלָטָהDECISIÓN, RESOLUCIÓN.
    • RELACIONADA CON EL VERBO LEHAJLIT (לְהַחְלִיטDECIDIR
  • LASET (לָשֵׂאתLLEVAR, PORTAR / TOLERAR - SUFRIR / DAR - DECIR (discurso, oración, ...) / CASAR
  • TAVIT (תָּוִיתETIQUETA, CARACTERIZACIÓN, EPÍTETO / ARTÍCULO (gramática)
  • MAVHIRIM (מַבְהִירִים) ES EL MASC.PL. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAVHIR (לְהַבְהִיר) CLARIFICAR - ACLARAR - EXPLICAR / BLANQUEAR - ACLARAR
  • BISÚS (בִּסּוּסESTABLECIMIENTO, FORTALECIMIENTO, REFUERZO / APOYO, ESENCIA
  • MADÁ'I (מַדָּעִיCIENTÍFICOMADÁ' (מַדָּעCIENCIA
  • KAJ (כָּךְASÍ, DE ESTA MANERA
  • 'OVDIM (עוֹבְדִים) ES EL MASC.PL. DEL PRESENTE DE LA'AVOD (לַעֲבֹד) TRABAJAR - SERVIR (a un empleador) / FUNCIONAR - OPERAR - INTENTAR CONVENCER - TRABAJARSE A ALGUIEN - MEJORAR... / ADORAR (bíblico) / CELEBRAR UN RITO RELIGIOSO (bíblico)

No tienes idea de lo que ocurre. No volveré a decir que la vida no imita al arte

אֵין לֵךְ מֻשָּׂג מָה קוֹרֶה. לֹא אַגִּיד יוֹתֵר שֶׁהַחַיִּים לֹא מְחַקִּים אֶת הָאֻמָּנוּת
אין לך מושג מה קורה. לא אגיד יותר שהחיים לא מחקים את האומנות
EIN LAJ MUSHAG MAH QOREH. LO AGUID IOTER. SHE-HA-JAIM LO MEJAQIM ET HA-UMANUT.

No depositar efectivo (dinero en efectivo)

אֵין לְהַפְקִיד מְזוּמָנִים
אֵין להפקיד מזומנים
ÉIN LEHAFQID MEZUMANIM
  • LITERALMENTE: NO HAY DEPOSITAR EFECTIVO

Alquilar casa a mujer sin domicilio anterior

לְהַשְׂכִּיר בַּיִת לָאִשָּׁה שֶׁאֵין לָהּ כְּתֹבֶת קוֹדֶמֶת
להשכיר בית לאשה שאין לה כתובת קודמת
LEHASKIR BÁIT LA-ISHAH SHEÉIN LAH KTÓVET QODÉMET

No sacar afuera los libros de la Torah durante la lluvia

אֵין לְהוֹצִיא סִפְרֵי תוֹרָה לְרַחֲבַת הַכּוֹתֶל בְּשָׁעָה שֶׁיוֹרֵד גֶשֶׁם
אין להוציא ספרי תורה לרחבת הכותל בשעה שיורד גשם
ÉIN LEHOTZÍ SIFRÉ TORAH LERAJÁVAT HA-KOTEL BE-SHAAH SHE-IORED GUÉSHEM
  • AVISO A LOS ADORADORES USUARIOS DE LOS LIBROS DE LA TORAH EN EL KOTEL, EL MURO DE LAS LAMENTACIONES

Por el trastorno a los fieles (adoradores), no se permite entrar tambores...

מִפְּאַת הַפְרָעָה לְמִתְפַּלְלִימ, אֵין לְהַכְנִיס תֻּפים...
מפאת הפרעה למתפללימ, אין להכניס תופים...
MIPAT HAFRA'AH LEMITPALELIM, ÉIN LEHAJNÍS TUPIM...
  • TUPIM (תֻּפִּים - תופיםBATERÍA - TAMBORES / CILINDROS
    • EN SINGULAR, TOF (תֹּף - תוףTAMBOR / CILINDRO (maquinaria) / OÍDO MEDIO (anatomía)
    • LA FORMA COMPUESTA DEL SINGULAR NO VARÍA Y TAMBIÉN ES TOF (תֹּף - תוףTAMBOR DE / CILINDRO DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL PLURAL ES TUPÉI (תֻּפֵּי - תופיBATERÍA DE - TAMBORES DE / CILINDROS DE
    • TIFUF (תִּיפוּף - תיפוףTAMBORILEO, (el hecho de estar) TOCANDO EL TAMBOR
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LETOFEF (לְתוֹפֵףTAMBORILEAR - TOCAR EL TAMBOR - TOCAR LA BATERÍA / GOLPEAR - PALMEAR (ligeramente sobre una superficie)
    • POR ERROR, EN CURIOSA METACOINCIDENCIA O LAPSUS LINGUAE, INICIALMENTE HABÍA ESCRITO HUGUIM (הוּגִים - הוגים), ERRATA DE HOGUIM (הוֹגִים - הוגים) QUE ES EL PLURAL DE HOGUEH (הוֹגֶה - הוגה) FILÓSO - PENSADOR  - PROPONENTE o DEFENSOR (de una idea...), Y QUE AL MISMO TIEMPO SON EL MASC. SING. Y PL., RESPECTIVAMENTE, DEL PRESENTE DEL VERBO LAHAGOT (לַהֲגֹתPRONUNCIAR - ARTICULAR - DECIR - PROFERIR - DECLARAR - EXPRESAR - ENUNCIAR / CONSIDERAR - DAR VUELTAS (a una idea, una ley) / ESTUDIAR - INVESTIGAR (literario)
  • DE UN CARTEL EN LA ENTRADA DE LA PLAZA DEL MURO DE LAS LAMENTACIONES, QUE VI EN LEARN-HEBREW-SIGNS

No tenéis derecho a retenerme, a tratarme como esclavo

אֵין לָכֶם זְכוּת לְהַחֲזִיק אוֹתִי, לְהִתְיַחֵס אֵלִי כְּמוֹ עָבַד
אין לכם זכות להחזיק אותי, להתיחס אלי כמו עבד
ÉIN LAJEM ZJUT LEHAJAZIQ OTÍ, LEHITIAJÉS ELÍ KMO 'AVAD

Hay nieve en la cima de la montaña

יש שלג על פסגת ההר
יש שלג על פסגת ההר
IESH SHÉLEG 'AL PISGAT
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE - SE DEBE - PUEDE QUE - LO HICE - LO LOGRÉ - ALGO - A VECES / SER - REALIDAD - EXISTENCIA - POSESIÓN - ACTIVOS (bienes)
  • SHELEG (שֶׁלֶג - שלג) NIEVE
  • PISGAT HAHAR (פִּסְגָּת הַהָרִ - פסגת ההר) CIMA DE LA MONTAÑA
    • PISGAT (פִּסְגָּת - פסגת) CIMA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE PISGAH (פִּסְגָּה - פסגה) CIMA, CUMBRE, ZÉNIT o CÉNIT o ZENIT
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo definido) - SIEMPRE SE UNE COMO PREFIJO A LA PALABRA QUE DEFINE
    • HAR (הָרִ - הרMONTE, MONTAÑA; SU PLURAL ES HARIM (הָרִים - הריםMONTAÑAS
  • PISGAT HAR (פִּסְגָּת הָרִ - פסגת הרCIMA DE MONTAÑA

El hombre tiene una barriga (abdomen) grande

לאיש יש כרס גדולה
לאיש יש כרס גדולה
LAISH IESH KÉRES GDOLAH
  • TAMBIEN PODRÍA DECIRSE: EL HOMBRE TIENE UNA GRAN BARRIGA
  • LA (לַ - לA EL, AL, ES PALABRA COMPUESTA FORMADA POR LA PREPOSICIÓN LE (לְ - לA - HACIA - PARA + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • ISH (אִישׁ - אישPERSONA, HOMBRE, ADULTO / MARIDO, ESPOSO / HABITANTE DEM, DE... (habitante, residente de algún lugar)
    • ISHAH (אִשָּׁה - אשה) MUJER - ESPOSA
    • ANASHIM (אֲנָשִׁים - אנשיםGENTE, PERSONAS
    • NASHIM (נָשִׁים - נשיםMUJERES - ESPOSAS
  • IESH (יֵשׁ - ישHAY - HAY QUE - SE DEBE - PUEDE QUE - LO HICE - LO LOGRÉ - ALGO - A VECES / SER - REALIDAD - EXISTENCIA - POSESIÓN - ACTIVOS (bienes)
  • KÉRES (שֶׁלֶג - שלג) ABDOMEN - TRIPA - BARRIGA
  • GDOLAH (גְּדוֹלָה - גדולהGRAN - GRANDE - MAGNA (fem.)
    • EL MASCULINO ES GADOL (גָּדוֹל - גדולGRAN, GRANDE, MAGNO (masc.) - MAYOR - IMPORTANTE, SIGNIFICATIVO, GRAVE - FUERTE, PODEROSO - FAMOSO, INFLUYENTE, EXITOSO - PERSONA IMPORTANTE o RESPETADA - CHICO MAYOR (coloquial) / ESTUPENDO, FENOMENAL, EXTRAORDINARIO, EXCEPCIONAL (jerga)
    • HA-GADOL (גָּדוֹל - גדולEL GRAN, EL GRANDE, EL MAGNO (como, por ej.: EL GRAN CAPITÁN, ALEJANDRO MAGNO...) 
    • EN PLURAL MASCULINO, GDOLIM (גְּדוֹלִים - גדוליםCACAS (eufemismo) / GRANDES, GRAN... - A VECES SE DICE GADOLIM (גָּדוֹלִים - גדולים
    • PLURAL FEMENINO, GDOLOT (גְּדוֹלוֹת - גדולות)
    • NO CONFUNDIR CON GUIDUL (גִּדּוּל - גדולCRECIMIENTO, EXPANSIÓN, INCREMENTO / CRIANZA / COSECHA / TUMOR, MALIGNO (medicina)
  • VISTO EN HEBREWPOD101

Una parte significativa de los infectados por el coronavirus no desarrollan ningún síntoma(s)

חֵלֶק מַשְׁמָעוּתִי מׅן הַנּׅדְבָּקׅים בּׅנְגּׅיף הַקּוֹרוֹנָה אֵינָם מְפַתְחׅים תַּסְמׅינׅים כְּלָל
חלק משמעותי מן הנדבקים בנגיף הקורונה אינם מפתחים תסמינים כלל
JÉLEQ MASHMA'UTÍ MIN HANIDBAQIM BINGUIF HAQORONAH EINAM MEFATJIM TASMINIM KLAL
  • JÉLEQ (חֵלֶק - חלקPARTE, PORCIÓN / ALGO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • JALAQ (חָלָק - חלקSUAVEMENTE / SUAVE, FLUIDO, RESBALADIZO / CALVO / SENCILLO, SIN COMPLICACIONES, SIN NOVEDADES, SIN PROBLEMAS (coloquial) / PRÍSTINO, SIN MÁCULA, SIN MANCHA
      • JALAQ (חָלַק - חלקÉL DIVIDIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DEL VERBO LAJALOQ (לַחֲלֹקDIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / DISCREPAR - SER CONTROVERTIDO
      • JILEQ (חִלֵּק - חילקSE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PI'EL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּק) DIVIDIR - HACER PORCIONES - REPARTIR - DISTRIBUIR - COMPARTIR / SEPARAR / DISEMINAR
      • JULAQ (חִלֵּק - חילקSE REPARTIÓ, ES LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO DE LA CONJUGACIÓN PU'AL DEL VERBO LEJALEQ (לְחַלֵּקESTAR DIVIDIDO - HECHO PORCIONES - REPARTIDO - DISTRIBUIDO - COMPARTIDO / SEPARADO / DISEMINADO
  • MASHMA'UTÍ (מַשְׁמָעוּתִי - משמעותיIMPORTANTE, SIGNIFICATIVO
  • MIN (מִן - מןDE / DESDE / FUERA DE / MÁS ALLÁ DE / LEJOS DE / MÁS QUE / ALGO DE - PARTE DE
    • ADEMÁS DE INDICAR PROCEDENCIA, PUEDE USARSE TAMBIÉN PARA EXPRESAR UNA COMPARACIÓN, PARA FORMAR SUPERLATIVOS O INDICAR QUE AQUELLO A LO QUE SE UNE (COMO PREFIJO) FORMA PARTE DE ALGO
    • NO CONFUNDIR CON:
      • MIN (מִין - מיןTIPO - CLASE / SEXO / GÉNERO (gramatical) / ESPECIE (biología)
      • MAN (מָן - מןMANÁ / -MANO (sufijo, como en MELÓMANO, PIRÓMANO...) - MANÍACO
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • NIDBAQIM (נִדְבָּקִים - נדבקיםINFECTADOS / HEMOS - HABÉIS - HAN PILLADO - SIDO INFECTADOS, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEHIDAVEQ (לְהִדָּבֵקESTAR PEGADO - ENCOLADO - ENGOMADO - ADHERIDO / ESTAR INFECTADO - HABER CONTRAÍDO - HABER COGIDO - HABER PILLADO (enfermedad, infección) / AFERRARSE - AGARRARSE (coloquial)
  • BI (בְּ - בEN - POR CON (preposición), ES UNA VARIACIÓN DE BE (בְּ - בEN - POR CON (preposición)
  • NEGUIF (נְגִיף - נגיף) VIRUS o VIRUS DE - LAS FORMAS SIMPLE Y COMPUESTA DE ESTA PALABRA NO VARÍAN Y AMBAS SE DICEN NEGUIF
    • COLOQUIALMENTE NO ES RARO OÍRLO MAL PRONUNCIADO COMO: NAGUIF (נָגִיף - נגיףVIRUS o VIRUS DE
  • HAQORÓNAH (הַקוֹרוֹנָה - הקורונהEL CORONA (VIRUS)
  • EINAM (אֵינָם - אינם(ELLOS) NO TIENEN, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • ÉIN (אֵין - איןNO HAY
    • AM (ם - ם ָ  ) SUS - DE ELLOS, ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO PLURAL
  • MEFATJIM (מְפַתְחׅים - מפתחיםDESARROLLAMOS - DESARROLLÁIS - DESARROLLAN, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LEFATÉAJ (לְפַתֵּחַDESARROLLAR (también, los síntomas de una enfermedad) - INVENTAR / EXPANDIR - AMPLIAR - MEJORAR / REVELAR (fotos) / CRIAR - CULTIVAR / GRABAR (un grabado, aguafuerte)
    • TAMBIÉN: MEFATJIM (מְפַתְּחִים - מפתחים) DESARROLLADORES, ES EL MASCULINO PLURAL DE MEFATÉAJ (מְפַתֵּחַ - מפתח) DESARROLLADOR
  • TASMINIM (תַּסְמׅינׅים - תַּסְמׅינׅים) SÍNTOMAS, ES EL PLURAL DE TASMÍN (תַּסְמׅין - תַּסְמׅין) SÍNTOMA
  • KLAL (כְּלָל - כללREGLA, NORMA, LEY / TODOS - EL TODO, LA TOTALIDAD (de algo) / NADA - EN ABSOLUTO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIJLOL (לִכְלֹלGENERALIZAR / INCLUIR, CONTENER
  • VISTO EN HEBREW-LANGUAGE BLOG

En estos días (en que) somos testigos de la propagación de una enfermedad dura, no hay duda de que no hay que besar los mezuzot ni siquiera tocarlos

בְּיָמׅים אֵלּוּ, אָנוּ עֵדׅים לְהׅתְפַּשְׁטוּת מַחֲלָה קָשָׁה, אֵין סָפֵק שֶׁאֵין לְנַשֵּׁק מְזוּזוִת וְאֵין לָגַעַת בָּהֶם כְּלָל
בְּיָמׅים אֵלּוּ, אָנו עדים להתפשטות מחלה קשה, אין ספק שאין לנשק מזוזות ואין לגעת בהם כלל
BEIAMIM ELU, ANU 'EDIM LEHITPASHTUT MAJALAH QASHAH, ÉIN SAFEQ SHEÉIN LENASHEQ MEZUZOT VEÉIN LAGÁ'AT BAHEM CLAL
  • BE (בְּ - בEN
  • IAMIM (יָמִים - ימיםDÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יוםDÍA
    • LA FORMA COMPUESTA DE IOM NO VARÍA; PERO LA DE IAMIM ES IEMÉI (יְמֵי - ימיDÍAS DE
  • ELU (אֵלוּ - אלוESTOS (pronombre)
  • ANU (אנו - אנו) NOSOTROS, AUNQUE ES MÁS FRECUENTE ANAJNU (אֲנַחְנוּ - אנחנו) NOSOTROS
  • 'EDIM (עֵדִים - עדיםTESTIGOS, QUE ES EL PLURAL DE 'ED (עֵד - עדTESTIGO
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHA'ID (לְהָעִידATESTIGUAR - TESTIMONIAR - TESTIFICAR - DECLARAR - SER TESTIGO - PRESENCIAR
  • LE (לְ - לA
  • HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטותDESVESTIDO DE - DESNUDO DE - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / PROPAGACIÓN DE - EXTENSIÓN DE -  DISEMINACIÓN DE - EXPANSIÓN DE - (el hecho de estar) PROPAGÁNDOSE - EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - EXPANDIÉNDOSE, QUE AQUÍ REPRESENTA LA FORMA COMPUESTA, QUE COINCIDE CON SU FORMA SIMPLE HITPASHTUT (הִתְפַּשְּׁטוּת - התפשטותDESVESTIDO - DESNUDO - (el hecho de estar) DESVISTIÉNDOSE - DESNUDÁNDOSE / PROPAGACIÓN - EXTENSIÓN -  DISEMINACIÓN - EXPANSIÓN - (el hecho de estar) PROPAGÁNDOSE - EXTENDIÉNDOSE - DISEMINÁNDOSE - EXPANDIÉNDOSE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LEHITPASHET (לְהִתְפַּשֵּׁט - להתפשט) DESVESTIRSE - DESNUDARSE / EXTENDERSE - ESTAR EXTENDIDO (ampliamente) - DISEMINARSE - EXPANDIRSE
  • MAJALAH (מַחֲלָה - מחלהENFERMEDAD - ACHAQUE - PADECIMIENTO - INDISPOSICIÓN
    • NO CONFUNDIR CON MEJILAH (מְחִלָּה - מחילהTÚNEL - MADRIGUERA
  • QASHAH (קָשָׁה - קָשָׁהDURA - DIFÍCIL
    • QASHEH (קָשֶׁה - קשהDURO - DIFÍCIL
    •  QASHIM (קָשִׁים - קשיםDUROS - DIFÍCILES
    • QASHOT (קָשׁוֹת - קָשׁוֹתDURAS - DIFÍCILES
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIQSHOT (לִקְשׁוֹת) SER DIFÍCIL - DURO - SÓLIDO
      • LEHAQSHOT (לְהַקְשׁוֹת - הִקְשָׁהDIFICULTAR - ENDURECER / CUESTIONAR (académicamente)
      • LEHITQASHOT (לְהִתְקַשּׁוֹתDIFICULTARSE - TENER DIFICULTAD (para hacer algo) - ENDURECERSE
  • ÉIN (אֵין - איןNO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / NO, IN (prefijo negativo)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִיןIN, DE MODA / EL RÍO INN
  • SAFEQ (סָפֵק - ספקDUDA - INCERTIDUMBRE
    • SFEQOT (סְפֵקוֹת - ספקותDUDAS - INCERTIDUMBRES
    • LA FORMA COMPUESTA DE SAFEQ ES SFEQ (סְפֵק - ספקDUDA DE - INCERTIDUMBRE DE
    • LA FORMA COMPUESTA DE SFEQOT NO VARÍA Y TAMBIÉN ES SFEQOT (סְפֵקוֹת - ספקותDUDAS DE - INCERTIDUMBRES DE
    • NO CONFUNDIR CON SAPAQ (סַפָּק - ספקSUMINISTRADOR - PROVEEDOR
      • RELACIONADA CON EL VERBO LESAPEQ (לְסַפֵּק) SUMINISTRAR - PROVEER - PROPORCIONAR LO NECESARIO PARA / SATISFACER (una necesidad)
  • SHE (שְׂ - שQUE
  • LENASHEQ (לְנַשֵק) BESAR
  • MEZUZOT (מְזוּזוִת - מְזוּזוִת) MEZUZOT (ley judía) / JAMBAS (de la puerta), ES EL PLURAL DE MEZUZAH (מְזוּזָה - מְזוּזה) MEZUZÁ (ley judía) / JAMBA (de la puerta)
  • VE (וְ - וY
  • LAGÁ'AT (לְנַשֵק) TOCAR (literal y y figuradamente) / INTERESAR - CONCERNIR - AFECTAR / PROBAR (comida) (coloquial) / HERIR - DAÑAR (coloquial)
  • BAHEM (בָּהֶם - בהם) EN ELLOS, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BA (בַּ - בEN LOS, QUE A SU VEZ TAMBIÉN ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • BE (בְּ - בEN - POR - CON
      • + HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • + HEM (הֶם - הם) ELLOS, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR
  • KLAL (כְּלָל - כללREGLA, NORMA, LEY / TODOS - EL TODO, LA TOTALIDAD (de algo) / NADA - EN ABSOLUTO - NI SIQUIERA
    • EL SINGULAR ES COMÚN PARA MASCULINO Y FEMENINO
    • SUS PLURALES SON, RESPECTIVAMENTE 
      • KLALIM (כְּלָלִים - כללים) LOS TODOS - LAS TOTALIDADES / LEYES - NORMAS BÁSICAS - REGLAS 
      • KLALOT (כְּלָלוֹת - כללותLOS TODOS - LAS TOTALIDADES / LEYES - NORMAS BÁSICAS - REGLAS
      • EN HEBREO EL FEMENINO PLURAL ES ARCAICO Y SE MANTIENE SOLO COMO FORMA POÉTICA. EN ESPAÑOL NO CABE DISTINGUIR ENTRE FEMENINO Y MASCULINO AQUÍ
    • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO SINGULAR ES KLAL (כְּלַל - כללLEY DE - REGLA DE - NORMA BÁSICA DE / TOTALIDAD DE
    • LA FORMA COMPUESTA DEL MASCULINO PLURAL ES KLALÉI (כְּלָלֵי - כלליREGLAS DE - LEYES DE - NORMAS BÁSICAS DE / TOTALIDADES DE
      • NO CONFUNDIR CON:
        • KLALÍ (כְּלָלִי - כלליGENERAL (militar)
    • AUNQUE ES ARCAICA, Y SOLO SE MANTIENE COMO FORMA POÉTICA, LA FORMA COMPUESTA DEL FEMENINO PLURAL NO VARÍA Y TAMBIÉN ES KLALOT (כְּלָלוֹת - כללותLEYES DE - NORMAS BÁSICAS DE - REGLAS DE / TOTALIDADES DE
    • BEKLALÍ (בכלליEN GENERAL (coloquial)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LIJLOL (לִכְלֹלGENERALIZAR / INCLUIR, CONTENER
      • LEHAJLIL (לְהַכְלִילGENERALIZAR / INCLUIR, CONTENER
  • VISTA EN HEBREW LANGUAGE BLOG

Y pregunté: ¿estoy solo, o hay alguna pequeña organización clandestina a la que pueda (podré) unirme?

וְשָׁאַלְתִּי: האם אֲנִי לְבַד, אוֹ שְׁיֵשׁ מַחְתֶּרֶת קְטַנָּה שְׁאוּכַל לַחֲבֹר אֵלֶיהָ?
ושאלתי: האם אני לבד, או שיש מחתרת קטנה שאוכל לחבור אליה?
VESHAALTI: HAÍM ANÍ LEVAD, O SHEIESH MAJTÉRET QTANAH SHEUJAL LAJAVOR ELÉHAH
  • VE (וְ - וY
  • SHAALTI (שָׁאַלְתִּי - שאלתי(YO) PREGUNTÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISHOL (לִשְׁאֹל) PREGUNTAR - CUESTIONAR - INQUIRIR / REQUERIR (literario) / PEDIR - PEDIR PRESTADO - TOMAR EN PRÉSTAMO
  • HAIM (הַאִם - האם) ES UNA PALABRA, BASTANTE FORMAL, QUE SE USA PARA INTRODUCIR UNA PREGUNTA CUANDO LA RESPUESTA A ESTA OFRECE DOS OPCIONES: SÍ O NO, UNO O DOS, CARNE O PESCADO... Y NO TIENE TRADUCCIÓN EN ESPAÑOL; ES COMO SI FUERA EL SIGNO DE INTERROGACIÓN INICIAL - OJO, LA MAYOR PARTE DE LAS PREGUNTAS NO EMPIEZAN POR HAIM; PERO LAS FRASES QUE EMPIEZAN POR HAIM SON PREGUNTAS.
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • LEVAD (לְבַד - לבדSOLO - POR UNO MISMO - SIN COMPAÑÍA / EXCEPTO POR - APARTE DE
    • LEVADÓ (לְבַדוֹ - לבדוSOLO ÉL - ÉL SOLO - SOLAMENTE ÉL - ÉL SOLAMENTE
    • NO CONFUNDIR CON LÉVED (לֶבֶד- לבדFIELTRO
  • O (אוֹ - אוO
  • SHE (שְׁ - ש) QUE 
  • IESH (יֵשׁ - יש) HAY - TIENE / HAY QUE - SE DEBE - ES NECESARIO / SE PUEDE / SÍ - LO LOGRÉ / ALGO - A VECES - PUEDE QUE / BIENES - POSESIONES - ACTIVOS / EXISTENCIA - SER - REALIDAD
  • MAJTÉRET (מַחְתֶּרֶת - מחתרתORGANIZACIÓN CLANDESTINA
  • QTANAH (קְטַנָּה - קטנהPEQUEÑA - SU FORMA COMPUESTA ES QTANAT (קְטַנַּת - קטנתPEQUEÑA DE
    • QATÁN (קָטָן - קטןPEQUEÑO (adjetivo) / JOVEN - MENUDO - INSIGNIFICANTE - DIMINUTO / DIMINUTIVO / BEBÉ - PEQUEÑÍN - PEQUE / MÁS JOVEN QUE - EL MÁS JOVEN / POLLITA (PENE PEQUEÑO, en jerga grosera) - SU FORMA COMPUESTA ES QTÁN (קְטַן - קטןPEQUEÑO DE
      • PUEDE CONFUNDIRSE CON EL MASC. SING. DEL PRESENTE, LA 3ª PERS. MASC. SING. DEL PASADO O EL IMPERATIVO SINGULAR (a hombres) DEL VERBO LIQTÓN (לִקְטֹןDISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR / NO SER MERECEDOR DE (como expresión de modestia) (florido)
        • TAMBIÉN RELACIONADO CON EL VERBO LEHAQTÍN (לְהַקְטִיןREDUCIR - DISMINUIR - AMINORAR - MINORAR - EMPEQUEÑECER - MENGUAR
    • EL MASCULINO PLURAL ES QTANIM (קְטַנִּים - קטניםPEQUEÑOS - SU FORMA COMPUESTA ES QTANÉI (קְטַנֵּי - קטניPEQUEÑA DE
    • EL FEMENINO PLURAL ES QTANOT (קְטַנּוֹת - קטנותPEQUEÑAS - SU FORMA COMPUESTA NO VARÍA Y TAMBIÉN ES QTANOT
  • UJAL (אוּכַל - אוכל(YO) PODRÉ, ES LA 1ª PERSONA SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LAJVOR o LAJAVOR (לַחֲבֹרUNIR (gente, fuerzas) / UNIRSE A (algún grupo, equipo) / HACER EQUIPO / ASOCIARSE CON (florido) / AMISTARSE CON / (Talmud) AGRUPARSE (contra alguien)
  • ELÉHAH (אֵלֶיהָ - אליהA LA - A ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • LA PREPOSICIÓN EL (אֶל - אלA - HACIA - EN
    • AH () A ELLA - SU, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
  • PARTE DE ESTE TUIT

Iniciativa importante como ninguna. Distribuid, Compartid y Participad.

יָזְמָה חֲשׁוּבָה מאֵין כָּמוֹהָ. תָּפִיצוּ, תְּשַׁתְּפוּ וְתִּשְׁתַּתְּפוּ
יוזמה חשובה מאין כמוה. תפיצו, תשתפו ותשתתפו
IOZMAH JASHUVAH HAÉIN KMÓHAH. TAFITZU, TESHATFÚ VETISHTATFÚ.
  • IOZMAH (יָזְמָה - יוזמה) INICIATIVA - PROMOCIÓN
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIZOM (לִיזוֹם) PROMOVER - INICIAR - EMPRENDER - COMENZAR UN NEGOCIO o EMPRESA - PONER EN MARCHA - PLANEAR
  • JASHUVAH (חָשׁוּבָה - חשובהIMPORTANTE, ES EL FEMENINO DE JASHUV (חָשׁוּב - חשובIMPORTANTE - EMINENTE - NOTABLE - INFLUYENTE
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • ÉIN KAMÓHAH (אֵין כָּמוֹהָ - אין כמוה) SIN PAR - COMO NO HAY OTRA - COMO NINGUNA OTRA
    • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO (florido)
      • NO CONFUNDIR CON:
        • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
        • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
    • KMÓHAH (כָּמוֹהָ - כמוה) COMO ELLA, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • KMO (כְּמוֹ - כמוCOMO
      • + AH (ה ָ  ) ELLA, QUE ES EL SUFIJO PRONOMINAL DE 3ª PERSONA FEMENINO SINGULAR
  • TAFITZU (תָּפִיצוּ - תפיצוDISTRIBUIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, DISTRIBUID (VOSOTROS) - DISTRIBUYAN (USTEDES), DEL VERBO LEHAFITZ (לְהָפִיץDISTRIBUIR (prensa, por ej.) / DISEMINAR - EXTENDER - PROPAGAR - ESPARCIR - DISPERSAR (infección, información, rumores...)
  • TESHATFÚ (תְּשַׁתְּפוּ - תשתפוCOMPARTIRÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, COMPARTID (VOSOTROS) - COMPARTAN (USTEDES), DEL VERBO LESHATEF (לְשַׁתֵּף
    COMPARTIR - INCLUIR - FORMAR PARTE DE
  • VE (וְ - ו) Y
  • TISHTATFÚ (תִּשְׁתַּתְּפוּ - תשתתפוPARTICIPARÉIS, ES LA 2ª PERSONA PLURAL DEL FUTURO, AQUÍ EN SU FUNCIÓN TÍPICA DE IMPERATIVO PLURAL, PARTICIPAD (VOSOTROS) - PARTICIPEN (USTEDES), DEL VERBO LEHISHTATEF (לְהִשְׁתַּתֵּף) PARTICIPAR - HACER ALGO JUNTO A OTROS (por ej, ser coautor) - HACER PARTÍCIPE / COMPARTIRSE / COMPARTIR (los sentimientos de alguien) - EMPATIZAR
  • DE ESTE TUIT DE PROPAGANDA.

Foto diaria de Zoe, la gata-vigilante en el zoo... busca visitantes en el zoo. No hay.

זואי חתולה

תְּמוּנָה הַיוֹמִי שֶׁל זוֹאֵי הַחֲתוּלָה-שׁוֹמֶרֶת בְּגַּן הַחַיּוֹת... מְחַפֶּשֶׂת מְבַקְּרִים בַּגַּן. אֵין!
תמונה היומי של זואי החתולה-שומרת בגן החיות... מחפשת מבקרים בגן. אין!
TMUNAH HAIOMÍ SHEL ZÚI HAJATULAH-SHOMÉRET BAGAN HAJAIOT... MEJAPÉSET MEVAQRIM BAGÁN. ÉIN!
  • TMUNAH (תְּמוּנָה - תמונהFOTO - DIBUJO / IMAGEN / ESCENA (teatro, cine, tv)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • IOMÍ (יוֹמִי - יומיDIARIO
    • NO CONFUNDIR CON IOMÍ (יוֹמִי - יומיMI DÍA, QUE ES UNA CONTRACCIÓN DE:
      • IOM (יוֹם - יומDÍA
      • I (יYO, SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERSONA SINGULAR
  • SHEL (שֶׁל - שֶׁלDE (pertenencia)
  • ZÚI (זוּאֵי - זואי) ZOE (nombre propio)
  • JATULAH (חֲתוּלָה - חתולהGATA
    • SU FORMA COMPUESTA ES JATULAT (חֲתוּלַת - חתולתGATA DE
  • SHOMÉRET (שׁוֹמֶרֶת - שומרת) GUARDIANA - GUARDA - GUARDIA - VIGILANTA - CENTINELA, TAMBIÉN ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE, GUARDO - GUARDAS - GUARDA, DEL VERBO LISHMOR (לִשְׁמֹר - לשמור) GUARDAR - VIGILAR - ARCHIVAR - PROTEGER - PRESERVAR - MANTENER - QUEDARSE (con algo) - CONSERVAR / RESPETAR - CUMPLIR - SEGUIR (reglas, normas, pautas...) / RESERVAR / CUIDAR - SALVAGUARDAR / SUPERVISAR - VIGILAR
  • BA (בְּ - בEN EL, ES UNA CONTRACCIÓN DE:
    • BE (בְּ - בEN - POR - CON (preposición)
    • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
  • GAN HAJAIOT (גַּן הַחַיּוֹת - גן החיותEL ZOO - EL PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: EL PARQUE DE ANIMALES)
    • GAN JAIOT (גַּן חַיּוֹת - גן חיותZOO - PARQUE ZOOLÓGICO (lit.: PARQUE DE ANIMALES - 
    • AL INTRODUCIR EL ARTÍCULO HA ANTES DE JAIOT, PARA ASÍ DECIR GAN HAJAIOT, EN LUGAR DE GAN JAIOT, SE ESTÁ CONVIRTIENDO EN DETERMINADO, EL ZOO, LO QUE DE OTRA MANERA SERÍA INDETERMINADO, UN ZOO
      • GAN (גַּן - גןJARDÍN - PARQUE, EN ESTE CASO, ES SU FORMA COMPUESTA, JARDÍN DE - PARQUE, QUE NO VARÍA DE SU FORMA SIMPLE
      • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS (artículo determinado)
      • JAIOT (חַיּוֹת - חיותANIMALES
  • MEJAPÉSET (מְחַפֶּשֶׂת - מחפשת) BUSCO - BUSCAS - BUSCA, ES EL FEMENINO SINGULAR DEL PRESENTE DEL VERBO LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂ - לחפשBUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
  • MEVAQRIM (מְבַקְּרִים - מְבַקְּרִיםVISITANTES, QUE TAMBIÉN ES EL MASCULINO PLURAL, VISITAMOS - VISTÁIS - VISITAN, DEL PRESENTE DEL VERBO LEVAQER (לְבַקֵּר - לבקר) VISITAR - ACUDIR / CRITICAR - EXAMINAR - INSPECCIONAR
  • ÉIN (אֵין - אין) NO HAY - NO TIENE - NO QUEDA / NO ES - NO EXISTE / NO / NO SE PUEDE / NO SE DEBE - NO HAY QUE / IM-, IN- (prefijo negativo) / NINGUNO - NADIE (florido)
    • NO CONFUNDIR CON:
      • ÁIN (אַיִן - איןNINGUNO, NADA, CERO / NINGUNO (florido) / LA NADA, NIHILISMO (filosofía)
      • IN (אִין - איןIN, DE MODA / EL RÍO INN
  • DE ESTE TUIT

Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)

תּוֹדָה לְאֵל שֶׁיֵשׁ פֹּה בְּחִירוֹת כָּל כָּמָה חֳדָשִׁים. עוֹד שָׁנָה-שְׁנַתַיִּם וּבְּצה׳ל סוֹגְרִים אֶת הַיְחִידָה לְאִתּוּר נֶעֱדָרִים
תודה לאל שיש פה בחירות כל כמה חודשים. עוד שנה-שנתיים ובצהל סוגרים את היחידה לאיתור נעדרים
TODAH LEÉL SHEIÉSH PO BJIROT KOL KÁMAH JODASHIM. 'OD SHANAH-SHNATÁIM UBETZAHAL SOGRIM ET HAIEJIDAH LEITUR NE'EDARIM
  • TODAH (תּוֹדָה - תודהGRACIAS - AGRADECIMIENTO - GRATITUD
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
  • EL (אֵל - אלDIOS - EL SEÑOR
    • NO CONFUNDIR CON:
      • EL (אֶל - אלA - HACIA - PARA
      • AL (אֶל - אלNO SE USA PRINCIPALMENTE DELANTE DE LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO DE LOS VERBOS CUANDO ESTOS FUNCIONAN COMO IMPERATIVO.  LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO SE USAN COMO IMPERATIVO ESPECIALMENTE CUANDO SE REQUIERE ALGO: UNA ACCIÓN O UNA OMISIÓN. EL CONTEXTO SUELE IMPEDIR LA CONFUSIÓN ENTRE SU USO COMO FUTURO PROPIO O COMO IMPERATIVO. 
      • ASÍ, CUANDO LA PREDICCIÓN (FUTURO), 'NO HARÁS ALGO', O EL REQUERIMIENTO (IMPERATIVO), 'NO HAGAS ALGO', SON NEGATIVOS LA DISTINCIÓN ENTRE UNA FUNCIÓN Y OTRA ES MUY CLARA PORQUE VAN ACOMPAÑADOS DE PREPOSICIONES DISTINTAS: LO (לֹא - לאNOPARA INDICAR FUTURO, Y AL (אַל - אלNO, PARA INDICAR IMPERATIVO. POR EJEMPLO:
        • FUTURO: LO TAQUM (לֹא תָּקוּם - לא תקוםNO TE LEVANTARÁS
        • IMPERATIVO: AL TAQUM (אַל תָּקוּם- אל תקוםNO TE LEVANTES (literalmente: NO TE LEVANTARÁS)
  • SHEIÉSH (שְׁיֵשׁ - שישQUE HAY - QUE TIENE - QUE SE DEBE - QUE ES NECESARIO
    • SHE (שְׁ - שQUE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHÁISH (שַׁיִשׁ - שישMÁRMOL / ENCIMERA (coloquial)
      • SIS (שִׂישׂ - שישSÉ FELIZ - GOZA - REGOCÍJATE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO DEL VERBO LASÍS o LASÚS (לָשִׂישׂ - לָשׂוּשׂ - לשיש - לשושREGOCIJARSE - SER FELIZ - ESTAR CONTENTO - GOZAR (florido)
  • PO (פֹּה - פהAQUÍ - ACÁ
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחירSELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
  • JODASHIM (חֳדָשִׁיםMESES, QUE ES EL PLURAL DE JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודשMES
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • SHANAH-SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתייםUNO O DOS AÑOS
    • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
      • NO CONFUNDIR CON SHANAH (שָׁנָה - שנה(ÉL) REPITIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISHNOT (לִשְׁנוֹתREPETIR / REVISAR - REPASAR
    • SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתיים) DOS AÑOS, ES EL PLURAL DUAL DE SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
  • U (וְ - ו) Y, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y
  • LE (בְּ - בEN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
  • TZAHAL (צה״ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZAVAH HAGANAH LISRAEL (צָבָא הֲגַנָּה לִישְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראלFUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL, MÁS CONOCIDAS EN ESPAÑOL POR SU ACRÓNIMO FDI O, POR SU ACRÓNIMO EN INGLÉS, IDF
    • TZAVAH (צָבָא - צבאEJÉRCITO
    • HAGANAH (הֲגַנָּה - הגנהDEFENSA - PROTECCIÓN. ADEMÁS, HAGANAH TAMBIÉN ES EL NOMBRE POR EL QUE SE CONOCE A LAS FUERZAS JUDÍAS DE DEFENSA QUE MÁS O MENOS CLANDESTINAMENTE OPERABAN EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO PARA PALESTINA
  • SOGRIM (סוֹגְרִים - סוגרים) CERRAMOS - CERRÁIS - CIERRAN - SE CIERRA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • IEJIDAH (יְחִידָה - יחידה) UNIDAD / UNA - SOLA
  • ITUR (אִתּוּר - איתור) LOCALIZACIÓN - IDENTIFICACIÓN, LOCALIZANDO, (acción de) LOCALIZAR
  • NE'EDARIM (נֶעֱדָרִים - נעדרים) PERDIDOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE NE'EDAR (נֶעֱדָר - נעדר) AUSENTE - PERDIDO - FALTANTE - EXCLUIDO - CARENTE - QUE TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE, EL PLURAL Y SINGULAR MASCULINOS DEL PRESENTE — ESTOY - ESTÁS - ESTÁ AUSENTE o PERDIDO — DEL VERBO LEHE'ADER (לְהֵעָדֵר - להיעדרESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
  • DE ESTE TUIT