Vocabulario‎ > ‎

KÁMAH (כַּמָּה - כמה) - CUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS

KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS

HOW MUCH - HOW MANY - HOW - A FEW - SOME
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS

Contenidos

  1. 1 KÁMAH (כַּמָּה - כמה) CUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
    1. 1.1 Voces relacionadas
    2. 1.2 No Confundir con
    3. 1.3 Como se usa en frases del tipo: Por mucho que, Por más que...
      1. 1.3.1 Por mucho que intenté entenderle, no lo logré
      2. 1.3.2 Por mucho que yo no quiera hablar de ello, es la verdad
      3. 1.3.3 Por más sorprendente que sea, no es extraño en absoluto
      4. 1.3.4 Por más irritante que sea, la mascarilla en sitio público es una necesidad
    4. 1.4 Como se usa en frases del tipo: Es tan... como
      1. 1.4.1 (Él) Es tan bello como malvado
      2. 1.4.2 Tan caro es, como es de alta calidad
      3. 1.4.3 Tan difícil es, como merece la pena
    5. 1.5 Frases que la usan
      1. 1.5.1 ¿Cuánto te salió al final?
      2. 1.5.2 Necesitamos un par de minutos (más)
      3. 1.5.3 Llevo días buscando las gafas
      4. 1.5.4 No importa lo lento que vayas, en tanto no pares
      5. 1.5.5 Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.
      6. 1.5.6 Además de hebreo, también puedo hablar otros idiomas
      7. 1.5.7 Bella simulación de la ubicación del Templo en el Monte del Templo, y cómo no interfiere con la mezquita de Al-Aqsa (marcada en verde)
      8. 1.5.8 No tienes idea cuán difícil es para una mujer de mi edad competir en el lugar de trabajo
      9. 1.5.9 Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)

Voces relacionadas

  • BEKÁMAH (בְּכַּמָּה - בכמהEN CUÁNTO - POR CUÁNTO (lo vendes), CÚANTO CUESTA
  • KÁMAH KÁMAH (?כַּמָּה כַּמָּה? - כַּמָּה כַּמָּה¿CÓMO VAN? ¿CUÁL ES EL RESULTADO? (en un partido deportivo) (lit.: ¿Cuánto cuánto?)

No Confundir con

  • KMAH (כְּמָה - כמהCOMO (florido)
  • KAMÉAH (כָּמֵהַּ - כמהAÑORANZA, ANHELO
    • RELACIONADA CON EL VERBO LIJMÓAH (לִכְמֹהַּAÑORAR - ANHELAR (florido)
      • CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES KAMAH (כָּמַהּ - כמהÉL AÑORÓ

Como se usa en frases del tipo: Por mucho que, Por más que...

Por mucho que intenté entenderle, no lo logré

  • KÁMAH SHENISITI LEHAVÍN OTÓ, LO HITZLAJTI (כַּמָּה שְׁנִיסִּיתִי לְהָבִין אוֹתוֹ, לֹא הִצְלַחְתִּי - כמה שניסיתי להבין אותו, לא הצלחתיPOR MUCHO QUE INTENTÉ ENTENDERLE, NO LO LOGRÉ

Por mucho que yo no quiera hablar de ello, es la verdad

  • KÁMAH SHEANÍ LO ROTZEH LEDABER 'AL ZEH, ZOT ÉMET (כַּמָּה שְׁאֲנִי לֹא רוֹצֵה לְדַבֵּר עַל זֶה, זֹאת אֱמֶת - כמה שאני לא רוצה לדבר על זה, זאת אמתPOR MUCHO QUE NO QUIERA HABLAR DE ELLO, ES LA VERDAD

Por más sorprendente que sea, no es extraño en absoluto

  • KÁMAH SHEZEH MAFTÍ'A, ZEH LO MUZAR BIJLAL (כַּמָּה שְׁזה מַפְתִּיעַ, זֶה לֹא מוּזָר בִּכְלָל - כמה שזה מפתיע, זה לא מוזר בכללPOR SORPRENDENTE QUE SEA, NO ES EXTRAÑO EN ABSOLUTO

Por más irritante que sea, la mascarilla en sitio público es una necesidad

  • KÁMAH SHEZEH ME'ATZBÉN, MASEJAH BEMAQOM TZIBURÍ ZEH JOVAH (כַּמָּה שְׁזה מְעַצְבֵּן, מַסֵּכָה בְּמָקוֹם צִבּוּרִי זֶה חוֹבָה - כמה שזה מעצבן, מסכה במקום ציבורי זה חובהPOR MÁS IRRITANTE QUE SEA, (LLEVAR) MASCARILLA EN SITIO PÚBLICO ES UNA OBLIGACIÓN

Como se usa en frases del tipo: Es tan... como

(Él) Es tan bello como malvado

  • KÁMAH SHEHU IAFEH, CÁJAH HU RASHÁ' (כַּמָּה שְׁהוּא יָפֶה, כָּכָה הוּא רָשָׁע - כמה שהוא יפה, ככה הוא רשעTAN BELLO COMO MALVADO

Tan caro es, como es de alta calidad

  • KAMAH SHEZEH IAQAR, CÁJAH ZEH EJUTÍ (כַּמָּה שְׁזֶה יָקָר, כָּכָה זֶה אֵיכוּתִי - כמה שזה יקר, ככה זה איכותי) TAN CARO ES, COMO DE ALTA CALIDAD

Tan difícil es, como merece la pena

  • KÁMAH SHEZEH QASHEH, CAJAH ZEH MISHTALEM (כַּמָּה שְׁזֶה קָשֶׁה, כָּכָה זֶה מִשְׁתַּלֵּם - כמה שזה קשה ככה זה משתלם) TAN DIFÍCIL ES, COMO MERECE LA PENA

Frases que la usan

¿Cuánto te salió al final?

KAMAH IATZÁ BA-SOF? (?כַּמָּה יָצָא בְּסוֹף? - כמה יצא בסוף¿CUÁNTO TE SALIÓ AL FINAL? ¿CUÁNTO TE COSTÓ?

Necesitamos un par de minutos (más)

¿Están listos para pedir? ATEM MUJANIM LEHAZMÍN? אַתֶּם מוּכָנִים לְהַזְמִין?
Necesitamos un par de minutos (más) ANAJNU TSERIJIM 'OD KÁMAH DAQOT אֲנַחְנוּ צְרִיכִים עוֹד כַּמָה דַקוֹת

Llevo días buscando las gafas

אֲנִי מְחַפֶּשֶׂת אֶת הַמִשְׁקָפַיִם שֶׁלִּי כְּבַר כַּמָה יָמִים
אני מחפשת את המשקפיים שלי כבר כמה ימים
ANÍ MEJAPÉSET ET HA-MISHQAFÁIM SHELÍ KVAR KÁMAH IAMIM
  • LITERALMENTE: YO (mujer) BUSCO LAS GAFAS MÍAS YA MUCHOS (CUÁNTOS) DÍAS
  • ANÍ (אֲנִי - אֲנִיYO (pronombre personal)
  • MEJAPÉSHET (מְחַפֶּשֶׂת - מְחַפֶּשֶׂתBUSCO, ES EL FEM. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEJAPÉS (לְחַפֵּשׂBUSCAR (también en internet) / DISFRAZAR / VESTIR ELEGANTEMENTE / ROMPERSE LA CABEZA (pensar intensamente buscando una solución o respuesta)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo, que no existe en español)
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MISHQAFÁIM (מִשְׁקָפַיִם - משקפייםGAFAS
    • MISHQAFÉI SHEMESH (מִשְׁקְפֵי שֶׁמֶשׁ - משקפי שמשGAFAS DE SOL
      • MISHQAFÉI (מִשְׁקְפֵי - משקפיGAFAS DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE MISHQAFÁIM. LA TERMINACIÓN ÉI ES TÍPICA DE LAS FORMAS COMPUESTAS DE LOS SUSTANTIVOS MASCULINOS PLURALES, QUE TÍPICAMENTE TERMINAN EN IM.
      • SHEMESH (שֶׁמֶשׁ - שמשSOL
  • SHELÍ (שֶׁלִּי - שֶׁלִּיDE MÍ
  • KVAR (כְּבָר - כברYA, NOMÁS, MÁS
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁNTO, CUÁNTOS (interrogativo) / ALGUNO, ALGUNOS
  • IAMIM (יָמִים - יָמִיםDÍAS, ES EL PLURAL DE IOM (יוֹם - יוםDÍA
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA Y PRECIOSA YAARA (DEL SITIO ELIZEE T.) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES DE ALGUNOS VERBOS MUY FRECUENTES EN HEBREO.

No importa lo lento que vayas, en tanto no pares

לֹא מְשַׁנֶּה כַּמָּה תִּתְקַדֵּם בַּאִטִּיּוּת, הַעִקָּר שְׁאֵינְךָ עוֹצֵר
לא משנה כמה תתקדם באיטיות, העיקר שאינך עוצר
LO MESHANEH CAMAH TITQADEM BEITIUT, HA'IQAR SHEEINJÁ OTZER
  • MÁS LITERALMENTE SE TRADUCIRÍA COMO: NO HACE DIFERENCIA CUÁN LENTAMENTE AVANCES, LO ESENCIAL ES QUE NO PARES
  • LO (לֹא - לאNO
  • MESHANEH (מְשַׁנֶּה - מְשַׁנֶּהCAMBIA, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LESHANOT (לְשַׁנּוֹתCAMBIAR - ALTERAR - MODIFICAR (algo) / DIFERENCIARSE - SER DIFERENTE - HACER UNA DIFERENCIA - MARCAR LA DIFERENCIA (coloquial)
  • KAMAH (כַּמָּה - כמהCUÁNTO, CUÁN
  • TITQADEM (תִּתְקַדֵּם - תתקדם) AVANZARÁS, ES LA 2ª PERS. MASC. Y LA 3ª PERS. FEM. DEL SINGULAR DEL FUTURO DEL VERBO LEHITQADEM (לְהִתְקַדֵּםPROGRESAR - AVANZAR / SER PROGRESISTA
  • BE-ITIUT (בֵּאִטִּיּוּת - באיטיותLENTAMENTE
    • ITIUT (אִטִּיּוּת - אטיותLENTITUD
    • ITÍ (אִטִּי - אטיLENTO, PROLONGADO, HOLGAZÁN, SIN FÍN, LARGUÍSIMO
  • HA'IQAR (הַעִקָּר - העקרLO MÁS IMPORTANTE
    • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
    • 'IQAR (עִקָּר - עקרESENCIA, PARTE PRINCIPAL, QUID, SENTIDO, RAZÓN / PRINCIPIO / LA MAYOR PARTE
  • SHE (שְׁ - שQUE
  • EINJÁ (אֵינְךָ - אֵינְךָTÚ NO HAGAS, TÚ NO TENGAS, NO SEAS, NO ERES, NO TIENES, ES ÉIN (אֵין - איןNO TENER, NO SER, NO HABER + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 2ª PERS. MASC. SING.
  • OTZER (עוֹצֵר - עוצרPARES, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LA'ATZOR (לַעֲצֹר) DETENER - DETENERSE - PARAR - PARARSE / ARRESTAR - APRISIONAR - ENCARCELAR / PARAR - DAR EL ALTO / AGUANTAR - CONTENER - CONTROLARSE - CONTROLAR / EVITAR / EXTRAER - EXPRIMIR ACEITE DE LAS ACEITUNAS
  • PUEDES ESCUCHARLO EN HEBREWPOD101

Antes de las últimas elecciones planteamos a la Comisión Electoral Central descalificar la Lista Balad para concurrir a la Knéset. Ahora se ve cuán acertados estábamos.

לִפְנֵי הַבֵחִירוֹת הַאַחֲרוֹנוֹת פָּנִינוּ לַוַעֲדַת הַבֵחִירוֹת הַמֶרְכָּזִית כְּדַי לִפְסֹל אֶת רְשִׁימַת בל"ד מְלָרוּץ לַכְּנֶסֶת. עַכְשָׁו מִתְבָּרֵר כַּמָּה צָדַקְנוּ.
לפני הבחירות האחרונות פנינו לועדת הבחירות המרכזית כדי לפסול את רשימת בל"ד מלרוץ לכנסת. עכשיו מתברר כמה צדקנו.
LIFNÉI HA-VJIROT HA-AJARONOT PANINU LA-VA'ADAT HA-VEJIROT HA-MERKAZIT KDÉI LIFSOL ET RESHIMAT BALAD ME-LARUTZ LA-KNÉSET. 'AJSHAV MITVARER KÁMAH TZADEQNU
  • LIFNÉI (לִפְנֵי - לפניANTES, ANTES DE, HACE (un tiempo), ANTE / HASTA (coloquial)
    • LIFNEIÓ (לפניוPOR DELANTE (lo que él tiene por delante en su futuro)
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחירSELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • AJARONOT (אַחֲרוֹנוֹת - אחרונותANTERIORES, PASADAS ES EL PLURAL DE AJARÓN (אַחֲרוֹן - אחרוןANTERIOR, ÚLTIMO, PASADO, MÁS RECIENTE 
  • PANINU (פָּנִינוּ - פנינוPLANTEAMOS ES LA 1ª PERS. PL. DEL PASADO DEL VERBO LIFNOT (לִפְנוֹתGIRARSE - VOLVERSE - DIRIGIRSE - ACUDIR - IR / ENCARAR - HABLAR (a alguien) / PLANTEAR - SOLICITAR (algo a alguien) / APELAR (a los sentimientos, la experiencia, ... de alguien, por ej.) / APLICAR (a algo)
  • VA'ADAT (וַעֲדַת - ועדתCOMISIÓN DE ES LA FORA COMPUESTA DE VA'ADAH (וַעֲדָה - ועדהCOMISIÓN, COMITÉ, CONSEJO
  • MERKAZIT (מֶרְכָּזִית - מרכזיתCENTRAL ES EL FEM. DE MERCAZI (מֶרְכָּזִי - מרכזיCENTRAL
    • MERKAZ (מֶרְכָּז - מרכזCENTRO, MEDIO (de en medio)
    • MERKÁZIAH (מֶרְכָּזִיָּה - מרכזיהCENTRALITA, CENTRO, SEDE CENTRAL, SEDE PRINCIPAL
    • MERAKEZ (מְרַכֵּז - מרכזCOORDINADOR
      • RAKAZ (רַכָּז - רכזCOORDINADOR
    • MERUKAZ (מְרֻכָּז - מרכזCENTRADO, ENFOCADO, CONCENTRADO
    • MURKAZ (מֻרְכַּז - מרכזCENTRADO (diseño gráfico)
    • RELACIONADAS CON LOS VERBOS:
      • LEMARKEZ (לְמַרְכֵּזCENTRALIZAR - CENTRAR (diseño gráfico), CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES MIRKEZ (מִרְכֵּז - מרכזÉL CENTRÓ (diseño gráfico)
      • LERAKEZ (לְרַכֵּזCONCENTRAR - REUNIR - CENTRALIZAR / CENTRARSE - CONCENTRARSE (en algo)
  • KDÉI (כְּדֵי - כדיPARA, EN LA MEDIDA EN QUE, MÁS O MENOS
  • LIFSOL (לִפְסֹלDESCALIFICAR, INVALIDAR, ANULAR, RECHAZAR
  • RESHIMAT (רְשִׁימַת - רשימתLISTA DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE RESHIMAH (רְשִׁימָה - רשימהLISTA
  • BALAD (בל"דBALAD ES EL ACRÓNIMO DEL PARTIDO POLÍTICO ISRAELÍ BRIT LEUMIT DEMOQRATIT (ברית לאומית דמוקרטיתPACTO POPULAR DEMOCRÁTICO
  • LARUTZ (לָרוּץCORRER / CONCURRIR - PARTICIPAR - PRESENTARSE (como candidato en unas elecciones)
  • KNÉSET (כְּנֶסֶת - כנסתPARLAMENTO, ASAMBLEA; POR ANTONOMASIA, PARLAMENTO DE ISRAEL, LA KNÉSET (הַכְּנֶסֶת - הכנסתHA-KNÉSET
  • AJSHAV (עַכְשָׁו - עכשיוAHORA, EN LA ACTUALIDAD, ACTUALMENTE, HOY EN DÍA / ENTONCES AHORA (coloquial)
  • MITBARER (מִתְבָּרֵר - מתברר) ES EL MASC.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHITBARER (לְהִתְבָּרֵרRESULTAR ACLARADO - VERSE CLARO - RESULTAR CLARO QUE - RESULTAR QUE - DEVENIR CLARO - SER ARBITRADO - SER DIRIMIDO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
  • TZADAQNU (צָדַקְנוּ - צדקנו) ES LA 1ª PERS.PL. DEL PASADO DEL VERBO LITZDOQ (לִצְדֹּק)
    • NO CONFUNDIR CON TZIDQENU(צִדְקֵנוּ - צדקנוNUESTRA JUSTICIA, QUE ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
      • TZÉDEQ (צֶדֶק - צדקJUSTICIA, EQUIDAD
      • + EL SUFIJO PRONOMINAL DE 1ª PERS. PL. NU (נוּ - נוDE NOSOTROS(AS), NUESTRO(A)

Además de hebreo, también puedo hablar otros idiomas

חוּץ מְעִבְרִית, אֲנִי יָכוֹל לְדַבֵּר גָם כַּמָה שָׂפוֹת אַחֵרוֹת
חוץ מעברית, אני יכול לדבר גם כמה שפות אהרות
JUTZ ME'IVRIT, ANÍ IAJOL LEDABER GAM KÁMAH SAFOT AJEROT
  • LITERALMENTE: APARTE DE HEBREO, YO PUEDO HABLAR TAMBIÉN CUÁNTAS LENGUAS OTRAS
  • JUTZ (חוּץ - חוּץFUERA, AFUERA (incluso en los juegos deportivos) / EXTERIOR, EXTERNO / EXTRA- (prefijo) / ADEMÁS DE, AL MARGEN DE, A PARTE DE, SALVO POR, EXCEPTO POR
  • ME (מְ - מDE (procedencia)
  • 'IVRIT (עִבְרִית - עבריתHEBREO (idioma)
  • ANÍ (אֲנִי - אניYO
  • IAJOL (יָכוֹל - יכולPUEDO, PUEDES, PUEDE, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIJOL o LUJAL (לִיכֹלPODER - PODERSE - SER POSIBLE / SER CAPAZ DE / ESTAR PERMITIDO / PREVALECER (literario)
  • LEDABER (לְדַבֵּרHABLAR (un idioma, en público, ... ; NO hablar con alguien, dialogar)
  • GAM (גם - גםTAMBIÉN, ADEMÁS, ADICIONALMENTE, INCLUSO / ADICIONALMENTE, DESDE LUEGO (bíblico)
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN, CUÁNTO, CUÁNTO CUESTA, CÓMO, UNOS CUANTOS
    • NO CONFUNDIR CON 
      • KMAH (כְּמָה - כמהCOMO (florido)
      • KAMÉAH (כָּמֵהַּ - כמהAÑORANZA, ANHELO
        • RELACIONADA CON EL VERBO LIJMÓAH (לִכְמֹהַּAÑORAR - ANHELAR (florido)
          • CUYA 3ª PERS.MASC.SING. DEL PASADO ES KAMÁH (כָּמַהּ - כמהÉL AÑORÓ
    • BE-KÁMAH (בְּכַּמָּה - בכמהPOR CUÁNTO (lo vendes), CÚANTO CUESTA
  • SAFOT (שָׂפוֹת - שפותIDIOMAS, ES EL PLURAL DE SAFAH (שָׂפָה - שפהLENGUA, IDIOMA
  • AJEROT (אֲחֵרוֹת - אחרותOTRAS, ES EL PLURAL FEMENINO DE AJER (אַחֵר - אחרOTRO
    • AJERUT (אֲחֵרוּת - אחרותOTREDAD, DIFERENCIA
    • AJARÉI (אַחֲרֵיDESPUÉS - DECLINACIÓN DE AJARÉI (אַחֲרֵי) DESPUÉS, TRAS, DETRÁS
  • AQUÍ PUEDES VER Y OÍR A LA DELICIOSA YAARA (DEL SITIO HEBREWPOD101) DECIR ESTA Y OTRAS FRASES CHULAS EN HEBREO.

Bella simulación de la ubicación del Templo en el Monte del Templo, y cómo no interfiere con la mezquita de Al-Aqsa (marcada en verde)

הַדְמָיָה יָפָה שֶׁל מָקוֹם הֵמִקְדָּשׁ בְּהַר הַבֵּית, וְכַּמָּה הוּא לֹא מַפְרִיעַ לְמִסְגָּד אַל אָקְצַא (סִמַּנְתִּי בְּיָרֹק)
הדמיה יפה של מקום המקדש בהר הבית, וכמה הוא לא מפריע למסגד אל אקצא (סימנתי בירוק)
HADMAIAH IAFAH SHEL MAQOM HAMIQDASH BEHAR HABÉIT, VEKÁMAH HU LO MAFRÍ'A LEMISGAD AL ÁQZA (SIMANTI BEIAROQ)
  • LITERALMENTE: ... CUÁNTO NO INTERFIERE... 
  • HADMAIAH (הַדְמָיָה - הדמיהSIMULACIÓN, SIMULACIÓN CON IMÁGENES, VIRTUALIZACIÓN
  • IAFAH (יָפָה) ES EL FEMENINO DE IAFEH (יָפֶהBONITO, BELLO, GUAPO, AGRADABLE, DE CALIDAD, SUPERIOR, ADECUADO / BIEN, CORRECTAMENTE, EDUCADAMENTE. JUSTAMENTE / EXCELENTE, ESTUPENDO, BIEN HECHO, ¡BRAVO!
    • TAMBIÉN ES EL FEM.SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LIFOT (לִיפוֹתEMBELLECERSE - DEVENIR BELLO - VOLVERSE GUAPO - CONVERTIRSE EN ALGO O ALGUIEN GUAPO, BELLO, BONITO - MEJORAR (la apariencia)
  • SHEL (שֶׁל - שלDE (pertenencia)
  • MAQOM (מָקוֹם - מקוםLUGAR
  • HA (הַ - הEL, LA, LOS, LAS (artículo determinado)
  • MIQDASH (מִּקְדָּשׁ - מקדשTEMPLO
  • BE (בְּ - בEN
  • HAR HA-BÉIT (הַר הַבֵּית - הר הביתEL MONTE DEL TEMPLO (en Jerusalén; lugar más sagrado de los judíos, donde se cree que se ubicaron el Primer y Segundo Templos, y donde se halla el Kotel, Muro de las Lamentaciones, y donde hoy se alza la mezquita de al-Aqsa); ES UNA PALABRA COMPUESTA FORMADA POR:
    • HAR (הַר - הרMONTE, MONTAÑA
    • BÉIT (בֵּית - ביתTEMPLO; EN REALIDAD ES BÉIT HA-MIQDASH (בֵּית הַמִּקְדָּשׁ - בית המקדשTEMPLO, CASA DEL TEMPLO, PERO LOS JUDÍOS SUELEN ELIDIR LA SEGUNDA PARTE, HA-MIQDASH, Y SE QUEDAN CON EL HAR HA-BÉIT
  • VE (וְ - וY 
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמה)  CUAN, CUNATO, CUÁNTOS / UNOS, ALGUNOS
  • HU (הוּא - הואÉL (pronombre)
  • LO (לֹא - לאNO
  • MAFRÍ'A (מַפְרִיעַ - מַפְרִיעַINTERFIERE, INTERFIERES, INTERFIERO, ES EL MASC. SING. DEL PRESENTE DEL VERBO LEHAFRÍ'A (לְהַפְרִיעַMOLESTAR - OBSTACULIZAR - ENTORPECER - INTERFERIR - INTERRUMPIR - PERTURBAR - TRASTORNAR - ALTERAR
  • LE (לְ - לA
  • MISGAD (מִסְגָּד - מסגדMEZQUITA
  • AL AQTZA (אַל אָקְצַא - אל אקצאAL-AQSA (nombre de una mezquita ubicada en EL MONTE DEL TEMPLO, conocido por los árabes como HARAM AL-SHARIF, en Jerusalén).
  • SIMANTI (סִמַּנְתִּי - סימנתיYO MARQUÉ, HE MARCADO, ES LA 1ª PERS. SING. DEL PASADO DEL VERBO LESAMÉN (לְסַמֵּןMARCAR - INDICAR - SEÑALAR - ETIQUETAR - MOSTRAR
  • IAROQ (יָרֹק - ירוקVERDE (como en español, además del color también se usa para la fruta no madura, persona inexperta, alguien nuevo en un sitio, especialmente un inmigrante - y en especial, por antonomasia, los inmigrantes a América a finales del siglo XIX -, ...)...
  • DE ESTE TUIT

No tienes idea cuán difícil es para una mujer de mi edad competir en el lugar de trabajo

אַתְּ לֹא יוֹדַעַת כַּמָּה זֶה קָשֶׁה עֲבוּר אִשָּׁה בְּגִילִי לְהִתְמוֹדֵד בַּשּׁוּק הָעֲבוֹדָה
את לא יודעת כמה זה קשה עבור אשה בגילי להתמודד בשוק העבודה
AT LO IODÁ'AT KÁMAH ZEH QASHER 'AVUR ISHAH BEGUILI LEHITMODED BA-SHUQ HA-'AVODAH
  • HABLANDO A MUJER, AT (אַתְּ - את) TÚ (femenino)
  • 'AVUR (עֲבוּר - עבורPARA
    • 'AVURÍ (עֲבוּרִי - עבוריPARA MÍ
    • NO CONFUNDIR CON 'IBUR (עִבּוּר - עיבורINTERCALACIÓN / EMBARAZO (literario) / SUBURBIO - ALREDEDORES - BARRIO EN LAS AFUERAS (literario)

Gracias a Dios que aquí hay elecciones cada pocos meses. Uno o dos años más y en el ejército (de Israel) se cierra la unidad para localizar perdidos (personas perdidas)

תּוֹדָה לְאֵל שֶׁיֵשׁ פֹּה בְּחִירוֹת כָּל כָּמָה חֳדָשִׁים. עוֹד שָׁנָה-שְׁנַתַיִּם וּבְּצה׳ל סוֹגְרִים אֶת הַיְחִידָה לְאִתּוּר נֶעֱדָרִים
תודה לאל שיש פה בחירות כל כמה חודשים. עוד שנה-שנתיים ובצהל סוגרים את היחידה לאיתור נעדרים
TODAH LEÉL SHEIÉSH PO BJIROT KOL KÁMAH JODASHIM. 'OD SHANAH-SHNATÁIM UBETZAHAL SOGRIM ET HAIEJIDAH LEITUR NE'EDARIM
  • TODAH (תּוֹדָה - תודהGRACIAS - AGRADECIMIENTO - GRATITUD
  • LE (לְ - לA - HACIA - PARA - CON - SEGÚN
  • EL (אֵל - אלDIOS - EL SEÑOR
    • NO CONFUNDIR CON:
      • EL (אֶל - אלA - HACIA - PARA
      • AL (אֶל - אלNO SE USA PRINCIPALMENTE DELANTE DE LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO DE LOS VERBOS CUANDO ESTOS FUNCIONAN COMO IMPERATIVO.  LAS 2ª PERSONAS DEL FUTURO SE USAN COMO IMPERATIVO ESPECIALMENTE CUANDO SE REQUIERE ALGO: UNA ACCIÓN O UNA OMISIÓN. EL CONTEXTO SUELE IMPEDIR LA CONFUSIÓN ENTRE SU USO COMO FUTURO PROPIO O COMO IMPERATIVO. 
      • ASÍ, CUANDO LA PREDICCIÓN (FUTURO), 'NO HARÁS ALGO', O EL REQUERIMIENTO (IMPERATIVO), 'NO HAGAS ALGO', SON NEGATIVOS LA DISTINCIÓN ENTRE UNA FUNCIÓN Y OTRA ES MUY CLARA PORQUE VAN ACOMPAÑADOS DE PREPOSICIONES DISTINTAS: LO (לֹא - לאNOPARA INDICAR FUTURO, Y AL (אַל - אלNO, PARA INDICAR IMPERATIVO. POR EJEMPLO:
        • FUTURO: LO TAQUM (לֹא תָּקוּם - לא תקוםNO TE LEVANTARÁS
        • IMPERATIVO: AL TAQUM (אַל תָּקוּם- אל תקוםNO TE LEVANTES (literalmente: NO TE LEVANTARÁS)
  • SHEIÉSH (שְׁיֵשׁ - שישQUE HAY - QUE TIENE - QUE SE DEBE - QUE ES NECESARIO
    • SHE (שְׁ - שQUE
    • NO CONFUNDIR CON:
      • SHÁISH (שַׁיִשׁ - שישMÁRMOL / ENCIMERA (coloquial)
      • SIS (שִׂישׂ - שישSÉ FELIZ - GOZA - REGOCÍJATE, QUE ES EL IMPERATIVO SINGULAR MASCULINO DEL VERBO LASÍS o LASÚS (לָשִׂישׂ - לָשׂוּשׂ - לשיש - לשושREGOCIJARSE - SER FELIZ - ESTAR CONTENTO - GOZAR (florido)
  • PO (פֹּה - פהAQUÍ - ACÁ
  • BJIROT (בְּחִירוֹת - בחירותELECCIONES, ES EL PLURAL DE BJIRAH (בְּחִירָה - בחירהELECCIÓN - OPCIÓN - SELECCIÓN
    • JERUT (חֵרוּת - חירותLIBERTAD - INDEPENDENCIA
    • BAJIR (בָּחִיר - בחירSELECTO, ELEGIDO, ÉLITE
    • RELACIONADAS CON EL VERBO LIVJOR (לִבְחֹרESCOGER - ELEGIR - SELECCIONAR - PREFERIR - VOTAR POR (a favor de)
  • KOL (כָּל - כלTODO DE - CUALQUIERA DE - CADA UNO DE, ES LA FORMA COMPUESTA DE KOL (כֹּל - כולTODO - TODOS - CUALQUIERA - CUALESQUIERA / CADA - CADA UNO
  • KÁMAH (כַּמָּה - כמהCUÁN - CUÁNTO - CUÁNTA - CUÁNTOS - CUÁNTAS - CUAN - CUANTO - CUANTA - CUANTOS - CUANTAS - CUÁNTO CUESTA - CÓMO - UNOS CUANTOS - UNOS
  • JODASHIM (חֳדָשִׁיםMESES, QUE ES EL PLURAL DE JÓDESH (חֹדֶשׁ - חודשMES
  • 'OD (עוֹד - עודMÁS - OTRO (A, OS, AS) / AÚN - TODAVÍA (a menudo acompañado de NO, como en AÚN NO SÉ CUÁNDO...)
  • SHANAH-SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתייםUNO O DOS AÑOS
    • SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
      • NO CONFUNDIR CON SHANAH (שָׁנָה - שנה(ÉL) REPITIÓ, QUE ES LA 3ª PERSONA MASCULINO SINGULAR DEL PASADO DEL VERBO LISHNOT (לִשְׁנוֹתREPETIR / REVISAR - REPASAR
    • SHNATÁIM (שְׁנַתַיִּם - שנתיים) DOS AÑOS, ES EL PLURAL DUAL DE SHANAH (שָׁנָה - שנהAÑO / AÑO ESCOLAR
  • U (וְ - ו) Y, ES UNA VARIANTE DE VE (וְ - ו) Y
  • LE (בְּ - בEN - POR - CON - HACIA (y otras cosas)
  • TZAHAL (צה״ל) ES EL ACRÓNIMO DE TZAVAH HAGANAH LISRAEL (צָבָא הֲגַנָּה לִישְׂרָאֵל - צבא הגנה לישראלFUERZAS DE DEFENSA DE ISRAEL, MÁS CONOCIDAS EN ESPAÑOL POR SU ACRÓNIMO FDI O, POR SU ACRÓNIMO EN INGLÉS, IDF
    • TZAVAH (צָבָא - צבאEJÉRCITO
    • HAGANAH (הֲגַנָּה - הגנהDEFENSA - PROTECCIÓN. ADEMÁS, HAGANAH TAMBIÉN ES EL NOMBRE POR EL QUE SE CONOCE A LAS FUERZAS JUDÍAS DE DEFENSA QUE MÁS O MENOS CLANDESTINAMENTE OPERABAN EN LA TIERRA DE ISRAEL DURANTE EL MANDATO BRITÁNICO PARA PALESTINA
  • SOGRIM (סוֹגְרִים - סוגרים) CERRAMOS - CERRÁIS - CIERRAN - SE CIERRA, ES EL MASCULINO PLURAL DEL PRESENTE DEL VERBO LISGOR (לִסְגוֹר) CERRAR - CERRARSE (también un negocio) / SELLAR / APAGAR (máquina, luz) / COLGAR (teléfono) / ENCERRAR / SOLUCIONAR - RESOLVER (algo) (coloquial)
  • ET (אֶת - אתA (partícula introductoria del complemento directo e indirecto)
  • HA (הַ - הEL - LA - LO - LOS - LAS
  • IEJIDAH (יְחִידָה - יחידה) UNIDAD / UNA - SOLA
  • ITUR (אִתּוּר - איתור) LOCALIZACIÓN - IDENTIFICACIÓN, LOCALIZANDO, (acción de) LOCALIZAR
  • NE'EDARIM (נֶעֱדָרִים - נעדרים) PERDIDOS, ES EL MASCULINO PLURAL DE NE'EDAR (נֶעֱדָר - נעדר) AUSENTE - PERDIDO - FALTANTE - EXCLUIDO - CARENTE - QUE TAMBIÉN SON, RESPECTIVAMENTE, EL PLURAL Y SINGULAR MASCULINOS DEL PRESENTE — ESTOY - ESTÁS - ESTÁ AUSENTE o PERDIDO — DEL VERBO LEHE'ADER (לְהֵעָדֵר - להיעדרESTAR AUSENTE - ESTAR PERDIDO - SER EXCLUIDO / SER ESCARDADO - SER SACHADO - SER CAVADO (con azada) - SER CULTIVADO (la tierra) - SER ARADO
  • DE ESTE TUIT